Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Raabe, Wilhelm: Das Odfeld. Leipzig, 1889.

Bild:
<< vorherige Seite

doch alle dumme Jungen, aber mit Ihm und unter
Seiner Sauve-Garde ziehe ich schon in die weite Welt,
wenn es mir ma chere tante nur noch ein bischen
schlimmer macht. Sie ist ein Engel, mein Engel, ich
lasse mir die Knochen für sie zusammenschlagen, und
ich schlage Jedem, den sie lieber will als mich, die
Knochen zusammen, und wenn chere tante ihr es jetzt
zu arg gemacht hat und sie mit will, so bin ich in
dieser Nacht auch deßwegen noch einmal in Amelungs¬
born -- Herr -- was -- soll? --"

Er vollendete sein Wort nicht. Magister Buchius
hatte ihn zu fest an der Schulter gefaßt, Magister
Buchius schüttelte, riß ihn, selber vor Aufregung zit¬
ternd, zu sehr hin und her. Magister Buchius sagte
das, was er bis jetzt noch niemals zu einem der Herren
Sekundaner oder gar Primaner der gelahrten Schule
zu Amelungsborn zu sagen gewagt hatte. Er sagte:

"Lieber Monsieur von Münchhausen, Er ist ein
Narr. Nehme Er es mir nicht für ungut: aber Er ist
mehr denn ein Narr -- Er ist ein Einfaltspinsel und
ein neugeboren Kind im Taumel dieses irdischen Elends.
Er hat den Ovidius zu viel und den Livius und den
Tacitus zu wenig traktiret. Man hat dieses Ihm nicht
verhalten und man wird's Ihm im neuen Wesen zu
Holzminden gesagt haben. Mit der Mademoisell kann
ich Ihm nicht dienen, so wenig ich Ihm in dieser Nacht
zu Seinem Stück trockenen Brodes da zu einem andern
Stück guten Fleisches verhelfen kann. Sie ist doch um

doch alle dumme Jungen, aber mit Ihm und unter
Seiner Sauve-Garde ziehe ich ſchon in die weite Welt,
wenn es mir ma chère tante nur noch ein bischen
ſchlimmer macht. Sie iſt ein Engel, mein Engel, ich
laſſe mir die Knochen für ſie zuſammenſchlagen, und
ich ſchlage Jedem, den ſie lieber will als mich, die
Knochen zuſammen, und wenn chère tante ihr es jetzt
zu arg gemacht hat und ſie mit will, ſo bin ich in
dieſer Nacht auch deßwegen noch einmal in Amelungs¬
born — Herr — was — ſoll? —“

Er vollendete ſein Wort nicht. Magiſter Buchius
hatte ihn zu feſt an der Schulter gefaßt, Magiſter
Buchius ſchüttelte, riß ihn, ſelber vor Aufregung zit¬
ternd, zu ſehr hin und her. Magiſter Buchius ſagte
das, was er bis jetzt noch niemals zu einem der Herren
Sekundaner oder gar Primaner der gelahrten Schule
zu Amelungsborn zu ſagen gewagt hatte. Er ſagte:

„Lieber Monſieur von Münchhauſen, Er iſt ein
Narr. Nehme Er es mir nicht für ungut: aber Er iſt
mehr denn ein Narr — Er iſt ein Einfaltspinſel und
ein neugeboren Kind im Taumel dieſes irdiſchen Elends.
Er hat den Ovidius zu viel und den Livius und den
Tacitus zu wenig traktiret. Man hat dieſes Ihm nicht
verhalten und man wird's Ihm im neuen Weſen zu
Holzminden geſagt haben. Mit der Mademoiſell kann
ich Ihm nicht dienen, ſo wenig ich Ihm in dieſer Nacht
zu Seinem Stück trockenen Brodes da zu einem andern
Stück guten Fleiſches verhelfen kann. Sie iſt doch um

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0115" n="107"/>
doch alle dumme Jungen, aber mit Ihm und unter<lb/>
Seiner Sauve-Garde ziehe ich &#x017F;chon in die weite Welt,<lb/>
wenn es mir <hi rendition="#aq">ma chère tante</hi> nur noch ein bischen<lb/>
&#x017F;chlimmer macht. Sie i&#x017F;t ein Engel, mein Engel, ich<lb/>
la&#x017F;&#x017F;e mir die Knochen für &#x017F;ie zu&#x017F;ammen&#x017F;chlagen, und<lb/>
ich &#x017F;chlage Jedem, den &#x017F;ie lieber will als mich, die<lb/>
Knochen zu&#x017F;ammen, und wenn <hi rendition="#aq">chère tante</hi> ihr es jetzt<lb/>
zu arg gemacht hat und &#x017F;ie mit will, &#x017F;o bin ich in<lb/>
die&#x017F;er Nacht auch deßwegen noch einmal in Amelungs¬<lb/>
born &#x2014; Herr &#x2014; was &#x2014; &#x017F;oll? &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er vollendete &#x017F;ein Wort nicht. Magi&#x017F;ter Buchius<lb/>
hatte ihn zu fe&#x017F;t an der Schulter gefaßt, Magi&#x017F;ter<lb/>
Buchius &#x017F;chüttelte, riß ihn, &#x017F;elber vor Aufregung zit¬<lb/>
ternd, zu &#x017F;ehr hin und her. Magi&#x017F;ter Buchius &#x017F;agte<lb/>
das, was er bis jetzt noch niemals zu einem der Herren<lb/>
Sekundaner oder gar Primaner der gelahrten Schule<lb/>
zu Amelungsborn zu &#x017F;agen gewagt hatte. Er &#x017F;agte:</p><lb/>
        <p>&#x201E;Lieber Mon&#x017F;ieur von Münchhau&#x017F;en, Er i&#x017F;t ein<lb/>
Narr. Nehme Er es mir nicht für ungut: aber Er i&#x017F;t<lb/>
mehr denn ein Narr &#x2014; Er i&#x017F;t ein Einfaltspin&#x017F;el und<lb/>
ein neugeboren Kind im Taumel die&#x017F;es irdi&#x017F;chen Elends.<lb/>
Er hat den Ovidius zu viel und den Livius und den<lb/>
Tacitus zu wenig traktiret. Man hat die&#x017F;es Ihm nicht<lb/>
verhalten und man wird's Ihm im neuen We&#x017F;en zu<lb/>
Holzminden ge&#x017F;agt haben. Mit der Mademoi&#x017F;ell kann<lb/>
ich Ihm nicht dienen, &#x017F;o wenig ich Ihm in die&#x017F;er Nacht<lb/>
zu Seinem Stück trockenen Brodes da zu einem andern<lb/>
Stück guten Flei&#x017F;ches verhelfen kann. Sie i&#x017F;t doch um<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[107/0115] doch alle dumme Jungen, aber mit Ihm und unter Seiner Sauve-Garde ziehe ich ſchon in die weite Welt, wenn es mir ma chère tante nur noch ein bischen ſchlimmer macht. Sie iſt ein Engel, mein Engel, ich laſſe mir die Knochen für ſie zuſammenſchlagen, und ich ſchlage Jedem, den ſie lieber will als mich, die Knochen zuſammen, und wenn chère tante ihr es jetzt zu arg gemacht hat und ſie mit will, ſo bin ich in dieſer Nacht auch deßwegen noch einmal in Amelungs¬ born — Herr — was — ſoll? —“ Er vollendete ſein Wort nicht. Magiſter Buchius hatte ihn zu feſt an der Schulter gefaßt, Magiſter Buchius ſchüttelte, riß ihn, ſelber vor Aufregung zit¬ ternd, zu ſehr hin und her. Magiſter Buchius ſagte das, was er bis jetzt noch niemals zu einem der Herren Sekundaner oder gar Primaner der gelahrten Schule zu Amelungsborn zu ſagen gewagt hatte. Er ſagte: „Lieber Monſieur von Münchhauſen, Er iſt ein Narr. Nehme Er es mir nicht für ungut: aber Er iſt mehr denn ein Narr — Er iſt ein Einfaltspinſel und ein neugeboren Kind im Taumel dieſes irdiſchen Elends. Er hat den Ovidius zu viel und den Livius und den Tacitus zu wenig traktiret. Man hat dieſes Ihm nicht verhalten und man wird's Ihm im neuen Weſen zu Holzminden geſagt haben. Mit der Mademoiſell kann ich Ihm nicht dienen, ſo wenig ich Ihm in dieſer Nacht zu Seinem Stück trockenen Brodes da zu einem andern Stück guten Fleiſches verhelfen kann. Sie iſt doch um

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/raabe_odfeld_1889
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/raabe_odfeld_1889/115
Zitationshilfe: Raabe, Wilhelm: Das Odfeld. Leipzig, 1889, S. 107. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/raabe_odfeld_1889/115>, abgerufen am 24.11.2024.