Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.Newe Persianische Zu Laba em-pfangen wor- den. Jn dem wir derowegen hinüber fuhren/ kam der Pristaffe in ei- Das tractament, mit welchem der Pristaffe vns empfinge/ war Als wir den 22 Dito frühe vnsern Cours über diese See auff 12 Vnser Pristaff/ weil er vns Korm, oder Zehrung frey halten 2 Co-
Newe Perſianiſche Zu Laba em-pfangen wor- den. Jn dem wir derowegen hinuͤber fuhren/ kam der Priſtaffe in ei- Das tractament, mit welchem der Priſtaffe vns empfinge/ war Als wir den 22 Dito fruͤhe vnſern Cours uͤber dieſe See auff 12 Vnſer Priſtaff/ weil er vns Korm, oder Zehrung frey halten 2 Co-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0044" n="14"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Newe Perſianiſche</hi> </fw><lb/> <note place="left">Zu <hi rendition="#aq">Laba</hi> em-<lb/> pfangen wor-<lb/> den.</note> <p>Jn dem wir derowegen hinuͤber fuhren/ kam der Priſtaffe in ei-<lb/> nem roten Damaſchen Rocke vns entgegen/ blieb acht Schritte vom<lb/> Vfer ſtehen: Als aber die Legaten auffs Land getreten/ gieng er jhnen<lb/> mit bedecktem Haͤupte entgegen/ wolte auch ſeine Muͤtze nicht ehe ab-<lb/> nehmen biß er anfinge zu reden/ vnd des Großfuͤrſten Namen nennete.<lb/> Nam alſo/ gleich wie der vorige den Zettel zur hand ſagende: Jhre<lb/> Zaare Maytt. <hi rendition="#aq">Michael Fœdorowitz,</hi> aller Reuſſen ſelbſt Erhalter ꝛc.<lb/> hat mich hieher geſchickt dich <hi rendition="#aq">Philippum Cruſium,</hi> vnd dich Otto<lb/> Bruͤggeman/ als Fuͤrſtliche Holſteiniſche Geſandten anzunehmen/<lb/> vnd euch ſampt ewren Voͤlckern mit Proviant/ Loddigen/ Pferden<lb/> vnd aller Notturfft zu verſorgen vnd nach Mußcow zu bringen.<lb/> Sein Tolck Namens <hi rendition="#aq">Anthoni</hi> war der Deutſchen Sprache nicht<lb/> wol kuͤndig/ <hi rendition="#aq">interpretirte</hi> elende/ daß man es kaum verſtehen konte.<lb/> Die Herꝛen Legaten thaten durch vnſern <hi rendition="#aq">Translatorem</hi> Johan Ar-<lb/> penbeck/ einen in der Ruſſiſchen Sprache wol erfahrnen verſtaͤndigen<lb/> Mann/ die gegen Antwort <hi rendition="#aq">expedit.</hi> Darauff bothe der Priſtaff dem<lb/> Geſandten erſt die Hand vnd fuͤhrte vns durch die Strelitzen/ welches<lb/> zwoͤlff Coſacken waren/ vnd mit auffgepaſten Flinten ſtunden/ in ſeine<lb/> Herberge; Als mit den Flint-Roͤhren <hi rendition="#aq">Salve</hi> gegeben ward/ gieng es<lb/> ſo vorſichtſam zu/ daß des Schwediſchen <hi rendition="#aq">Reſidenten Secretarius,</hi><lb/> welcher vmb dieſen <hi rendition="#aq">actum</hi> mit anzuſehen bey vns war/ ein groß Loch<lb/> in das Koller bekam.</p><lb/> <p>Das <hi rendition="#aq">tractament,</hi> mit welchem der Priſtaffe vns empfinge/ war<lb/> Pfefferkuchen/ Brantewein/ vnd friſche eingemachte Kirſchen. Nach<lb/> deme wir eine halbe Stunde geſeſſen/ fuhren wir mit <hi rendition="#aq">Salve</hi> ſchieſſen der<lb/> Strelitzen wieder uͤbers Waſſer/ vnd ſchickten vns zur ferneren Reiſe/<lb/> fuhren auch nach der Mittags Mahlzeit/ bey welcher der Stadthalter<lb/> auff Noͤteburg/ ſo vns das Geleite gegeben/ vnd mit allerhand koͤſt-<lb/> lichen Getraͤncke zum <hi rendition="#aq">Valet</hi> wol <hi rendition="#aq">tractiret,</hi> auff ſieben Loddigen dar-<lb/> von/ uͤber die <hi rendition="#aq">Lado</hi>gaiſche See.</p><lb/> <p>Als wir den 22 Dito fruͤhe vnſern <hi rendition="#aq">Cours</hi> uͤber dieſe See auff 12<lb/> Meilen vollendet/ vnd bey einem Kloſter <hi rendition="#aq">Nawolkus Konski</hi> auffs<lb/> Land geſtiegen wahren/ kam ein Ruſſiſcher Muͤnch/ vnd brachte den<lb/> Geſandten zum Wilkom ein Brod vnd einen droͤgen Lachß.</p><lb/> <p>Vnſer Priſtaff/ weil er vns <hi rendition="#aq">Korm,</hi> oder Zehrung frey halten<lb/> muͤſte/ fragte: Ob er vns taͤglich den Proviant verſchaffen vnd zu-<lb/> richten laſſen ſolte/ oder ob vns lieber daß von Jhre Zaare Maytt.<lb/> darzu <hi rendition="#aq">deputirte</hi> Geld zu empfangen/ vnd durch vnſern Koch die<lb/><note place="left">Zur Zehrung/<lb/> welches Sie<lb/><hi rendition="#aq">Korm</hi> nen-<lb/> nen/ wurde<lb/> vns Geld ge-<lb/> geben.</note>Speiſen nach vnſer <hi rendition="#aq">manier</hi> zurichten zu laſſen beliebte. Wir lieſſen<lb/> vns/ wie bey Geſandſchafften derer oͤrter am gebraͤuchlichſten/ das<lb/> Geld geben vnd kaͤufften ſelber/ der <hi rendition="#aq">Taxt</hi> aber wurde allenthalben vom<lb/> Priſtaffen ſelbſt gemachet/ daß wir alle Dinge gar wolfeil bekamen:<lb/> Wie auch zwar in gemein durch gantz Reußland wegen des fruchtba-<lb/> ren Landes/ der Proviant ſehr guts kauffs iſt. Dann fuͤr eine Henne<lb/> <fw place="bottom" type="catch">2 Co-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [14/0044]
Newe Perſianiſche
Jn dem wir derowegen hinuͤber fuhren/ kam der Priſtaffe in ei-
nem roten Damaſchen Rocke vns entgegen/ blieb acht Schritte vom
Vfer ſtehen: Als aber die Legaten auffs Land getreten/ gieng er jhnen
mit bedecktem Haͤupte entgegen/ wolte auch ſeine Muͤtze nicht ehe ab-
nehmen biß er anfinge zu reden/ vnd des Großfuͤrſten Namen nennete.
Nam alſo/ gleich wie der vorige den Zettel zur hand ſagende: Jhre
Zaare Maytt. Michael Fœdorowitz, aller Reuſſen ſelbſt Erhalter ꝛc.
hat mich hieher geſchickt dich Philippum Cruſium, vnd dich Otto
Bruͤggeman/ als Fuͤrſtliche Holſteiniſche Geſandten anzunehmen/
vnd euch ſampt ewren Voͤlckern mit Proviant/ Loddigen/ Pferden
vnd aller Notturfft zu verſorgen vnd nach Mußcow zu bringen.
Sein Tolck Namens Anthoni war der Deutſchen Sprache nicht
wol kuͤndig/ interpretirte elende/ daß man es kaum verſtehen konte.
Die Herꝛen Legaten thaten durch vnſern Translatorem Johan Ar-
penbeck/ einen in der Ruſſiſchen Sprache wol erfahrnen verſtaͤndigen
Mann/ die gegen Antwort expedit. Darauff bothe der Priſtaff dem
Geſandten erſt die Hand vnd fuͤhrte vns durch die Strelitzen/ welches
zwoͤlff Coſacken waren/ vnd mit auffgepaſten Flinten ſtunden/ in ſeine
Herberge; Als mit den Flint-Roͤhren Salve gegeben ward/ gieng es
ſo vorſichtſam zu/ daß des Schwediſchen Reſidenten Secretarius,
welcher vmb dieſen actum mit anzuſehen bey vns war/ ein groß Loch
in das Koller bekam.
Das tractament, mit welchem der Priſtaffe vns empfinge/ war
Pfefferkuchen/ Brantewein/ vnd friſche eingemachte Kirſchen. Nach
deme wir eine halbe Stunde geſeſſen/ fuhren wir mit Salve ſchieſſen der
Strelitzen wieder uͤbers Waſſer/ vnd ſchickten vns zur ferneren Reiſe/
fuhren auch nach der Mittags Mahlzeit/ bey welcher der Stadthalter
auff Noͤteburg/ ſo vns das Geleite gegeben/ vnd mit allerhand koͤſt-
lichen Getraͤncke zum Valet wol tractiret, auff ſieben Loddigen dar-
von/ uͤber die Ladogaiſche See.
Als wir den 22 Dito fruͤhe vnſern Cours uͤber dieſe See auff 12
Meilen vollendet/ vnd bey einem Kloſter Nawolkus Konski auffs
Land geſtiegen wahren/ kam ein Ruſſiſcher Muͤnch/ vnd brachte den
Geſandten zum Wilkom ein Brod vnd einen droͤgen Lachß.
Vnſer Priſtaff/ weil er vns Korm, oder Zehrung frey halten
muͤſte/ fragte: Ob er vns taͤglich den Proviant verſchaffen vnd zu-
richten laſſen ſolte/ oder ob vns lieber daß von Jhre Zaare Maytt.
darzu deputirte Geld zu empfangen/ vnd durch vnſern Koch die
Speiſen nach vnſer manier zurichten zu laſſen beliebte. Wir lieſſen
vns/ wie bey Geſandſchafften derer oͤrter am gebraͤuchlichſten/ das
Geld geben vnd kaͤufften ſelber/ der Taxt aber wurde allenthalben vom
Priſtaffen ſelbſt gemachet/ daß wir alle Dinge gar wolfeil bekamen:
Wie auch zwar in gemein durch gantz Reußland wegen des fruchtba-
ren Landes/ der Proviant ſehr guts kauffs iſt. Dann fuͤr eine Henne
2 Co-
Zur Zehrung/
welches Sie
Korm nen-
nen/ wurde
vns Geld ge-
geben.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/44 |
Zitationshilfe: | Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/44>, abgerufen am 27.07.2024. |