Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
meinen Vater zu besänftigen, wenn sie ihm Nach-
richt von dem brächte, was vorgegangen sey.

Was für ein Gesicht machte mein Schwester
hiebey! recht als wenn ich eine Tod-Sünde be-
gangen hätte. Wie erhub sie Augen und
Hände! wie runtzelte sie die Stirne!

Meine Mutter war ohnehin schon ungehalten
genug auf mich: und fragte mich: warum ich
zu ihr herunter käme, wenn ich noch ungehorsam
wäre? Sie hatte das Wort kaum ausgeredet, so
kam Schorey/ und meldete Herrn Solmes der
unterdessen in den grossen Saal getreten war.
Was trieb den eckelhafften Menschen bey spätem
Abend, da es schon gantz finster war, in unser
Haus. Jch glaube, es war so veranstaltet,
daß er des Abends hier essen sollte, damit er
erführe, was meine Muter bey mir würde ha-
ben ausrichten können, und damit uns mein
Vater beysaWmen finden möchte, wenn er nach
Hause käme.

Jch wollte mich davon machen: allein meine
Mutter befahl mir, nicht aus der Stelle zu gehen,
weil ich doch einmahl herunter gekommen wäre
ihrer zu spotten. Jch sollte mich, setzte sie hinzu,
so gegen ihn betragen, daß sie dadurch Muth be-
kommen möchte, meinem Vater eine so gute
Nachricht von mir zu geben, als ich sie vorhin
ersucht hätte.

Meine Schwester frolockete hierüber, und
mich verdroß es, daß ich mich selbst so gefangen
hatte, und einen so scharfen und empfindlichen

Ver-

Die Geſchichte
meinen Vater zu beſaͤnftigen, wenn ſie ihm Nach-
richt von dem braͤchte, was vorgegangen ſey.

Was fuͤr ein Geſicht machte mein Schweſter
hiebey! recht als wenn ich eine Tod-Suͤnde be-
gangen haͤtte. Wie erhub ſie Augen und
Haͤnde! wie runtzelte ſie die Stirne!

Meine Mutter war ohnehin ſchon ungehalten
genug auf mich: und fragte mich: warum ich
zu ihr herunter kaͤme, wenn ich noch ungehorſam
waͤre? Sie hatte das Wort kaum ausgeredet, ſo
kam Schorey/ und meldete Herrn Solmes der
unterdeſſen in den groſſen Saal getreten war.
Was trieb den eckelhafften Menſchen bey ſpaͤtem
Abend, da es ſchon gantz finſter war, in unſer
Haus. Jch glaube, es war ſo veranſtaltet,
daß er des Abends hier eſſen ſollte, damit er
erfuͤhre, was meine Muter bey mir wuͤrde ha-
ben ausrichten koͤnnen, und damit uns mein
Vater beyſaɯmen finden moͤchte, wenn er nach
Hauſe kaͤme.

Jch wollte mich davon machen: allein meine
Mutter befahl mir, nicht aus der Stelle zu gehen,
weil ich doch einmahl herunter gekommen waͤre
ihrer zu ſpotten. Jch ſollte mich, ſetzte ſie hinzu,
ſo gegen ihn betragen, daß ſie dadurch Muth be-
kommen moͤchte, meinem Vater eine ſo gute
Nachricht von mir zu geben, als ich ſie vorhin
erſucht haͤtte.

Meine Schweſter frolockete hieruͤber, und
mich verdroß es, daß ich mich ſelbſt ſo gefangen
hatte, und einen ſo ſcharfen und empfindlichen

Ver-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0256" n="236"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
meinen Vater zu be&#x017F;a&#x0364;nftigen, wenn &#x017F;ie ihm Nach-<lb/>
richt von dem bra&#x0364;chte, was vorgegangen &#x017F;ey.</p><lb/>
        <p>Was fu&#x0364;r ein Ge&#x017F;icht machte mein Schwe&#x017F;ter<lb/>
hiebey! recht als wenn ich eine Tod-Su&#x0364;nde be-<lb/>
gangen ha&#x0364;tte. Wie erhub &#x017F;ie Augen und<lb/>
Ha&#x0364;nde! wie runtzelte &#x017F;ie die Stirne!</p><lb/>
        <p>Meine Mutter war ohnehin &#x017F;chon ungehalten<lb/>
genug auf mich: und fragte mich: warum ich<lb/>
zu ihr herunter ka&#x0364;me, wenn ich noch ungehor&#x017F;am<lb/>
wa&#x0364;re? Sie hatte das Wort kaum ausgeredet, &#x017F;o<lb/>
kam <hi rendition="#fr">Schorey/</hi> und meldete Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> der<lb/>
unterde&#x017F;&#x017F;en in den gro&#x017F;&#x017F;en Saal getreten war.<lb/>
Was trieb den eckelhafften Men&#x017F;chen bey &#x017F;pa&#x0364;tem<lb/>
Abend, da es &#x017F;chon gantz fin&#x017F;ter war, in un&#x017F;er<lb/>
Haus. Jch glaube, es war &#x017F;o veran&#x017F;taltet,<lb/>
daß er des Abends hier e&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollte, damit er<lb/>
erfu&#x0364;hre, was meine Muter bey mir wu&#x0364;rde ha-<lb/>
ben ausrichten ko&#x0364;nnen, und damit uns mein<lb/>
Vater bey&#x017F;a&#x026F;men finden mo&#x0364;chte, wenn er nach<lb/>
Hau&#x017F;e ka&#x0364;me.</p><lb/>
        <p>Jch wollte mich davon machen: allein meine<lb/>
Mutter befahl mir, nicht aus der Stelle zu gehen,<lb/>
weil ich doch einmahl herunter gekommen wa&#x0364;re<lb/>
ihrer zu &#x017F;potten. Jch &#x017F;ollte mich, &#x017F;etzte &#x017F;ie hinzu,<lb/>
&#x017F;o gegen ihn betragen, daß &#x017F;ie dadurch Muth be-<lb/>
kommen mo&#x0364;chte, meinem Vater eine &#x017F;o gute<lb/>
Nachricht von mir zu geben, als ich &#x017F;ie vorhin<lb/>
er&#x017F;ucht ha&#x0364;tte.</p><lb/>
        <p>Meine Schwe&#x017F;ter frolockete hieru&#x0364;ber, und<lb/>
mich verdroß es, daß ich mich &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;o gefangen<lb/>
hatte, und einen &#x017F;o &#x017F;charfen und empfindlichen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ver-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[236/0256] Die Geſchichte meinen Vater zu beſaͤnftigen, wenn ſie ihm Nach- richt von dem braͤchte, was vorgegangen ſey. Was fuͤr ein Geſicht machte mein Schweſter hiebey! recht als wenn ich eine Tod-Suͤnde be- gangen haͤtte. Wie erhub ſie Augen und Haͤnde! wie runtzelte ſie die Stirne! Meine Mutter war ohnehin ſchon ungehalten genug auf mich: und fragte mich: warum ich zu ihr herunter kaͤme, wenn ich noch ungehorſam waͤre? Sie hatte das Wort kaum ausgeredet, ſo kam Schorey/ und meldete Herrn Solmes der unterdeſſen in den groſſen Saal getreten war. Was trieb den eckelhafften Menſchen bey ſpaͤtem Abend, da es ſchon gantz finſter war, in unſer Haus. Jch glaube, es war ſo veranſtaltet, daß er des Abends hier eſſen ſollte, damit er erfuͤhre, was meine Muter bey mir wuͤrde ha- ben ausrichten koͤnnen, und damit uns mein Vater beyſaɯmen finden moͤchte, wenn er nach Hauſe kaͤme. Jch wollte mich davon machen: allein meine Mutter befahl mir, nicht aus der Stelle zu gehen, weil ich doch einmahl herunter gekommen waͤre ihrer zu ſpotten. Jch ſollte mich, ſetzte ſie hinzu, ſo gegen ihn betragen, daß ſie dadurch Muth be- kommen moͤchte, meinem Vater eine ſo gute Nachricht von mir zu geben, als ich ſie vorhin erſucht haͤtte. Meine Schweſter frolockete hieruͤber, und mich verdroß es, daß ich mich ſelbſt ſo gefangen hatte, und einen ſo ſcharfen und empfindlichen Ver-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/256
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 236. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/256>, abgerufen am 22.11.2024.