Den andern Morgen um 9 Uhr setzte ich mich, bei ziemlich versprechender Witterung, auf einen char-a- banc mit zwei inländischen Pferden bespannt, die ein kleiner Junge führte, welcher kein Wort englisch ver- stand. Wie toll jagte er im train de chasse über schmale Seitenwege durch die felsige Gegend. All mein Rufen war vergebens, und schien ganz entge- gen gesetz[ - 1 Zeichen fehlt] von ihm interpretirt zu werden, so daß wir die neun Meilen bis zum See von Llanberris, in weniger als einer halben Stunde, über Stock und Stein, zurücklegten. Ich begreife jetzt noch kaum, wie Wagen und Pferde es ausgehalten haben. An den Fischerhütten, die hier zerstreut und einsam lie- gen, erwartete mich ein sanfteres Fuhrwerk, nämlich ein nettes Boot, auf welchen ich mich mit zwei rü- stigen Bergbewohnern einschiffte. Der Snowdon lag jetzt vor uns, hatte aber leider, wie die Leute es nannten, seine Nachtmütze über den Kopf gezogen, während die umgebenden niederen Verge im hellsten Sonnenscheine glänzten. Er ist zwar nur gegen vier tausend Fuß hoch, erscheint aber deswegen weit an- sehnlicher, weil er seine ganze Höhe ohne Absatz vom Seeufer hinan steigt, während andere Berge dieses Ranges ihre Spitze gewöhnlich erst von einer schon hohen Basis erheben. Die Ueberfahrt bis zu dem kleinen Gasthofe am Fuße des Snowdon ist drei Meilen lang, und da der Wind heftig wehte, ging es sehr langsam und schwankend vorwärts. Das Wasser des Sees ist so schwarz als Tinte, die Berge kahl und mit Steinen besäet, nur mit wenigen grünen
Briefe eines Verstorbenen I. 5
Den andern Morgen um 9 Uhr ſetzte ich mich, bei ziemlich verſprechender Witterung, auf einen char-a- banc mit zwei inländiſchen Pferden beſpannt, die ein kleiner Junge führte, welcher kein Wort engliſch ver- ſtand. Wie toll jagte er im train de chasse über ſchmale Seitenwege durch die felſige Gegend. All mein Rufen war vergebens, und ſchien ganz entge- gen geſetz[ – 1 Zeichen fehlt] von ihm interpretirt zu werden, ſo daß wir die neun Meilen bis zum See von Llanberris, in weniger als einer halben Stunde, über Stock und Stein, zurücklegten. Ich begreife jetzt noch kaum, wie Wagen und Pferde es ausgehalten haben. An den Fiſcherhütten, die hier zerſtreut und einſam lie- gen, erwartete mich ein ſanfteres Fuhrwerk, nämlich ein nettes Boot, auf welchen ich mich mit zwei rü- ſtigen Bergbewohnern einſchiffte. Der Snowdon lag jetzt vor uns, hatte aber leider, wie die Leute es nannten, ſeine Nachtmütze über den Kopf gezogen, während die umgebenden niederen Verge im hellſten Sonnenſcheine glänzten. Er iſt zwar nur gegen vier tauſend Fuß hoch, erſcheint aber deswegen weit an- ſehnlicher, weil er ſeine ganze Höhe ohne Abſatz vom Seeufer hinan ſteigt, während andere Berge dieſes Ranges ihre Spitze gewöhnlich erſt von einer ſchon hohen Baſis erheben. Die Ueberfahrt bis zu dem kleinen Gaſthofe am Fuße des Snowdon iſt drei Meilen lang, und da der Wind heftig wehte, ging es ſehr langſam und ſchwankend vorwärts. Das Waſſer des Sees iſt ſo ſchwarz als Tinte, die Berge kahl und mit Steinen beſäet, nur mit wenigen grünen
Briefe eines Verſtorbenen I. 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0089"n="65"/><p>Den andern Morgen um 9 Uhr ſetzte ich mich, bei<lb/>
ziemlich verſprechender Witterung, auf einen <hirendition="#aq">char-a-<lb/>
banc</hi> mit zwei inländiſchen Pferden beſpannt, die ein<lb/>
kleiner Junge führte, welcher kein Wort engliſch ver-<lb/>ſtand. Wie toll jagte er im <hirendition="#aq">train de chasse</hi> über<lb/>ſchmale Seitenwege durch die felſige Gegend. All<lb/>
mein Rufen war vergebens, und ſchien ganz entge-<lb/>
gen geſetz<gapunit="chars"quantity="1"/> von ihm interpretirt zu werden, ſo daß<lb/>
wir die neun Meilen bis zum See von Llanberris,<lb/>
in weniger als einer halben Stunde, über Stock und<lb/>
Stein, zurücklegten. Ich begreife jetzt noch kaum,<lb/>
wie Wagen und Pferde es ausgehalten haben. An<lb/>
den Fiſcherhütten, die hier zerſtreut und einſam lie-<lb/>
gen, erwartete mich ein ſanfteres Fuhrwerk, <choice><sic>nȧmlich</sic><corr>nämlich</corr></choice><lb/>
ein nettes Boot, auf welchen ich mich mit zwei rü-<lb/>ſtigen Bergbewohnern einſchiffte. Der Snowdon lag<lb/>
jetzt vor uns, hatte aber leider, wie die Leute es<lb/>
nannten, ſeine Nachtmütze über den Kopf gezogen,<lb/>
während die umgebenden niederen Verge im hellſten<lb/>
Sonnenſcheine glänzten. Er iſt zwar nur gegen vier<lb/>
tauſend Fuß hoch, erſcheint aber deswegen weit an-<lb/>ſehnlicher, weil er ſeine ganze Höhe ohne Abſatz vom<lb/>
Seeufer hinan ſteigt, während andere Berge dieſes<lb/>
Ranges ihre Spitze gewöhnlich erſt von einer ſchon<lb/>
hohen Baſis erheben. Die Ueberfahrt bis zu dem<lb/>
kleinen Gaſthofe am Fuße des Snowdon iſt drei<lb/>
Meilen lang, und da der Wind heftig wehte, ging es<lb/>ſehr langſam und ſchwankend vorwärts. Das Waſſer<lb/>
des Sees iſt ſo ſchwarz als Tinte, die Berge kahl<lb/>
und mit Steinen <choice><sic>beſȧet</sic><corr>beſäet</corr></choice>, nur mit wenigen grünen<lb/><fwplace="bottom"type="sig">Briefe eines Verſtorbenen <hirendition="#aq">I.</hi> 5</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[65/0089]
Den andern Morgen um 9 Uhr ſetzte ich mich, bei
ziemlich verſprechender Witterung, auf einen char-a-
banc mit zwei inländiſchen Pferden beſpannt, die ein
kleiner Junge führte, welcher kein Wort engliſch ver-
ſtand. Wie toll jagte er im train de chasse über
ſchmale Seitenwege durch die felſige Gegend. All
mein Rufen war vergebens, und ſchien ganz entge-
gen geſetz_ von ihm interpretirt zu werden, ſo daß
wir die neun Meilen bis zum See von Llanberris,
in weniger als einer halben Stunde, über Stock und
Stein, zurücklegten. Ich begreife jetzt noch kaum,
wie Wagen und Pferde es ausgehalten haben. An
den Fiſcherhütten, die hier zerſtreut und einſam lie-
gen, erwartete mich ein ſanfteres Fuhrwerk, nämlich
ein nettes Boot, auf welchen ich mich mit zwei rü-
ſtigen Bergbewohnern einſchiffte. Der Snowdon lag
jetzt vor uns, hatte aber leider, wie die Leute es
nannten, ſeine Nachtmütze über den Kopf gezogen,
während die umgebenden niederen Verge im hellſten
Sonnenſcheine glänzten. Er iſt zwar nur gegen vier
tauſend Fuß hoch, erſcheint aber deswegen weit an-
ſehnlicher, weil er ſeine ganze Höhe ohne Abſatz vom
Seeufer hinan ſteigt, während andere Berge dieſes
Ranges ihre Spitze gewöhnlich erſt von einer ſchon
hohen Baſis erheben. Die Ueberfahrt bis zu dem
kleinen Gaſthofe am Fuße des Snowdon iſt drei
Meilen lang, und da der Wind heftig wehte, ging es
ſehr langſam und ſchwankend vorwärts. Das Waſſer
des Sees iſt ſo ſchwarz als Tinte, die Berge kahl
und mit Steinen beſäet, nur mit wenigen grünen
Briefe eines Verſtorbenen I. 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 1. München, 1830, S. 65. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe01_1830/89>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.