Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite

Noch beim türk'schen Ottomannen-Sultan!
Rufe nun den Greisen Nedijelko,
Daß er lad', im Ueberflusse lade!
Geben soll ist Meng' er Blei und Pulver! 540
Von dem Donner soll der Himmel beben,
Wenn er aus dem mächtigen Geschütz kracht!
Laß die Kund' erschallen bei den Freunden,
Daß sich unsre Brüder muthig fassen,
Und vom Strande sie die Roß' entfernen, 545
Von dem kalten Wasser der Zetinja,
Denn es könnten wild die Rosse werden,
Könnten sich hinein ins Wasser werfen,
Und die Brüder würd', unvorbereitet,
Kalten Fiebers Frost zusammenschütteln! 550
Doch Du meld' und sag' es allen Brüdern,
Daß nun die Kanonen donnern werden,
Donnern auch der Kernjo und Selenko!
Gieb Befehl darauf, mein lieber Neffe,
Daß die Herolde es laut verkünden: 555
Rüsten sollen sich die Hochzeitgäste,
Zeit ist's übers blaue Meer zu ziehen!" --
Ihm gehorchte Capetan Johannes,
Gab Befehl, daß das Geschütz sie lüden,
Rief herbei den Greisen Nedijelko, 560
Und Kanonen ladeten sie dreißig,
Ladeten den Kernjo und Selenko.
Füllt' und ladeten im Ueberflusse,
Gaben Pulver her und Blei in Menge,

Noch beim türk'schen Ottomannen-Sultan!
Rufe nun den Greisen Nedijelko,
Daß er lad', im Ueberflusse lade!
Geben soll ist Meng' er Blei und Pulver! 540
Von dem Donner soll der Himmel beben,
Wenn er aus dem mächtigen Geschütz kracht!
Laß die Kund' erschallen bei den Freunden,
Daß sich unsre Brüder muthig fassen,
Und vom Strande sie die Roß' entfernen, 545
Von dem kalten Wasser der Zetinja,
Denn es könnten wild die Rosse werden,
Könnten sich hinein ins Wasser werfen,
Und die Brüder würd', unvorbereitet,
Kalten Fiebers Frost zusammenschütteln! 550
Doch Du meld' und sag' es allen Brüdern,
Daß nun die Kanonen donnern werden,
Donnern auch der Kernjo und Selenko!
Gieb Befehl darauf, mein lieber Neffe,
Daß die Herolde es laut verkünden: 555
Rüsten sollen sich die Hochzeitgäste,
Zeit ist's übers blaue Meer zu ziehen!“ —
Ihm gehorchte Capetan Johannes,
Gab Befehl, daß das Geschütz sie lüden,
Rief herbei den Greisen Nedijelko, 560
Und Kanonen ladeten sie dreißig,
Ladeten den Kernjo und Selenko.
Füllt' und ladeten im Ueberflusse,
Gaben Pulver her und Blei in Menge,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <lg>
              <pb facs="#f0157" n="91"/>
              <lg>
                <l>Noch beim türk'schen Ottomannen-Sultan!</l><lb/>
                <l>Rufe nun den Greisen Nedijelko,</l><lb/>
                <l>Daß er lad', im Ueberflusse lade!</l><lb/>
                <l>Geben soll ist Meng' er Blei und Pulver! <note place="right">540</note></l><lb/>
                <l>Von dem Donner soll der Himmel beben,</l><lb/>
                <l>Wenn er aus dem mächtigen Geschütz kracht!</l><lb/>
                <l>Laß die Kund' erschallen bei den Freunden,</l><lb/>
                <l>Daß sich unsre Brüder muthig fassen,</l><lb/>
                <l>Und vom Strande sie die Roß' entfernen, <note place="right">545</note></l><lb/>
                <l>Von dem kalten Wasser der Zetinja,</l><lb/>
                <l>Denn es könnten wild die Rosse werden,</l><lb/>
                <l>Könnten sich hinein ins Wasser werfen,</l><lb/>
                <l>Und die Brüder würd', unvorbereitet,</l><lb/>
                <l>Kalten Fiebers Frost zusammenschütteln! <note place="right">550</note></l><lb/>
                <l>Doch Du meld' und sag' es allen Brüdern,</l><lb/>
                <l>Daß nun die Kanonen donnern werden,</l><lb/>
                <l>Donnern auch der Kernjo und Selenko!</l><lb/>
                <l>Gieb Befehl darauf, mein lieber Neffe,</l><lb/>
                <l>Daß die Herolde es laut verkünden: <note place="right">555</note></l><lb/>
                <l>Rüsten sollen sich die Hochzeitgäste,</l><lb/>
                <l>Zeit ist's übers blaue Meer zu ziehen!&#x201C; &#x2014;</l>
              </lg><lb/>
              <lg>
                <l>Ihm gehorchte Capetan Johannes,</l><lb/>
                <l>Gab Befehl, daß das Geschütz sie lüden,</l><lb/>
                <l>Rief herbei den Greisen Nedijelko, <note place="right">560</note></l><lb/>
                <l>Und Kanonen ladeten sie dreißig,</l><lb/>
                <l>Ladeten den Kernjo und Selenko.</l><lb/>
                <l>Füllt' und ladeten im Ueberflusse,</l><lb/>
                <l>Gaben Pulver her und Blei in Menge,</l>
              </lg><lb/>
            </lg>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[91/0157] Noch beim türk'schen Ottomannen-Sultan! Rufe nun den Greisen Nedijelko, Daß er lad', im Ueberflusse lade! Geben soll ist Meng' er Blei und Pulver! Von dem Donner soll der Himmel beben, Wenn er aus dem mächtigen Geschütz kracht! Laß die Kund' erschallen bei den Freunden, Daß sich unsre Brüder muthig fassen, Und vom Strande sie die Roß' entfernen, Von dem kalten Wasser der Zetinja, Denn es könnten wild die Rosse werden, Könnten sich hinein ins Wasser werfen, Und die Brüder würd', unvorbereitet, Kalten Fiebers Frost zusammenschütteln! Doch Du meld' und sag' es allen Brüdern, Daß nun die Kanonen donnern werden, Donnern auch der Kernjo und Selenko! Gieb Befehl darauf, mein lieber Neffe, Daß die Herolde es laut verkünden: Rüsten sollen sich die Hochzeitgäste, Zeit ist's übers blaue Meer zu ziehen!“ — Ihm gehorchte Capetan Johannes, Gab Befehl, daß das Geschütz sie lüden, Rief herbei den Greisen Nedijelko, Und Kanonen ladeten sie dreißig, Ladeten den Kernjo und Selenko. Füllt' und ladeten im Ueberflusse, Gaben Pulver her und Blei in Menge,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/157
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 91. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/157>, abgerufen am 28.11.2024.