Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Praetorius, Johannes: Blockes-Berges Verrichtung. Leipzig u. a., 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht schaden.
Maje tuas faciant celebres dno festa Ca-
lendas
Atq; simul veniunt lucem duo grandia in
unum.
Mane sub auroram cum matutinus in her-
bas
Rospluit, & Terei queritur Philomela ra-
pinam
Cum soror occlusas nidi memor ante fe-
nestras
Excubat, & garrit, juvenes gradiuntur in
agros,
Ac spoliant Sylvas, & regrediuntur onusti
Frondibus, & larium figunt ad limina
ramos.
Mentibus has Maius curas inspirat, amo-
remBestehe

Bachman.

in Majumis

cap. 1.

Maiuma.

Vossius lib.

3. de Glos-

sematis va-

riis pag.
486.


Excitat, & dulci vegetat praecordia coelo.

Mit diesem Mantuano stimmen auch andere
überein/ welche solche Mäyen von den alten
Majumis wollen übrig seyn; die Majumas von
Maio benennen. Wie denn AEmilius Portus
Cretensis
beym Suida vermeynet/ es komme
ma[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]oumas her von maioume~is q. d. Maji Mensis,
in dessen Wahn auch Suidas selbsten gewesen.
Und Iohannes Gerhardus Vossius schreibet/
daß das Fest/ Majuma genandt/ und welches
man hat pflegen feyrlich zu begehen am ersten
Tage des May mondes zu Ehren der Majae des
Mercurii Mutter/ sey auch noch unter den

Christ-
Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht ſchaden.
Maje tuas faciant celebres dno feſta Ca-
lendas
Atq; ſimul veniunt lucem duo grandia in
unum.
Mane ſub auroram cum matutinus in her-
bas
Rospluit, & Terei queritur Philomela ra-
pinam
Cum ſoror occluſas nidi memor ante fe-
neſtras
Excubat, & garrit, juvenes gradiuntur in
agros,
Ac ſpoliant Sylvas, & regrediuntur onuſti
Frondibus, & larium figunt ad limina
ramos.
Mentibus has Maius curas inſpirat, amo-
remBeſtehe

Bachman.

in Majumis

cap. 1.

Maiuma.

Voſſius lib.

3. de Gloſ-

ſematis va-

riis pag.
486.


Excitat, & dulci vegetat præcordia cœlo.

Mit dieſem Mantuano ſtimmen auch andere
uͤberein/ welche ſolche Maͤyen von den alten
Majumis wollen uͤbrig ſeyn; die Majumas võ
Maio benennen. Wie denn Æmilius Portus
Cretenſis
beym Suida vermeynet/ es komme
μα[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]ȣμᾶς her von μαίȣμε῀ις q. d. Maji Menſis,
in deſſen Wahn auch Suidas ſelbſten geweſen.
Und Iohannes Gerhardus Voſſius ſchreibet/
daß das Feſt/ Majuma genandt/ und welches
man hat pflegen feyrlich zu begehen am erſten
Tage des May mondes zu Ehren der Majæ des
Mercurii Mutter/ ſey auch noch unter den

Chriſt-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0485" n="461"/>
          <fw place="top" type="header">Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht &#x017F;chaden.</fw><lb/>
          <lg type="poem">
            <l> <hi rendition="#aq">Maje tuas faciant celebres dno fe&#x017F;ta Ca-</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">lendas</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Atq; &#x017F;imul veniunt lucem duo grandia in</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">unum.</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Mane &#x017F;ub auroram cum matutinus in her-</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">bas</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Rospluit, &amp; Terei queritur Philomela ra-</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">pinam</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Cum &#x017F;oror occlu&#x017F;as nidi memor ante fe-</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">ne&#x017F;tras</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Excubat, &amp; garrit, juvenes gradiuntur in</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">agros,</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Ac &#x017F;poliant Sylvas, &amp; regrediuntur onu&#x017F;ti</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Frondibus, &amp; larium figunt ad limina</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">ramos.</hi> </hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Mentibus has Maius curas in&#x017F;pirat,</hi> amo-</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">rem</hi> </hi> <note place="right">Be&#x017F;tehe<lb/></note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">Bachman.</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">in Majumis</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">cap. 1.</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">Maiuma.</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">Vo&#x017F;&#x017F;ius lib.</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">3. de Glo&#x017F;-</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">&#x017F;ematis va-</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l>
              <note place="right"> <hi rendition="#aq">riis pag.<lb/>
486.</hi><lb/>
              </note>
            </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Excitat, &amp; dulci vegetat præcordia c&#x0153;lo.</hi> </l>
          </lg><lb/>
          <p>Mit die&#x017F;em <hi rendition="#aq">Mantuano</hi> &#x017F;timmen auch andere<lb/>
u&#x0364;berein/ welche &#x017F;olche <hi rendition="#fr">Ma&#x0364;yen</hi> von den alten<lb/><hi rendition="#aq">Majumis</hi> wollen u&#x0364;brig &#x017F;eyn; die <hi rendition="#aq">Majumas</hi> vo&#x0303;<lb/><hi rendition="#aq">Maio</hi> benennen. Wie denn <hi rendition="#aq">Æmilius Portus<lb/>
Creten&#x017F;is</hi> beym <hi rendition="#aq">Suida</hi> vermeynet/ es komme<lb/>
&#x03BC;&#x03B1;<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>&#x0223;&#x03BC;&#x1FB6;&#x03C2; her von &#x03BC;&#x03B1;&#x03AF;&#x0223;&#x03BC;&#x03B5;&#x1FC0;&#x03B9;&#x03C2; <hi rendition="#aq">q. d. Maji Men&#x017F;is,</hi><lb/>
in de&#x017F;&#x017F;en Wahn auch <hi rendition="#aq">Suidas</hi> &#x017F;elb&#x017F;ten gewe&#x017F;en.<lb/><hi rendition="#aq">U</hi>nd <hi rendition="#aq">Iohannes Gerhardus Vo&#x017F;&#x017F;ius</hi> &#x017F;chreibet/<lb/>
daß das Fe&#x017F;t/ <hi rendition="#aq">Majuma</hi> genandt/ und welches<lb/>
man hat pflegen feyrlich zu begehen am er&#x017F;ten<lb/>
Tage des May mondes zu Ehren der <hi rendition="#aq">Majæ</hi> des<lb/><hi rendition="#aq">Mercurii</hi> Mutter/ &#x017F;ey auch noch unter den<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Chri&#x017F;t-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[461/0485] Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht ſchaden. Maje tuas faciant celebres dno feſta Ca- lendas Atq; ſimul veniunt lucem duo grandia in unum. Mane ſub auroram cum matutinus in her- bas Rospluit, & Terei queritur Philomela ra- pinam Cum ſoror occluſas nidi memor ante fe- neſtras Excubat, & garrit, juvenes gradiuntur in agros, Ac ſpoliant Sylvas, & regrediuntur onuſti Frondibus, & larium figunt ad limina ramos. Mentibus has Maius curas inſpirat, amo- rem Excitat, & dulci vegetat præcordia cœlo. Mit dieſem Mantuano ſtimmen auch andere uͤberein/ welche ſolche Maͤyen von den alten Majumis wollen uͤbrig ſeyn; die Majumas võ Maio benennen. Wie denn Æmilius Portus Cretenſis beym Suida vermeynet/ es komme μα_ȣμᾶς her von μαίȣμε῀ις q. d. Maji Menſis, in deſſen Wahn auch Suidas ſelbſten geweſen. Und Iohannes Gerhardus Voſſius ſchreibet/ daß das Feſt/ Majuma genandt/ und welches man hat pflegen feyrlich zu begehen am erſten Tage des May mondes zu Ehren der Majæ des Mercurii Mutter/ ſey auch noch unter den Chriſt-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/praetorius_verrichtung_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/praetorius_verrichtung_1668/485
Zitationshilfe: Praetorius, Johannes: Blockes-Berges Verrichtung. Leipzig u. a., 1668, S. 461. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/praetorius_verrichtung_1668/485>, abgerufen am 22.11.2024.