Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 3. Stuttgart, 1831.

Bild:
<< vorherige Seite

Armen, der, etwas ungeschickt, die Amme nachah-
men und mit dem Kinde spielen will; dies fängt aber
an jämmerlich zu schreien und sich sehr unartig zu
gebehrden. Punch sucht es erst zu besänftigen, wird
aber bald ungeduldig, schlägt es, und da es nun
nur immer ärger schreit, und ihm zuletzt gar etwas
in den Händen zurückläßt, wird er wüthend, und
wirft es unter Verwünschungen zum Fenster hinaus,
direkt auf die Straße, wo es mitten unter den Zu-
schauern den Hals bricht. Punch biegt sich weit über
die Bühne hinaus, ihm nachzusehen, macht einige
Grimassen, schüttelt mit dem Kopf, fängt an zu la-
chen, und singt dann tanzend:

Eya popeya, mit dem Kindlein war's aus,
Du schmutz'ges Ding, pack dich fort aus dem Haus,
Bald mach ich ein andres, das wird mir nicht schwer,
Von wo du herkamst, kommen andere noch her.

Indem kehrt Judy zurück und fragt bestürzt nach
ihrem Darling: "Das Kind ist schlafen gegangen,"
erwiedert Punch gelassen, doch nach fortgesetzter In-
quisition muß er endlich gestehen, daß es ihm wäh-
rend dem Spielen mit ihm von ohngefähr aus
dem Fenster gefallen sey. Judy geräth ausser sich,
reißt sich die Haare aus, und überhäuft ihren grau-
samen Tyrannen mit den schrecklichsten Vorwürfen.
Vergebens verspricht er ihr la pace di Marcolfa *)

*) Jeder weiß in Italien, was la pace di Marcolfa bedeutet.
Das gute Weib des ehrlichen Bertoldo (in dem alten Ro-

Armen, der, etwas ungeſchickt, die Amme nachah-
men und mit dem Kinde ſpielen will; dies fängt aber
an jämmerlich zu ſchreien und ſich ſehr unartig zu
gebehrden. Punch ſucht es erſt zu beſänftigen, wird
aber bald ungeduldig, ſchlägt es, und da es nun
nur immer ärger ſchreit, und ihm zuletzt gar etwas
in den Händen zurückläßt, wird er wüthend, und
wirft es unter Verwünſchungen zum Fenſter hinaus,
direkt auf die Straße, wo es mitten unter den Zu-
ſchauern den Hals bricht. Punch biegt ſich weit über
die Bühne hinaus, ihm nachzuſehen, macht einige
Grimaſſen, ſchüttelt mit dem Kopf, fängt an zu la-
chen, und ſingt dann tanzend:

Eya popeya, mit dem Kindlein war’s aus,
Du ſchmutz’ges Ding, pack dich fort aus dem Haus,
Bald mach ich ein andres, das wird mir nicht ſchwer,
Von wo du herkamſt, kommen andere noch her.

Indem kehrt Judy zurück und fragt beſtürzt nach
ihrem Darling: „Das Kind iſt ſchlafen gegangen,“
erwiedert Punch gelaſſen, doch nach fortgeſetzter In-
quiſition muß er endlich geſtehen, daß es ihm wäh-
rend dem Spielen mit ihm von ohngefähr aus
dem Fenſter gefallen ſey. Judy geräth auſſer ſich,
reißt ſich die Haare aus, und überhäuft ihren grau-
ſamen Tyrannen mit den ſchrecklichſten Vorwürfen.
Vergebens verſpricht er ihr la pace di Marcolfa *)

*) Jeder weiß in Italien, was la pace di Marcolfa bedeutet.
Das gute Weib des ehrlichen Bertoldo (in dem alten Ro-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0182" n="142"/>
Armen, der, etwas unge&#x017F;chickt, die Amme nachah-<lb/>
men und mit dem Kinde &#x017F;pielen will; dies fängt aber<lb/>
an jämmerlich zu &#x017F;chreien und &#x017F;ich &#x017F;ehr unartig zu<lb/>
gebehrden. Punch &#x017F;ucht es er&#x017F;t zu be&#x017F;änftigen, wird<lb/>
aber bald ungeduldig, &#x017F;chlägt es, und da es nun<lb/>
nur immer ärger &#x017F;chreit, und ihm zuletzt gar etwas<lb/>
in den Händen zurückläßt, wird er wüthend, und<lb/>
wirft es unter Verwün&#x017F;chungen zum Fen&#x017F;ter hinaus,<lb/>
direkt auf die Straße, wo es mitten unter den Zu-<lb/>
&#x017F;chauern den Hals bricht. Punch biegt &#x017F;ich weit über<lb/>
die Bühne hinaus, ihm nachzu&#x017F;ehen, macht einige<lb/>
Grima&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;chüttelt mit dem Kopf, fängt an zu la-<lb/>
chen, und &#x017F;ingt dann tanzend:</p><lb/>
          <lg type="poem">
            <l>Eya popeya, mit dem Kindlein war&#x2019;s aus,</l><lb/>
            <l>Du &#x017F;chmutz&#x2019;ges Ding, pack dich fort aus dem Haus,</l><lb/>
            <l>Bald mach ich ein andres, das wird mir nicht &#x017F;chwer,</l><lb/>
            <l>Von wo du herkam&#x017F;t, kommen andere noch her.</l>
          </lg><lb/>
          <p>Indem kehrt Judy zurück und fragt be&#x017F;türzt nach<lb/>
ihrem Darling: &#x201E;Das Kind i&#x017F;t &#x017F;chlafen gegangen,&#x201C;<lb/>
erwiedert Punch gela&#x017F;&#x017F;en, doch nach fortge&#x017F;etzter In-<lb/>
qui&#x017F;ition muß er endlich ge&#x017F;tehen, daß es ihm wäh-<lb/>
rend <hi rendition="#g">dem Spielen mit ihm</hi> von ohngefähr aus<lb/>
dem Fen&#x017F;ter gefallen &#x017F;ey. Judy geräth au&#x017F;&#x017F;er &#x017F;ich,<lb/>
reißt &#x017F;ich die Haare aus, und überhäuft ihren grau-<lb/>
&#x017F;amen Tyrannen mit den &#x017F;chrecklich&#x017F;ten Vorwürfen.<lb/>
Vergebens ver&#x017F;pricht er ihr <hi rendition="#aq">la pace di Marcolfa</hi> <note xml:id="seg2pn_4_1" next="#seg2pn_4_2" place="foot" n="*)">Jeder weiß in Italien, was <hi rendition="#aq">la pace di Marcolfa</hi> bedeutet.<lb/>
Das gute Weib des ehrlichen Bertoldo (in dem alten Ro-</note><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[142/0182] Armen, der, etwas ungeſchickt, die Amme nachah- men und mit dem Kinde ſpielen will; dies fängt aber an jämmerlich zu ſchreien und ſich ſehr unartig zu gebehrden. Punch ſucht es erſt zu beſänftigen, wird aber bald ungeduldig, ſchlägt es, und da es nun nur immer ärger ſchreit, und ihm zuletzt gar etwas in den Händen zurückläßt, wird er wüthend, und wirft es unter Verwünſchungen zum Fenſter hinaus, direkt auf die Straße, wo es mitten unter den Zu- ſchauern den Hals bricht. Punch biegt ſich weit über die Bühne hinaus, ihm nachzuſehen, macht einige Grimaſſen, ſchüttelt mit dem Kopf, fängt an zu la- chen, und ſingt dann tanzend: Eya popeya, mit dem Kindlein war’s aus, Du ſchmutz’ges Ding, pack dich fort aus dem Haus, Bald mach ich ein andres, das wird mir nicht ſchwer, Von wo du herkamſt, kommen andere noch her. Indem kehrt Judy zurück und fragt beſtürzt nach ihrem Darling: „Das Kind iſt ſchlafen gegangen,“ erwiedert Punch gelaſſen, doch nach fortgeſetzter In- quiſition muß er endlich geſtehen, daß es ihm wäh- rend dem Spielen mit ihm von ohngefähr aus dem Fenſter gefallen ſey. Judy geräth auſſer ſich, reißt ſich die Haare aus, und überhäuft ihren grau- ſamen Tyrannen mit den ſchrecklichſten Vorwürfen. Vergebens verſpricht er ihr la pace di Marcolfa *) *) Jeder weiß in Italien, was la pace di Marcolfa bedeutet. Das gute Weib des ehrlichen Bertoldo (in dem alten Ro-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831/182
Zitationshilfe: Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 3. Stuttgart, 1831, S. 142. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831/182>, abgerufen am 24.11.2024.