Aus Vorstehendem ergibt sich, dass seit der Restauration der Mikado-Herrschaft die alten Provinzen aufgehört haben von politischer Bedeutung zu sein. Aber zum Verständniss der Geschichte und Cul- tur Japans, wie nicht minder zur sonstigen Orientierung sind sie noch immer von Wichtigkeit, da ihre Eintheilung meist natürlichen Grenzen folgt, während die neue Eintheilung in Verwaltungsbezirke (Fu und Ken) ihrer Willkürlichkeit und Unbeständigkeit wegen für die Geo- graphie nur von sehr untergeordnetem Werth und Interesse ist.
b. Erklärung häufig vorkommender geographischer Ausdrücke.
(Wo zwei Worte stehen, ist das erste die ursprünglich japanische, das zweite die sino-japanische*) Bezeichnung).
1. Ortsbezeichnungen.
Higashi, to = ost; nishi, sai = west; minami, nan = süd; kita, hoku = nord; kami = ober; shimo = unter; naka = zwischen.
Sen(zen) = vor, vorder; chiu = mittel; go = nach, hinter, als Affixe z. B. bei Ländernamen, wie Bizen, Bichiu, Bigo.
2. Eigenschaften.
Shiro (shira) = weiss; kuro = schwarz; aka = roth; aö (awo) = grün; o (oki), tai (dai) = gross; ko = klein; takai = hoch; hikui = niedrig.
3. Maasse.
10 mo = 1 rin, 10 rin = 1 bu, 10 bu = 1 sun, 10 sun = 1 shaku, 10 shaku = 1 jo; 6 shaku = 1 ken, 60 ken = 1 cho, 36 cho = 1 ri.
*) Eine nähere Erklärung dieses Ausdruckes findet sich in dem Kapitel des 2. Theiles, welches von der Sprache handelt.
I. Zur Orientierung.
[Tabelle]
Aus Vorstehendem ergibt sich, dass seit der Restauration der Mikado-Herrschaft die alten Provinzen aufgehört haben von politischer Bedeutung zu sein. Aber zum Verständniss der Geschichte und Cul- tur Japans, wie nicht minder zur sonstigen Orientierung sind sie noch immer von Wichtigkeit, da ihre Eintheilung meist natürlichen Grenzen folgt, während die neue Eintheilung in Verwaltungsbezirke (Fu und Ken) ihrer Willkürlichkeit und Unbeständigkeit wegen für die Geo- graphie nur von sehr untergeordnetem Werth und Interesse ist.
b. Erklärung häufig vorkommender geographischer Ausdrücke.
(Wo zwei Worte stehen, ist das erste die ursprünglich japanische, das zweite die sino-japanische*) Bezeichnung).
Sen(zen) = vor, vorder; chiu = mittel; go = nach, hinter, als Affixe z. B. bei Ländernamen, wie Bizen, Bichiu, Bigo.
2. Eigenschaften.
Shiro (shira) = weiss; kuro = schwarz; aka = roth; aö (awo) = grün; o (oki), tai (dai) = gross; ko = klein; takai = hoch; hikui = niedrig.
3. Maasse.
10 mo = 1 rin, 10 rin = 1 bu, 10 bu = 1 sun, 10 sun = 1 shaku, 10 shaku = 1 jô; 6 shaku = 1 ken, 60 ken = 1 chô, 36 chô = 1 ri.
*) Eine nähere Erklärung dieses Ausdruckes findet sich in dem Kapitel des 2. Theiles, welches von der Sprache handelt.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0034"n="14"/><fwplace="top"type="header">I. Zur Orientierung.</fw><lb/><table><row><cell/></row></table><p>Aus Vorstehendem ergibt sich, dass seit der Restauration der<lb/>
Mikado-Herrschaft die alten Provinzen aufgehört haben von politischer<lb/>
Bedeutung zu sein. Aber zum Verständniss der Geschichte und Cul-<lb/>
tur Japans, wie nicht minder zur sonstigen Orientierung sind sie noch<lb/>
immer von Wichtigkeit, da ihre Eintheilung meist natürlichen Grenzen<lb/>
folgt, während die neue Eintheilung in Verwaltungsbezirke (Fu und<lb/>
Ken) ihrer Willkürlichkeit und Unbeständigkeit wegen für die Geo-<lb/>
graphie nur von sehr untergeordnetem Werth und Interesse ist.</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><divn="3"><head>b. Erklärung häufig vorkommender geographischer Ausdrücke.</head><lb/><p><hirendition="#c">(Wo zwei Worte stehen, ist das erste die ursprünglich japanische, das zweite die<lb/>
sino-japanische<noteplace="foot"n="*)">Eine nähere Erklärung dieses Ausdruckes findet sich in dem Kapitel des<lb/>
2. Theiles, welches von der Sprache handelt.</note> Bezeichnung).</hi></p><lb/><divn="4"><head>1. <hirendition="#g">Ortsbezeichnungen</hi>.</head><lb/><p>Higashi, tô = ost; nishi, sai = west; minami, nan = süd; kita,<lb/>
hoku = nord; kami = ober; shimo = unter; naka = zwischen.</p><lb/><p>Sen(zen) = vor, vorder; chiu = mittel; go = nach, hinter, als<lb/>
Affixe z. B. bei Ländernamen, wie Bizen, Bichiu, Bigo.</p></div><lb/><divn="4"><head>2. <hirendition="#g">Eigenschaften</hi>.</head><lb/><p>Shiro (shira) = weiss; kuro = schwarz; aka = roth; aö (awo)<lb/>
= grün; o (oki), tai (dai) = gross; ko = klein; takai = hoch; hikui<lb/>
= niedrig.</p></div><lb/><divn="4"><head>3. <hirendition="#g">Maasse</hi>.</head><lb/><p>10 mo = 1 rin, 10 rin = 1 bu, 10 bu = 1 sun, 10 sun = 1 shaku,<lb/>
10 shaku = 1 jô; 6 shaku = 1 ken, 60 ken = 1 chô, 36 chô = 1 ri.</p><lb/></div></div></div></div></body></text></TEI>
[14/0034]
I. Zur Orientierung.
Aus Vorstehendem ergibt sich, dass seit der Restauration der
Mikado-Herrschaft die alten Provinzen aufgehört haben von politischer
Bedeutung zu sein. Aber zum Verständniss der Geschichte und Cul-
tur Japans, wie nicht minder zur sonstigen Orientierung sind sie noch
immer von Wichtigkeit, da ihre Eintheilung meist natürlichen Grenzen
folgt, während die neue Eintheilung in Verwaltungsbezirke (Fu und
Ken) ihrer Willkürlichkeit und Unbeständigkeit wegen für die Geo-
graphie nur von sehr untergeordnetem Werth und Interesse ist.
b. Erklärung häufig vorkommender geographischer Ausdrücke.
(Wo zwei Worte stehen, ist das erste die ursprünglich japanische, das zweite die
sino-japanische *) Bezeichnung).
1. Ortsbezeichnungen.
Higashi, tô = ost; nishi, sai = west; minami, nan = süd; kita,
hoku = nord; kami = ober; shimo = unter; naka = zwischen.
Sen(zen) = vor, vorder; chiu = mittel; go = nach, hinter, als
Affixe z. B. bei Ländernamen, wie Bizen, Bichiu, Bigo.
2. Eigenschaften.
Shiro (shira) = weiss; kuro = schwarz; aka = roth; aö (awo)
= grün; o (oki), tai (dai) = gross; ko = klein; takai = hoch; hikui
= niedrig.
3. Maasse.
10 mo = 1 rin, 10 rin = 1 bu, 10 bu = 1 sun, 10 sun = 1 shaku,
10 shaku = 1 jô; 6 shaku = 1 ken, 60 ken = 1 chô, 36 chô = 1 ri.
*) Eine nähere Erklärung dieses Ausdruckes findet sich in dem Kapitel des
2. Theiles, welches von der Sprache handelt.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Rein, Johann Justus: Japan nach Reisen und Studien. Bd. 1. Leipzig, 1881, S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/rein_japan01_1881/34>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.