machen, daß es keinen Verdacht eines gehei- men Briefwechsels giebet.
Jch bin eben an dem Orte gewesen, und sehe, daß er zu unserm Zwecke bequem ist; Es kan demnach ihr ehrlicher Robert ohne sich unserm Hause zu nähern nur thun, als gienge er durch den grünen Gang, der ohnedem der ordentliche Weg nach zwey oder drey Vorwercken ist. Mir soll es lieber seyn, wenn er keine Lieverey an hat. Er wird auf diese Weise gantz bequem meine Briefe abholen, und Jhre bringen können. Es ist dieser Ort desto bequemer, weil bey nahe niemand dahin kommt, als ich und meine Hannichen/ um das Federvieh zu futtern. Denn hier ist nur unser grosse Holtzstall. Das tägliche Brennholtz haben wir näher am Hause. Eine Ecke ist von dem übrigen Höfen für mein Federvieh abgesondert. Es kan daher weder mir noch Hannichen an einem Vorwand feh- len, oft dahin zu gehen.
Versuchen Sie einmal, ob Sie auf diese Wei- se einen Brief an mich bringen können, und geben Sie mir guten Rath, was ich bey so verworrenen Umständen anfangen soll. Schreiben Sie mir, was ich mir Jhrer Meynung nach für Hoffnung machen kan? und wie Sie sich in gleichen Um- ständen verhalten würden. Doch muß ich mir zum voraus von Jhnen ausbitten, daß Sie mir ja nicht anrathen, Herrn Solmes zu nehmen. Mir komt aber sehr wahrscheinlich vor, daß man
durch
F 3
der Clariſſa.
machen, daß es keinen Verdacht eines gehei- men Briefwechſels giebet.
Jch bin eben an dem Orte geweſen, und ſehe, daß er zu unſerm Zwecke bequem iſt; Es kan demnach ihr ehrlicher Robert ohne ſich unſerm Hauſe zu naͤhern nur thun, als gienge er durch den gruͤnen Gang, der ohnedem der ordentliche Weg nach zwey oder drey Vorwercken iſt. Mir ſoll es lieber ſeyn, wenn er keine Lieverey an hat. Er wird auf dieſe Weiſe gantz bequem meine Briefe abholen, und Jhre bringen koͤnnen. Es iſt dieſer Ort deſto bequemer, weil bey nahe niemand dahin kommt, als ich und meine Hannichen/ um das Federvieh zu futtern. Denn hier iſt nur unſer groſſe Holtzſtall. Das taͤgliche Brennholtz haben wir naͤher am Hauſe. Eine Ecke iſt von dem uͤbrigen Hoͤfen fuͤr mein Federvieh abgeſondert. Es kan daher weder mir noch Hannichen an einem Vorwand feh- len, oft dahin zu gehen.
Verſuchen Sie einmal, ob Sie auf dieſe Wei- ſe einen Brief an mich bringen koͤnnen, und geben Sie mir guten Rath, was ich bey ſo verworrenen Umſtaͤnden anfangen ſoll. Schreiben Sie mir, was ich mir Jhrer Meynung nach fuͤr Hoffnung machen kan? und wie Sie ſich in gleichen Um- ſtaͤnden verhalten wuͤrden. Doch muß ich mir zum voraus von Jhnen ausbitten, daß Sie mir ja nicht anrathen, Herrn Solmes zu nehmen. Mir komt aber ſehr wahrſcheinlich vor, daß man
durch
F 3
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0105"n="85"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
machen, daß es keinen Verdacht eines gehei-<lb/>
men Briefwechſels giebet.</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch bin eben an dem Orte geweſen, und ſehe,<lb/>
daß er zu unſerm Zwecke bequem iſt; Es kan<lb/>
demnach ihr ehrlicher <hirendition="#fr">Robert</hi> ohne ſich unſerm<lb/>
Hauſe zu naͤhern nur thun, als gienge er durch<lb/>
den gruͤnen Gang, der ohnedem der ordentliche<lb/>
Weg nach zwey oder drey Vorwercken iſt. Mir<lb/>ſoll es lieber ſeyn, wenn er keine Lieverey an hat.<lb/>
Er wird auf dieſe Weiſe gantz bequem meine<lb/>
Briefe abholen, und Jhre bringen koͤnnen.<lb/>
Es iſt dieſer Ort deſto bequemer, weil bey<lb/>
nahe niemand dahin kommt, als ich und meine<lb/><hirendition="#fr">Hannichen/</hi> um das Federvieh zu futtern.<lb/>
Denn hier iſt nur unſer groſſe Holtzſtall. Das<lb/>
taͤgliche Brennholtz haben wir naͤher am Hauſe.<lb/>
Eine Ecke iſt von dem uͤbrigen Hoͤfen fuͤr mein<lb/>
Federvieh abgeſondert. Es kan daher weder<lb/>
mir noch <hirendition="#fr">Hannichen</hi> an einem Vorwand feh-<lb/>
len, oft dahin zu gehen.</p><lb/><p>Verſuchen Sie einmal, ob Sie auf dieſe Wei-<lb/>ſe einen Brief an mich bringen koͤnnen, und geben<lb/>
Sie mir guten Rath, was ich bey ſo verworrenen<lb/>
Umſtaͤnden anfangen ſoll. Schreiben Sie mir,<lb/>
was ich mir Jhrer Meynung nach fuͤr Hoffnung<lb/>
machen kan? und wie Sie ſich in gleichen Um-<lb/>ſtaͤnden verhalten wuͤrden. Doch muß ich mir<lb/>
zum voraus von Jhnen ausbitten, daß Sie mir<lb/>
ja nicht anrathen, Herrn <hirendition="#fr">Solmes</hi> zu nehmen.<lb/>
Mir komt aber ſehr wahrſcheinlich vor, daß man<lb/><fwplace="bottom"type="sig">F 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">durch</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[85/0105]
der Clariſſa.
machen, daß es keinen Verdacht eines gehei-
men Briefwechſels giebet.
Jch bin eben an dem Orte geweſen, und ſehe,
daß er zu unſerm Zwecke bequem iſt; Es kan
demnach ihr ehrlicher Robert ohne ſich unſerm
Hauſe zu naͤhern nur thun, als gienge er durch
den gruͤnen Gang, der ohnedem der ordentliche
Weg nach zwey oder drey Vorwercken iſt. Mir
ſoll es lieber ſeyn, wenn er keine Lieverey an hat.
Er wird auf dieſe Weiſe gantz bequem meine
Briefe abholen, und Jhre bringen koͤnnen.
Es iſt dieſer Ort deſto bequemer, weil bey
nahe niemand dahin kommt, als ich und meine
Hannichen/ um das Federvieh zu futtern.
Denn hier iſt nur unſer groſſe Holtzſtall. Das
taͤgliche Brennholtz haben wir naͤher am Hauſe.
Eine Ecke iſt von dem uͤbrigen Hoͤfen fuͤr mein
Federvieh abgeſondert. Es kan daher weder
mir noch Hannichen an einem Vorwand feh-
len, oft dahin zu gehen.
Verſuchen Sie einmal, ob Sie auf dieſe Wei-
ſe einen Brief an mich bringen koͤnnen, und geben
Sie mir guten Rath, was ich bey ſo verworrenen
Umſtaͤnden anfangen ſoll. Schreiben Sie mir,
was ich mir Jhrer Meynung nach fuͤr Hoffnung
machen kan? und wie Sie ſich in gleichen Um-
ſtaͤnden verhalten wuͤrden. Doch muß ich mir
zum voraus von Jhnen ausbitten, daß Sie mir
ja nicht anrathen, Herrn Solmes zu nehmen.
Mir komt aber ſehr wahrſcheinlich vor, daß man
durch
F 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 85. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/105>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.