Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] dy de gycht roreth.

Salue de is gud wedder de gycht
de hyr rede vorgheschreuen is de is
de beste.

wedder gycht vnde vressem lyn sat
stote myd oldeme smere vnde sede
in oldeme starcken etecke legghe
dar vp wan du des bederfst.

wedder de kolden gycht nym smer
van eynem kather schepen talch was
bom olye honnich roggen mel solt
salueygen wyrick lyke vele menge.
tho hope ghestot vulle dar mede ey
ne gosz vnde brat de also lange went
se nicht mer en drepe dar make ey-
ne salue vt salue deck dar mede ed
der smere deck mydt deme kather sme
re edder myt beren smere by de
me vure

Edder nym batonien blomen vnde
loygen lyke vele sede se sere in wine
drinck auent vnde morghen yo du
dat dicker deyst io id beter is. Ed-
der nym nettelen in deme meygma
ne vp genomen sede de in meyscher
botteren wente der nettelen krut
tho grunde gha so syge dat macke
salue bestrick deck dar mede wan.
du wult edder nym bilsen samen
mit oren schellen aff gesneden in sun
te iohannes auende vp genomen stodt
de den in einen mosere sede den mit bot
teren bestrick dek dar mede.

Salue iegen de kolden gycht nym
balsamynten loyen gherostede velt
kerszen benedicten wortelen beuer
gheylen desse dinck al wol ghestot
sede yn wyne vnde wrinck dorch
eynen douck dar do tho luttherde
botteren vnde smalt seyde dat wan
[Spaltenumbruch] de wyn vorsoden sy do dar tho ge
puluerden wyrck myrren wasses
harten talch iowelkes eyn kleyne.
mit dusseme smere smere deck dar
wan du des berderfst mede.

Eyn ander salue wedder de kolden
gycht. nym saghenboem salueygen
ruden ysopen wermeden espenbo
mes borcken stot dusse althomale.
wol do dar tho meysche ko bottere
eyn gut deyle do dat in guden win
sede id wol also langhe alse ein iunk
swynen vleysch vnde wrynck dat
vth myt twen stocken lath dat kol
den lath dat water vth sygen sme
re dick myt deme wyne den du dar
vth wryngest bestrick deck dar de
gycht is de is gud alse de salue be-
holt de salue an eyner bussen yo se
elder wert so se beter is.

wedder de kolden gicht regen wa
ter reyne van sagenboem lorberen
schelle al lyke vele vnghesolten swi
nen smalt wrinck dat dorch eynen
dock yn kold water beholt dat in
eyner bussen we de gycht hefft de
salue syn ghemechte dar mede.

Gycht dat de heyte gycht heteth
Nym hundes hor smede slagghen
rode empten dar macke eyn bath.
aff bade dar ynne. Edder stot ruden
salueygen sagenbom lumeken de bi
deme water steyt lyke vele sede dat
mit meyscher botteren wente id gro
ne werde wringet dorch eynen dok
smere deck dar mede. ¶ wedder de
doden gicht nym eynen beker vul sol
tes vnde wasses twene beker vul sut
dat also langhe also rynth vleysch.
plecht dar na smere deck dar mede

[Spaltenumbruch] dy de gycht roreth.

Salue de is gud wedder de gycht
de hyr rede vorgheschreuen is de is
de beste.

wedder gycht vnde vressem lyn sat
stote myd oldeme smere vnde sede
in oldeme starcken etecke legghe
dar vp wan du des bederfst.

wedder de kolden gycht nym smer
van eynem kather schepen talch was
bom olye honnich roggen mel solt
salueygen wyrick lyke vele menge.
tho hope ghestot vulle dar mede ey
ne gosz vnde brat de also lange went
se nicht mer en drepe dar make ey-
ne salue vt salue deck dar mede ed
der smere deck mydt deme kather sme
re edder myt beren smere by de
me vure

Edder nym batonien blomen vnde
loygen lyke vele sede se sere in wine
drinck auent vnde morghen yo du
dat dicker deyst io id beter is. Ed-
der nym nettelen in deme meygma
ne vp genomen sede de in meyscher
botteren wente der nettelen krut
tho grunde gha so syge dat macke
salue bestrick deck dar mede wan.
du wult edder nym bilsen samen
mit oren schellen aff gesneden in sun
te iohannes auende vp genomen stodt
de den in einen mosere sede den mit bot
teren bestrick dek dar mede.

Salue iegen de kolden gycht nym
balsamynten loyen gherostede velt
kerszen benedicten wortelen beuer
gheylen desse dinck al wol ghestot
sede yn wyne vnde wrinck dorch
eynen douck dar do tho luttherde
botteren vnde smalt seyde dat wan
[Spaltenumbruch] de wyn vorsoden sy do dar tho ge
puluerden wyrck myrren wasses
harten talch iowelkes eyn kleyne.
mit dusseme smere smere deck dar
wan du des berderfst mede.

Eyn ander salue wedder de kolden
gycht. nym saghenboem salueygen
ruden ysopen wermeden espenbo
mes borcken stot dusse althomale.
wol do dar tho meysche ko bottere
eyn gut deyle do dat in guden win
sede id wol also langhe alse ein iunk
swynen vleysch vnde wrynck dat
vth myt twen stocken lath dat kol
den lath dat water vth sygen sme
re dick myt deme wyne den du dar
vth wryngest bestrick deck dar de
gycht is de is gud alse de salue be-
holt de salue an eyner bussen yo se
elder wert so se beter is.

wedder de kolden gicht regen wa
ter reyne van sagenboem lorberen
schelle al lyke vele vnghesolten swi
nen smalt wrinck dat dorch eynen
dock yn kold water beholt dat in
eyner bussen we de gycht hefft de
salue syn ghemechte dar mede.

Gycht dat de heyte gycht heteth
Nym hundes hor smede slagghen
rode empten dar macke eyn bath.
aff bade dar ynne. Edder stot ruden
salueygen sagenbom lumeken de bi
deme water steyt lyke vele sede dat
mit meyscher botteren wente id gro
ne werde wringet dorch eynen dok
smere deck dar mede. ¶ wedder de
doden gicht nym eynen beker vul sol
tes vnde wasses twene beker vul sut
dat also langhe also rynth vleysch.
plecht dar na smere deck dar mede

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0231"/><cb/>
dy de gycht roreth.</p><lb/>
            <p>Salue de is gud wedder de gycht<lb/>
de hyr rede vorgheschreuen is de is<lb/>
de beste.</p><lb/>
            <p>wedder gycht vnde vressem lyn sat<lb/>
stote myd oldeme smere vnde sede<lb/>
in oldeme starcken etecke legghe<lb/>
dar vp wan du des bederfst.</p><lb/>
            <p>wedder de kolden gycht nym smer<lb/>
van eynem kather schepen talch was<lb/>
bom olye honnich roggen mel solt<lb/>
salueygen wyrick lyke vele menge.<lb/>
tho hope ghestot vulle dar mede ey<lb/>
ne gosz vnde brat de also lange went<lb/>
se nicht mer en drepe dar make ey-<lb/>
ne salue vt salue deck dar mede ed<lb/>
der smere deck mydt deme kather sme<lb/>
re edder myt beren smere by de<lb/>
me vure</p><lb/>
            <p>Edder nym batonien blomen vnde<lb/>
loygen lyke vele sede se sere in wine<lb/>
drinck auent vnde morghen yo du<lb/>
dat dicker deyst io id beter is. Ed-<lb/>
der nym nettelen in deme meygma<lb/>
ne vp genomen sede de in meyscher<lb/>
botteren wente der nettelen krut<lb/>
tho grunde gha so syge dat macke<lb/>
salue bestrick deck dar mede wan.<lb/>
du wult edder nym bilsen samen<lb/>
mit oren schellen aff gesneden in sun<lb/>
te iohannes auende vp genomen stodt<lb/>
de den in einen mosere sede den mit bot<lb/>
teren bestrick dek dar mede.</p><lb/>
            <p>Salue iegen de kolden gycht nym<lb/>
balsamynten loyen gherostede velt<lb/>
kerszen benedicten wortelen beuer<lb/>
gheylen desse dinck al wol ghestot<lb/>
sede yn wyne vnde wrinck dorch<lb/>
eynen douck dar do tho luttherde<lb/>
botteren vnde smalt seyde dat wan<lb/><cb/>
de wyn vorsoden sy do dar tho ge<lb/>
puluerden wyrck myrren wasses<lb/>
harten talch iowelkes eyn kleyne.<lb/>
mit dusseme smere smere deck dar<lb/>
wan du des berderfst mede.</p><lb/>
            <p>Eyn ander salue wedder de kolden<lb/>
gycht. nym saghenboem salueygen<lb/>
ruden ysopen wermeden espenbo<lb/>
mes borcken stot dusse althomale.<lb/>
wol do dar tho meysche ko bottere<lb/>
eyn gut deyle do dat in guden win<lb/>
sede id wol also langhe alse ein iunk<lb/>
swynen vleysch vnde wrynck dat<lb/>
vth myt twen stocken lath dat kol<lb/>
den lath dat water vth sygen sme<lb/>
re dick myt deme wyne den du dar<lb/>
vth wryngest bestrick deck dar de<lb/>
gycht is de is gud alse de salue be-<lb/>
holt de salue an eyner bussen yo se<lb/>
elder wert so se beter is.</p><lb/>
            <p>wedder de kolden gicht regen wa<lb/>
ter reyne van sagenboem lorberen<lb/>
schelle al lyke vele vnghesolten swi<lb/>
nen smalt wrinck dat dorch eynen<lb/>
dock yn kold water beholt dat in<lb/>
eyner bussen we de gycht hefft de<lb/>
salue syn ghemechte dar mede.</p><lb/>
            <p>Gycht dat de heyte gycht heteth<lb/>
Nym hundes hor smede slagghen<lb/>
rode empten dar macke eyn bath.<lb/>
aff bade dar ynne. Edder stot ruden<lb/>
salueygen sagenbom lumeken de bi<lb/>
deme water steyt lyke vele sede dat<lb/>
mit meyscher botteren wente id gro<lb/>
ne werde wringet dorch eynen dok<lb/>
smere deck dar mede. ¶ wedder de<lb/>
doden gicht nym eynen beker vul sol<lb/>
tes vnde wasses twene beker vul sut<lb/>
dat also langhe also rynth vleysch.<lb/>
plecht dar na smere deck dar mede<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0231] dy de gycht roreth. Salue de is gud wedder de gycht de hyr rede vorgheschreuen is de is de beste. wedder gycht vnde vressem lyn sat stote myd oldeme smere vnde sede in oldeme starcken etecke legghe dar vp wan du des bederfst. wedder de kolden gycht nym smer van eynem kather schepen talch was bom olye honnich roggen mel solt salueygen wyrick lyke vele menge. tho hope ghestot vulle dar mede ey ne gosz vnde brat de also lange went se nicht mer en drepe dar make ey- ne salue vt salue deck dar mede ed der smere deck mydt deme kather sme re edder myt beren smere by de me vure Edder nym batonien blomen vnde loygen lyke vele sede se sere in wine drinck auent vnde morghen yo du dat dicker deyst io id beter is. Ed- der nym nettelen in deme meygma ne vp genomen sede de in meyscher botteren wente der nettelen krut tho grunde gha so syge dat macke salue bestrick deck dar mede wan. du wult edder nym bilsen samen mit oren schellen aff gesneden in sun te iohannes auende vp genomen stodt de den in einen mosere sede den mit bot teren bestrick dek dar mede. Salue iegen de kolden gycht nym balsamynten loyen gherostede velt kerszen benedicten wortelen beuer gheylen desse dinck al wol ghestot sede yn wyne vnde wrinck dorch eynen douck dar do tho luttherde botteren vnde smalt seyde dat wan de wyn vorsoden sy do dar tho ge puluerden wyrck myrren wasses harten talch iowelkes eyn kleyne. mit dusseme smere smere deck dar wan du des berderfst mede. Eyn ander salue wedder de kolden gycht. nym saghenboem salueygen ruden ysopen wermeden espenbo mes borcken stot dusse althomale. wol do dar tho meysche ko bottere eyn gut deyle do dat in guden win sede id wol also langhe alse ein iunk swynen vleysch vnde wrynck dat vth myt twen stocken lath dat kol den lath dat water vth sygen sme re dick myt deme wyne den du dar vth wryngest bestrick deck dar de gycht is de is gud alse de salue be- holt de salue an eyner bussen yo se elder wert so se beter is. wedder de kolden gicht regen wa ter reyne van sagenboem lorberen schelle al lyke vele vnghesolten swi nen smalt wrinck dat dorch eynen dock yn kold water beholt dat in eyner bussen we de gycht hefft de salue syn ghemechte dar mede. Gycht dat de heyte gycht heteth Nym hundes hor smede slagghen rode empten dar macke eyn bath. aff bade dar ynne. Edder stot ruden salueygen sagenbom lumeken de bi deme water steyt lyke vele sede dat mit meyscher botteren wente id gro ne werde wringet dorch eynen dok smere deck dar mede. ¶ wedder de doden gicht nym eynen beker vul sol tes vnde wasses twene beker vul sut dat also langhe also rynth vleysch. plecht dar na smere deck dar mede

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/231
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/231>, abgerufen am 21.11.2024.