Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite

Reise Beschreibung.
Müller in einer Nacht über 200. Meilen von Medina nach Kaschan/
vnd verschwindet darauff. Der Müller wird nach des Aaly Worten
des Kasi Eydam/ stirbet aber bald hernach/ vnd wird vor der Stadt
Kaschan gegen dem Gebirge/ da man jtzo sehr viel Sandhügel sihet/
begraben. Diese Hügel/ sagen sie/ sollen erst nach des Müllers Todt/
durch Gottes schickung vom Winde zusammen getrieben seyn/ damit
des Omars Geschlechte/ welche den Müller haben außgraben vnd ver-
brennen wollen/ nicht finden könten. Hiervon hat Molla Hassan Ka-
schi,
welcher diese Historie beschrieben/ einen geistlichen Spruch/ so im
Küllustahn vnter den Sprichwörtern zufinden/ gesetzet:

Men besanem ohn schahenscha, kijek scheb düldülesch
es Medine Asiabani bekaschan awured.

Jch diene dem Könige aller Könige/ dessen Dunldunl einen Müller in
einer Nacht von Medine nach Kaschan bringen kan.

Wir musten zwar zu Kaschan noch grosse Hitze außstehen/ gleich-Von Ka-
schan auff-
gebrochen.

wol aber begunten die meisten vnser Krancken sich wieder zuerholen/
vnd zu Pferde zusitzen. Wir machten vns den 26. Julij wieder auff/
vnd zogen mit Auffgang des welcher damals im vollen Schein auß
der Stadt. Reiseten diese Nacht 6. Meilen/ zu einer Carwansera
Chotza Kaßim,
weil selbige etwas klein vnd vnsauber/ legten wir vnsChotza Kas-
sim Car-
wansera.

in einen darbey gelegenen schönen grossen Garten/ vnd ruheten im
Schatten der hohen Cypressen/ vnd Granatbäume/ zwischen welchen
ein kiarer dahingeleiteter Bach/ durch/ etliche Absetze vnd Fälle lauffend/
ein anmutig Gerausche gab. Folgende Nacht giengen wir abermal
6. Meilen fürder durch dürre wüste Land/ vnd kamen den 28. dieses
zu einem kleinen lustigen Städtlein Natens/ (wird im Itiner: ContareniNatens ein
Städtlein.

Nethas geschrieben) woselbst wir in einer vor der Stadt gelegenen gros-
sen Carwansera einkehreten. Es hat allhier wegen gutes Wassers
sehr viel Obst vnd Weingarten. Gegen über zur Rechten liegen zwey
ziemlich hohe spitzige Berge/ auff deren höhesten stund ein stumpffer
Thurm/ den Schach Abas einem Falcken/ welcher einen Adler über-
wunden/ zum Gedächtnis hat bawen lassen. Dann als eins mals derGedächtnis
eines Falcken.

König im furüber reisen/ sich allhier gelägert/ hat einer von seinen Fal-
cken/ in dem Er einen Adler fliehen sehen/ sich loß gerissen vnd zu jhm
gemachet. Sie haben in der Lufft lange mit einander gestritten/ vnd
der Falcke endlich den Adler auff selbigem Berge vnter sich geleget.
Es ist nur der von Mandelslo/ weil wir andern noch ziemlich matt/
auff den Berg gestiegen. Dessen Relation hiervon ich auß seinem
Diario hieher setzen wil: Gegen dem lustigen Städtlein Natens lie-
gen zwey hohe spitzige Felsen. Als auff deren höchten ein Thurm zuse-
hen war/ bin ich alleine mit meinen zweyen Dienern/ in meinung et-
was Notabels anzutreffen/ nicht ohne Gefahr hinauff geklettert. Jch
fand aber nichts/ als einen blossen Thurm/ welcher von gebranten
Steinen vnten 8ecket/ oben aber rund zulieff/ mit einem blaw glasur-

tem

Reiſe Beſchreibung.
Muͤller in einer Nacht uͤber 200. Meilen von Medina nach Kaſchan/
vnd verſchwindet darauff. Der Muͤller wird nach des Aaly Worten
des Kaſi Eydam/ ſtirbet aber bald hernach/ vnd wird vor der Stadt
Kaſchan gegen dem Gebirge/ da man jtzo ſehr viel Sandhuͤgel ſihet/
begraben. Dieſe Huͤgel/ ſagen ſie/ ſollen erſt nach des Muͤllers Todt/
durch Gottes ſchickung vom Winde zuſammen getrieben ſeyn/ damit
des Omars Geſchlechte/ welche den Muͤller haben außgraben vnd ver-
brennen wollen/ nicht finden koͤnten. Hiervon hat Molla Haſſan Ka-
ſchi,
welcher dieſe Hiſtorie beſchrieben/ einen geiſtlichen Spruch/ ſo im
Külluſtahn vnter den Sprichwoͤrtern zufinden/ geſetzet:

Men beſanem ohn ſchahenſcha, kijek ſcheb düldüleſch
es Medine Aſiabani bekaſchan awured.

Jch diene dem Koͤnige aller Koͤnige/ deſſen Dūldūl einen Muͤller in
einer Nacht von Medine nach Kaſchan bringen kan.

Wir muſten zwar zu Kaſchan noch groſſe Hitze außſtehen/ gleich-Von Ka-
ſchan auff-
gebrochen.

wol aber begunten die meiſten vnſer Krancken ſich wieder zuerholen/
vnd zu Pferde zuſitzen. Wir machten vns den 26. Julij wieder auff/
vnd zogen mit Auffgang des ☽ welcher damals im vollen Schein auß
der Stadt. Reiſeten dieſe Nacht 6. Meilen/ zu einer Carwanſera
Chotza Kaßim,
weil ſelbige etwas klein vnd vnſauber/ legten wir vnsChotza Kaſ-
sim Car-
wanſera.

in einen darbey gelegenen ſchoͤnen groſſen Garten/ vnd ruheten im
Schatten der hohen Cypreſſen/ vnd Granatbaͤume/ zwiſchen welchen
ein kiarer dahingeleiteter Bach/ duꝛch/ etliche Abſetze vnd Faͤlle lauffend/
ein anmutig Gerauſche gab. Folgende Nacht giengen wir abermal
6. Meilen fuͤrder durch duͤrre wuͤſte Land/ vnd kamen den 28. dieſes
zu einem kleinen luſtigen Staͤdtlein Natens/ (wird im Itiner: ContareniNatens ein
Staͤdtlein.

Nethas geſchrieben) woſelbſt wir in einer vor der Stadt gelegenen groſ-
ſen Carwanſera einkehreten. Es hat allhier wegen gutes Waſſers
ſehr viel Obſt vnd Weingarten. Gegen uͤber zur Rechten liegen zwey
ziemlich hohe ſpitzige Berge/ auff deren hoͤheſten ſtund ein ſtumpffer
Thurm/ den Schach Abas einem Falcken/ welcher einen Adler uͤber-
wunden/ zum Gedaͤchtnis hat bawen laſſen. Dann als eins mals derGedaͤchtnis
eines Falcken.

Koͤnig im furuͤber reiſen/ ſich allhier gelaͤgert/ hat einer von ſeinen Fal-
cken/ in dem Er einen Adler fliehen ſehen/ ſich loß geriſſen vnd zu jhm
gemachet. Sie haben in der Lufft lange mit einander geſtritten/ vnd
der Falcke endlich den Adler auff ſelbigem Berge vnter ſich geleget.
Es iſt nur der von Mandelslo/ weil wir andern noch ziemlich matt/
auff den Berg geſtiegen. Deſſen Relation hiervon ich auß ſeinem
Diario hieher ſetzen wil: Gegen dem luſtigen Staͤdtlein Natens lie-
gen zwey hohe ſpitzige Felſen. Als auff deren hoͤchten ein Thurm zuſe-
hen war/ bin ich alleine mit meinen zweyen Dienern/ in meinung et-
was Notabels anzutreffen/ nicht ohne Gefahr hinauff geklettert. Jch
fand aber nichts/ als einen bloſſen Thurm/ welcher von gebranten
Steinen vnten 8ecket/ oben aber rund zulieff/ mit einem blaw glaſur-

tem
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <p><pb facs="#f0421" n="375"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Rei&#x017F;e Be&#x017F;chreibung.</hi></fw><lb/>
Mu&#x0364;ller in einer Nacht u&#x0364;ber 200. Meilen von Medina nach Ka&#x017F;chan/<lb/>
vnd ver&#x017F;chwindet darauff. Der Mu&#x0364;ller wird nach des <hi rendition="#aq">Aaly</hi> Worten<lb/>
des <hi rendition="#aq">Ka&#x017F;i</hi> Eydam/ &#x017F;tirbet aber bald hernach/ vnd wird vor der Stadt<lb/>
Ka&#x017F;chan gegen dem Gebirge/ da man jtzo &#x017F;ehr viel Sandhu&#x0364;gel &#x017F;ihet/<lb/>
begraben. Die&#x017F;e Hu&#x0364;gel/ &#x017F;agen &#x017F;ie/ &#x017F;ollen er&#x017F;t nach des Mu&#x0364;llers Todt/<lb/>
durch Gottes &#x017F;chickung vom Winde zu&#x017F;ammen getrieben &#x017F;eyn/ damit<lb/>
des <hi rendition="#aq">Omars</hi> Ge&#x017F;chlechte/ welche den Mu&#x0364;ller haben außgraben vnd ver-<lb/>
brennen wollen/ nicht finden ko&#x0364;nten. Hiervon hat <hi rendition="#aq">Molla Ha&#x017F;&#x017F;an Ka-<lb/>
&#x017F;chi,</hi> welcher die&#x017F;e Hi&#x017F;torie be&#x017F;chrieben/ einen gei&#x017F;tlichen Spruch/ &#x017F;o im<lb/><hi rendition="#aq">Küllu&#x017F;tahn</hi> vnter den Sprichwo&#x0364;rtern zufinden/ ge&#x017F;etzet:</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Men be&#x017F;anem ohn &#x017F;chahen&#x017F;cha, kijek &#x017F;cheb düldüle&#x017F;ch<lb/>
es Medine A&#x017F;iabani beka&#x017F;chan awured.</hi> </p><lb/>
            <p>Jch diene dem Ko&#x0364;nige aller Ko&#x0364;nige/ de&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Du&#x0304;ldu&#x0304;l</hi> einen Mu&#x0364;ller in<lb/>
einer Nacht von Medine nach Ka&#x017F;chan bringen kan.</p><lb/>
            <p>Wir mu&#x017F;ten zwar zu Ka&#x017F;chan noch gro&#x017F;&#x017F;e Hitze auß&#x017F;tehen/ gleich-<note place="right">Von Ka-<lb/>
&#x017F;chan auff-<lb/>
gebrochen.</note><lb/>
wol aber begunten die mei&#x017F;ten vn&#x017F;er Krancken &#x017F;ich wieder zuerholen/<lb/>
vnd zu Pferde zu&#x017F;itzen. Wir machten vns den 26. Julij wieder auff/<lb/>
vnd zogen mit Auffgang des &#x263D; welcher damals im vollen Schein auß<lb/>
der Stadt. Rei&#x017F;eten die&#x017F;e Nacht 6. Meilen/ zu einer <hi rendition="#aq">Carwan&#x017F;era<lb/>
Chotza Kaßim,</hi> weil &#x017F;elbige etwas klein vnd vn&#x017F;auber/ legten wir vns<note place="right"><hi rendition="#aq">Chotza Ka&#x017F;-<lb/>
sim Car-<lb/>
wan&#x017F;era.</hi></note><lb/>
in einen darbey gelegenen &#x017F;cho&#x0364;nen gro&#x017F;&#x017F;en Garten/ vnd ruheten im<lb/>
Schatten der hohen Cypre&#x017F;&#x017F;en/ vnd Granatba&#x0364;ume/ zwi&#x017F;chen welchen<lb/>
ein kiarer dahingeleiteter Bach/ du&#xA75B;ch/ etliche Ab&#x017F;etze vnd Fa&#x0364;lle lauffend/<lb/>
ein anmutig Gerau&#x017F;che gab. Folgende Nacht giengen wir abermal<lb/>
6. Meilen fu&#x0364;rder durch du&#x0364;rre wu&#x0364;&#x017F;te Land/ vnd kamen den 28. die&#x017F;es<lb/>
zu einem kleinen lu&#x017F;tigen Sta&#x0364;dtlein Natens/ (wird im <hi rendition="#aq">Itiner: Contareni</hi><note place="right">Natens ein<lb/>
Sta&#x0364;dtlein.</note><lb/><hi rendition="#aq">Nethas</hi> ge&#x017F;chrieben) wo&#x017F;elb&#x017F;t wir in einer vor der Stadt gelegenen gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en <hi rendition="#aq">Carwan&#x017F;era</hi> einkehreten. Es hat allhier wegen gutes Wa&#x017F;&#x017F;ers<lb/>
&#x017F;ehr viel Ob&#x017F;t vnd Weingarten. Gegen u&#x0364;ber zur Rechten liegen zwey<lb/>
ziemlich hohe &#x017F;pitzige Berge/ auff deren ho&#x0364;he&#x017F;ten &#x017F;tund ein &#x017F;tumpffer<lb/>
Thurm/ den <hi rendition="#aq">Schach Abas</hi> einem Falcken/ welcher einen Adler u&#x0364;ber-<lb/>
wunden/ zum Geda&#x0364;chtnis hat bawen la&#x017F;&#x017F;en. Dann als eins mals der<note place="right">Geda&#x0364;chtnis<lb/>
eines Falcken.</note><lb/>
Ko&#x0364;nig im furu&#x0364;ber rei&#x017F;en/ &#x017F;ich allhier gela&#x0364;gert/ hat einer von &#x017F;einen Fal-<lb/>
cken/ in dem Er einen Adler fliehen &#x017F;ehen/ &#x017F;ich loß geri&#x017F;&#x017F;en vnd zu jhm<lb/>
gemachet. Sie haben in der Lufft lange mit einander ge&#x017F;tritten/ vnd<lb/>
der Falcke endlich den Adler auff &#x017F;elbigem Berge vnter &#x017F;ich geleget.<lb/>
Es i&#x017F;t nur der von Mandelslo/ weil wir andern noch ziemlich matt/<lb/>
auff den Berg ge&#x017F;tiegen. De&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Relation</hi> hiervon ich auß &#x017F;einem<lb/><hi rendition="#aq">Diario</hi> hieher &#x017F;etzen wil: Gegen dem lu&#x017F;tigen Sta&#x0364;dtlein Natens lie-<lb/>
gen zwey hohe &#x017F;pitzige Fel&#x017F;en. Als auff deren ho&#x0364;chten ein Thurm zu&#x017F;e-<lb/>
hen war/ bin ich alleine mit meinen zweyen Dienern/ in meinung et-<lb/>
was Notabels anzutreffen/ nicht ohne Gefahr hinauff geklettert. Jch<lb/>
fand aber nichts/ als einen blo&#x017F;&#x017F;en Thurm/ welcher von gebranten<lb/>
Steinen vnten 8ecket/ oben aber rund zulieff/ mit einem blaw gla&#x017F;ur-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">tem</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[375/0421] Reiſe Beſchreibung. Muͤller in einer Nacht uͤber 200. Meilen von Medina nach Kaſchan/ vnd verſchwindet darauff. Der Muͤller wird nach des Aaly Worten des Kaſi Eydam/ ſtirbet aber bald hernach/ vnd wird vor der Stadt Kaſchan gegen dem Gebirge/ da man jtzo ſehr viel Sandhuͤgel ſihet/ begraben. Dieſe Huͤgel/ ſagen ſie/ ſollen erſt nach des Muͤllers Todt/ durch Gottes ſchickung vom Winde zuſammen getrieben ſeyn/ damit des Omars Geſchlechte/ welche den Muͤller haben außgraben vnd ver- brennen wollen/ nicht finden koͤnten. Hiervon hat Molla Haſſan Ka- ſchi, welcher dieſe Hiſtorie beſchrieben/ einen geiſtlichen Spruch/ ſo im Külluſtahn vnter den Sprichwoͤrtern zufinden/ geſetzet: Men beſanem ohn ſchahenſcha, kijek ſcheb düldüleſch es Medine Aſiabani bekaſchan awured. Jch diene dem Koͤnige aller Koͤnige/ deſſen Dūldūl einen Muͤller in einer Nacht von Medine nach Kaſchan bringen kan. Wir muſten zwar zu Kaſchan noch groſſe Hitze außſtehen/ gleich- wol aber begunten die meiſten vnſer Krancken ſich wieder zuerholen/ vnd zu Pferde zuſitzen. Wir machten vns den 26. Julij wieder auff/ vnd zogen mit Auffgang des ☽ welcher damals im vollen Schein auß der Stadt. Reiſeten dieſe Nacht 6. Meilen/ zu einer Carwanſera Chotza Kaßim, weil ſelbige etwas klein vnd vnſauber/ legten wir vns in einen darbey gelegenen ſchoͤnen groſſen Garten/ vnd ruheten im Schatten der hohen Cypreſſen/ vnd Granatbaͤume/ zwiſchen welchen ein kiarer dahingeleiteter Bach/ duꝛch/ etliche Abſetze vnd Faͤlle lauffend/ ein anmutig Gerauſche gab. Folgende Nacht giengen wir abermal 6. Meilen fuͤrder durch duͤrre wuͤſte Land/ vnd kamen den 28. dieſes zu einem kleinen luſtigen Staͤdtlein Natens/ (wird im Itiner: Contareni Nethas geſchrieben) woſelbſt wir in einer vor der Stadt gelegenen groſ- ſen Carwanſera einkehreten. Es hat allhier wegen gutes Waſſers ſehr viel Obſt vnd Weingarten. Gegen uͤber zur Rechten liegen zwey ziemlich hohe ſpitzige Berge/ auff deren hoͤheſten ſtund ein ſtumpffer Thurm/ den Schach Abas einem Falcken/ welcher einen Adler uͤber- wunden/ zum Gedaͤchtnis hat bawen laſſen. Dann als eins mals der Koͤnig im furuͤber reiſen/ ſich allhier gelaͤgert/ hat einer von ſeinen Fal- cken/ in dem Er einen Adler fliehen ſehen/ ſich loß geriſſen vnd zu jhm gemachet. Sie haben in der Lufft lange mit einander geſtritten/ vnd der Falcke endlich den Adler auff ſelbigem Berge vnter ſich geleget. Es iſt nur der von Mandelslo/ weil wir andern noch ziemlich matt/ auff den Berg geſtiegen. Deſſen Relation hiervon ich auß ſeinem Diario hieher ſetzen wil: Gegen dem luſtigen Staͤdtlein Natens lie- gen zwey hohe ſpitzige Felſen. Als auff deren hoͤchten ein Thurm zuſe- hen war/ bin ich alleine mit meinen zweyen Dienern/ in meinung et- was Notabels anzutreffen/ nicht ohne Gefahr hinauff geklettert. Jch fand aber nichts/ als einen bloſſen Thurm/ welcher von gebranten Steinen vnten 8ecket/ oben aber rund zulieff/ mit einem blaw glaſur- tem Von Ka- ſchan auff- gebrochen. Chotza Kaſ- sim Car- wanſera. Natens ein Staͤdtlein. Gedaͤchtnis eines Falcken.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/421
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. 375. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/421>, abgerufen am 19.05.2024.