Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Neuer Lust- und Lehrreicher Schau-Platz. Nürnberg, 1685.

Bild:
<< vorherige Seite

auch dadurch seine Feinde nicht ab. Quid aliud, quam nusquam Gratia stabili, veluti qui Eventum expectaverimus, ut Fortunae applicaremus nostra Consilia, praeda Victoris erimus? Non quemadmodum hodie vobis utrumque licet, sic semper liciturum est, nec saepe, nec diu eadem Occasio fuerit. Denn man würde zur letzt nichts anders als ein Raub und Beute dem jenigen/ welcher die Oberhand behielte: Wollte man seine Rathschläge nach dem Glücke richten/ wäre es sehr mißlich/ indem man nicht jederzeit die Wahl / welche man anfangs hat/ hinwieder haben/ noch die gute Gelegenheit/ so sich hierbey ereignete/ haben könnte/ wie solches an den Rhodisern/ und an dem Asiatischen Könige/ dem Cumenes/ bey währendem Kriege der Römer und des Königes in Persien zu sehen/ da dieser mit Füssen getretten/ die Andern aber dadurch den Tacitus. grösten Theil ihrer Herrschafft verlohren. Inter Impotentes & validos false quiescas: Ubi manu agitur, Modestia & Probitas Nomina superioris sunt.

Dafern man aber vermeinete/ daß man zwischen zweyen übermüthigen/ hochtrabenden und mächtigen Nachbarn geruhig leben könnte/ der betrüge sich selben: Denn wenn es zum Treffen käme/ so trüge nur der/ welcher obsieget/ den Nahmen/ daß Er bescheiden und redlich gewesen/ darvon/ und bliebe ein Solcher/ wann Er nicht mächtig genug/ dem jenigen Theil/ der die Oberhand behielte/ zum Raube; Niemand nähme sich seiner an/ und weil Er mit denen Andern die Waffen nicht ergreiffen/ und gleich Jenen das Glücke wagen wollen/ machten sie öffters miteinander Friede/ und rächeten sich zugleich beyde an demselben. Wofern Er nun sich nicht wohl in Acht nähme/ könnte Er leichtlich um einer geringen Ursache willen als ein Feind/ oder als der/ welcher dem Feinde Vorschub gethan / von dem Stärckern angegriffen werden.

Was man darbey zu bedencken. Es seye aber nicht genug / daß sich ein Potentate zwischen denen Kriegenden Neutral halte/ oder Einem oder dem Andern mit Hülfe beystünde/ sondern es erforderte auch dar bey die Unumgänglichkeit/ daß/ ehe Er sich auf einen oder den andern Weg lenckte/ Er den daraus entstehenden Nutzen und Schaden wohl überläge/ damit Ihn weder die Neutralität stürtze/ noch die Assistenz um Land und Leute brächte: Denn es wäre nicht allzeit weise und verständig gehandelt/ wenn man sich mit denen Benachbarten/ des Krieges halber/ in gantz keine Gefahr begeben wollte / sondern man wäre da erst recht sicher/ wenn man ausser Gefahr/ und nach Uberwindung seines Feindes/ in Ruhe verbleiben könnte/ sähe man aber/ daß des Nachbars Untergang auch Einen mit betreffen könnte/ sollte man weder zusehen noch warten/ bis derselbe hingerichtet: Nähme aber Eines Macht und Gewalt also zu/ daß solche denen Benachtbarten verdächtig/ auf solchem Fall sollte man nicht lange warten/ sondern mit gesamter Macht wider den stehen/ der Sie um ihre Freyheit/ Land und Leute/ Stand und Hoheit zu bringen gedächte: Denn es sey besser/ daß man es mit einem Freunde aufrichtig/ und mit gleicher Gefahr wage/ als sich beyderseits haß und Feindschafft aus den Hals lade. Es wäre kein gewisser Grund/ wenn man vermeinete/ daß/ wenn man Keinen beleidigte/ man wohl sicher seyn könnte. Man sollte aber wissen/ daß dem/ welcher die Oberhand behielte/ der Muth wüchse/ nnd sich wenig um das/ was recht oder unrecht / bekümmerte/ sondern vielmehr einbildete/ daß das jenige/ so man Ihm abschlüge / die höchste Beleidigung sey.

auch dadurch seine Feinde nicht ab. Quid aliud, quàm nusquam Gratia stabili, veluti qui Eventum expectaverimus, ut Fortunae applicaremus nostra Consilia, praeda Victoris erimus? Non quemadmodum hodiè vobis utrumque licet, sic semper liciturum est, nec saepè, nec diu eadem Occasio fuerit. Denn man würde zur letzt nichts anders als ein Raub und Beute dem jenigen/ welcher die Oberhand behielte: Wollte man seine Rathschläge nach dem Glücke richten/ wäre es sehr mißlich/ indem man nicht jederzeit die Wahl / welche man anfangs hat/ hinwieder haben/ noch die gute Gelegenheit/ so sich hierbey ereignete/ haben könnte/ wie solches an den Rhodisern/ und an dem Asiatischen Könige/ dem Cumenes/ bey währendem Kriege der Römer und des Königes in Persien zu sehen/ da dieser mit Füssen getretten/ die Andern aber dadurch den Tacitus. grösten Theil ihrer Herrschafft verlohren. Inter Impotentes & validos falsè quiescas: Ubi manu agitur, Modestia & Probitas Nomina superioris sunt.

Dafern man aber vermeinete/ daß man zwischen zweyen übermüthigen/ hochtrabenden und mächtigen Nachbarn geruhig leben könnte/ der betrüge sich selben: Denn wenn es zum Treffen käme/ so trüge nur der/ welcher obsieget/ den Nahmen/ daß Er bescheiden und redlich gewesen/ darvon/ und bliebe ein Solcher/ wann Er nicht mächtig genug/ dem jenigen Theil/ der die Oberhand behielte/ zum Raube; Niemand nähme sich seiner an/ und weil Er mit denen Andern die Waffen nicht ergreiffen/ und gleich Jenen das Glücke wagen wollen/ machten sie öffters miteinander Friede/ und rächeten sich zugleich beyde an demselben. Wofern Er nun sich nicht wohl in Acht nähme/ könnte Er leichtlich um einer geringen Ursache willen als ein Feind/ oder als der/ welcher dem Feinde Vorschub gethan / von dem Stärckern angegriffen werden.

Was man darbey zu bedencken. Es seye aber nicht genug / daß sich ein Potentate zwischen denen Kriegenden Neutral halte/ oder Einem oder dem Andern mit Hülfe beystünde/ sondern es erforderte auch dar bey die Unumgänglichkeit/ daß/ ehe Er sich auf einen oder den andern Weg lenckte/ Er den daraus entstehenden Nutzen und Schaden wohl überläge/ damit Ihn weder die Neutralität stürtze/ noch die Assistenz um Land und Leute brächte: Denn es wäre nicht allzeit weise und verständig gehandelt/ wenn man sich mit denen Benachbarten/ des Krieges halber/ in gantz keine Gefahr begeben wollte / sondern man wäre da erst recht sicher/ wenn man ausser Gefahr/ und nach Uberwindung seines Feindes/ in Ruhe verbleiben könnte/ sähe man aber/ daß des Nachbars Untergang auch Einen mit betreffen könnte/ sollte man weder zusehen noch warten/ bis derselbe hingerichtet: Nähme aber Eines Macht und Gewalt also zu/ daß solche denen Benachtbarten verdächtig/ auf solchem Fall sollte man nicht lange warten/ sondern mit gesamter Macht wider den stehen/ der Sie um ihre Freyheit/ Land und Leute/ Stand und Hoheit zu bringen gedächte: Denn es sey besser/ daß man es mit einem Freunde aufrichtig/ und mit gleicher Gefahr wage/ als sich beyderseits haß und Feindschafft aus den Hals lade. Es wäre kein gewisser Grund/ wenn man vermeinete/ daß/ wenn man Keinen beleidigte/ man wohl sicher seyn könnte. Man sollte aber wissen/ daß dem/ welcher die Oberhand behielte/ der Muth wüchse/ nnd sich wenig um das/ was recht oder unrecht / bekümmerte/ sondern vielmehr einbildete/ daß das jenige/ so man Ihm abschlüge / die höchste Beleidigung sey.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <p><pb facs="#f0419" n="387"/>
auch dadurch seine Feinde nicht ab.                      Quid aliud, quàm nusquam Gratia stabili, veluti qui Eventum expectaverimus, ut                      Fortunae applicaremus nostra Consilia, praeda Victoris erimus? Non quemadmodum                      hodiè vobis utrumque licet, sic semper liciturum est, nec saepè, nec diu eadem                      Occasio fuerit. Denn man würde zur letzt nichts anders als ein Raub und Beute                      dem jenigen/ welcher die Oberhand behielte: Wollte man seine Rathschläge nach                      dem Glücke richten/ wäre es sehr mißlich/ indem man nicht jederzeit die Wahl /                      welche man anfangs hat/ hinwieder haben/ noch die gute Gelegenheit/ so sich                      hierbey ereignete/ haben könnte/ wie solches an den Rhodisern/ und an dem                      Asiatischen Könige/ dem Cumenes/ bey währendem Kriege der Römer und des                      Königes in Persien zu sehen/ da dieser mit Füssen getretten/ die Andern aber                      dadurch den <note place="right">Tacitus.</note> grösten Theil ihrer Herrschafft                      verlohren. Inter Impotentes &amp; validos falsè quiescas: Ubi manu agitur,                      Modestia &amp; Probitas Nomina superioris sunt.</p>
        <p>Dafern man aber vermeinete/ daß man zwischen zweyen übermüthigen/ hochtrabenden                      und mächtigen Nachbarn geruhig leben könnte/ der betrüge sich selben: Denn wenn                      es zum Treffen käme/ so trüge nur der/ welcher obsieget/ den Nahmen/ daß Er                      bescheiden und redlich gewesen/ darvon/ und bliebe ein Solcher/ wann Er nicht                      mächtig genug/ dem jenigen Theil/ der die Oberhand behielte/ zum Raube;                      Niemand nähme sich seiner an/ und weil Er mit denen Andern die Waffen nicht                      ergreiffen/ und gleich Jenen das Glücke wagen wollen/ machten sie öffters                      miteinander Friede/ und rächeten sich zugleich beyde an demselben. Wofern Er                      nun sich nicht wohl in Acht nähme/ könnte Er leichtlich um einer geringen                      Ursache willen als ein Feind/ oder als der/ welcher dem Feinde Vorschub gethan                     / von dem Stärckern angegriffen werden.</p>
        <p><note place="right">Was man darbey zu bedencken.</note> Es seye aber nicht genug                     / daß sich ein Potentate zwischen denen Kriegenden Neutral halte/ oder Einem                      oder dem Andern mit Hülfe beystünde/ sondern es erforderte auch dar bey die                      Unumgänglichkeit/ daß/ ehe Er sich auf einen oder den andern Weg lenckte/ Er                      den daraus entstehenden Nutzen und Schaden wohl überläge/ damit Ihn weder die                      Neutralität stürtze/ noch die Assistenz um Land und Leute brächte: Denn es wäre                      nicht allzeit weise und verständig gehandelt/ wenn man sich mit denen                      Benachbarten/ des Krieges halber/ in gantz keine Gefahr begeben wollte /                      sondern man wäre da erst recht sicher/ wenn man ausser Gefahr/ und nach                      Uberwindung seines Feindes/ in Ruhe verbleiben könnte/ sähe man aber/ daß des                      Nachbars Untergang auch Einen mit betreffen könnte/ sollte man weder zusehen                      noch warten/ bis derselbe hingerichtet: Nähme aber Eines Macht und Gewalt also                      zu/ daß solche denen Benachtbarten verdächtig/ auf solchem Fall sollte man                      nicht lange warten/ sondern mit gesamter Macht wider den stehen/ der Sie um                      ihre Freyheit/ Land und Leute/ Stand und Hoheit zu bringen gedächte: Denn es                      sey besser/ daß man es mit einem Freunde aufrichtig/ und mit gleicher Gefahr                      wage/ als sich beyderseits haß und Feindschafft aus den Hals lade. Es wäre kein                      gewisser Grund/ wenn man vermeinete/ daß/ wenn man Keinen beleidigte/ man                      wohl sicher seyn könnte. Man sollte aber wissen/ daß dem/ welcher die Oberhand                      behielte/ der Muth wüchse/ nnd sich wenig um das/ was recht oder unrecht /                      bekümmerte/ sondern vielmehr einbildete/ daß das jenige/ so man Ihm abschlüge                     / die höchste Beleidigung sey.
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[387/0419] auch dadurch seine Feinde nicht ab. Quid aliud, quàm nusquam Gratia stabili, veluti qui Eventum expectaverimus, ut Fortunae applicaremus nostra Consilia, praeda Victoris erimus? Non quemadmodum hodiè vobis utrumque licet, sic semper liciturum est, nec saepè, nec diu eadem Occasio fuerit. Denn man würde zur letzt nichts anders als ein Raub und Beute dem jenigen/ welcher die Oberhand behielte: Wollte man seine Rathschläge nach dem Glücke richten/ wäre es sehr mißlich/ indem man nicht jederzeit die Wahl / welche man anfangs hat/ hinwieder haben/ noch die gute Gelegenheit/ so sich hierbey ereignete/ haben könnte/ wie solches an den Rhodisern/ und an dem Asiatischen Könige/ dem Cumenes/ bey währendem Kriege der Römer und des Königes in Persien zu sehen/ da dieser mit Füssen getretten/ die Andern aber dadurch den grösten Theil ihrer Herrschafft verlohren. Inter Impotentes & validos falsè quiescas: Ubi manu agitur, Modestia & Probitas Nomina superioris sunt. Tacitus. Dafern man aber vermeinete/ daß man zwischen zweyen übermüthigen/ hochtrabenden und mächtigen Nachbarn geruhig leben könnte/ der betrüge sich selben: Denn wenn es zum Treffen käme/ so trüge nur der/ welcher obsieget/ den Nahmen/ daß Er bescheiden und redlich gewesen/ darvon/ und bliebe ein Solcher/ wann Er nicht mächtig genug/ dem jenigen Theil/ der die Oberhand behielte/ zum Raube; Niemand nähme sich seiner an/ und weil Er mit denen Andern die Waffen nicht ergreiffen/ und gleich Jenen das Glücke wagen wollen/ machten sie öffters miteinander Friede/ und rächeten sich zugleich beyde an demselben. Wofern Er nun sich nicht wohl in Acht nähme/ könnte Er leichtlich um einer geringen Ursache willen als ein Feind/ oder als der/ welcher dem Feinde Vorschub gethan / von dem Stärckern angegriffen werden. Es seye aber nicht genug / daß sich ein Potentate zwischen denen Kriegenden Neutral halte/ oder Einem oder dem Andern mit Hülfe beystünde/ sondern es erforderte auch dar bey die Unumgänglichkeit/ daß/ ehe Er sich auf einen oder den andern Weg lenckte/ Er den daraus entstehenden Nutzen und Schaden wohl überläge/ damit Ihn weder die Neutralität stürtze/ noch die Assistenz um Land und Leute brächte: Denn es wäre nicht allzeit weise und verständig gehandelt/ wenn man sich mit denen Benachbarten/ des Krieges halber/ in gantz keine Gefahr begeben wollte / sondern man wäre da erst recht sicher/ wenn man ausser Gefahr/ und nach Uberwindung seines Feindes/ in Ruhe verbleiben könnte/ sähe man aber/ daß des Nachbars Untergang auch Einen mit betreffen könnte/ sollte man weder zusehen noch warten/ bis derselbe hingerichtet: Nähme aber Eines Macht und Gewalt also zu/ daß solche denen Benachtbarten verdächtig/ auf solchem Fall sollte man nicht lange warten/ sondern mit gesamter Macht wider den stehen/ der Sie um ihre Freyheit/ Land und Leute/ Stand und Hoheit zu bringen gedächte: Denn es sey besser/ daß man es mit einem Freunde aufrichtig/ und mit gleicher Gefahr wage/ als sich beyderseits haß und Feindschafft aus den Hals lade. Es wäre kein gewisser Grund/ wenn man vermeinete/ daß/ wenn man Keinen beleidigte/ man wohl sicher seyn könnte. Man sollte aber wissen/ daß dem/ welcher die Oberhand behielte/ der Muth wüchse/ nnd sich wenig um das/ was recht oder unrecht / bekümmerte/ sondern vielmehr einbildete/ daß das jenige/ so man Ihm abschlüge / die höchste Beleidigung sey. Was man darbey zu bedencken.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_schauplatz_1685
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_schauplatz_1685/419
Zitationshilfe: [N. N.]: Neuer Lust- und Lehrreicher Schau-Platz. Nürnberg, 1685, S. 387. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_schauplatz_1685/419>, abgerufen am 22.11.2024.