Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Nietzsche, Friedrich: Idyllen aus Messina. In: Internationale Monatsschrift, Bd. 1,5. Chemnitz, 1882, S. 269-275.

Bild:
<< vorherige Seite

Was geschah? so riefs, so riefen
Hundert bald -- was gab es? Blut? --
Nichts geschah! Wir schliefen, schliefen
Alle -- ach, so gut! so gut!

"Pia, caritatevole, amorosissima".
(Auf dem campo santo.)
O Mädchen, das dem Lamme
Das zarte Fellchen kraut,
Dem Beides, Licht und Flamme,
Aus beiden Augen schaut,
Du lieblich Ding zum Scherzen,
Du Liebling weit und nah,
So fromm, so mild von Herzen,
Amorosissima!
Was riss so früh die Kette?
Wer hat dein Herz betrübt?
Und liebtest du, wer hätte
Dich nicht genug geliebt? --
Du schweigst -- doch sind die Thränen
Den milden Augen nah: --
Du schwiegst -- und starbst vor Sehnen,
Amorosissima!
Vogel Albatross.
O Wunder! Fliegt er noch?
Er steigt empor und seine Flügel ruhn!
Was hebt und trägt ihn doch?
Was ist ihm Ziel und Zug und Zügel nun?
Er flog zu höchst -- nun hebt
Der Himmel selbst den siegreich Fliegenden:
Nun ruht er still und schwebt,
Den Sieg vergessend und den Siegenden.

Was geschah? so riefs, so riefen
Hundert bald — was gab es? Blut? —
Nichts geschah! Wir schliefen, schliefen
Alle — ach, so gut! so gut!

«Pia, caritatevole, amorosissima».
(Auf dem campo santo.)
O Mädchen, das dem Lamme
Das zarte Fellchen kraut,
Dem Beides, Licht und Flamme,
Aus beiden Augen schaut,
Du lieblich Ding zum Scherzen,
Du Liebling weit und nah,
So fromm, so mild von Herzen,
Amorosissima!
Was riss so früh die Kette?
Wer hat dein Herz betrübt?
Und liebtest du, wer hätte
Dich nicht genug geliebt? —
Du schweigst — doch sind die Thränen
Den milden Augen nah: —
Du schwiegst — und starbst vor Sehnen,
Amorosissima!
Vogel Albatross.
O Wunder! Fliegt er noch?
Er steigt empor und seine Flügel ruhn!
Was hebt und trägt ihn doch?
Was ist ihm Ziel und Zug und Zügel nun?
Er flog zu höchst — nun hebt
Der Himmel selbst den siegreich Fliegenden:
Nun ruht er still und schwebt,
Den Sieg vergessend und den Siegenden.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="4">
            <pb facs="#f0006" n="274"/>
            <l>Was geschah? so riefs, so riefen<lb/></l>
            <l>             Hundert bald &#x2014; was gab es? Blut? &#x2014;<lb/></l>
            <l>             Nichts geschah! Wir schliefen, schliefen<lb/></l>
            <l>             Alle &#x2014; ach, so gut! so gut!<lb/></l>
          </lg>
        </lg>
        <lg type="poem">
          <head>«Pia, caritatevole, amorosissima».<lb/>
(Auf dem campo santo.)<lb/></head>
          <lg n="1">
            <l>O Mädchen, das dem Lamme<lb/></l>
            <l>             Das zarte Fellchen kraut,<lb/></l>
            <l>             Dem Beides, Licht und Flamme,<lb/></l>
            <l>             Aus beiden Augen schaut,<lb/></l>
            <l>         Du lieblich Ding zum Scherzen,<lb/></l>
            <l>         Du Liebling weit und nah,<lb/></l>
            <l>             So fromm, so mild von Herzen,<lb/></l>
            <l><hi rendition="#g">Amorosissima</hi>!<lb/></l>
          </lg>
          <lg n="2">
            <l>             Was riss so früh die Kette?<lb/></l>
            <l>         Wer hat dein Herz betrübt?<lb/></l>
            <l>         Und liebtest du, wer hätte<lb/></l>
            <l>             Dich nicht genug geliebt? &#x2014;<lb/></l>
            <l>             Du schweigst &#x2014; doch sind die Thränen<lb/></l>
            <l>             Den milden Augen nah: &#x2014;<lb/></l>
            <l>         Du schwiegst &#x2014; und starbst vor Sehnen,<lb/></l>
            <l><hi rendition="#g">Amorosissima</hi>!<lb/></l>
          </lg>
        </lg>
        <lg type="poem">
          <head>Vogel Albatross.</head>
          <lg n="1">
            <l>             O Wunder! Fliegt er noch?<lb/></l>
            <l>             Er steigt empor und seine Flügel ruhn!<lb/></l>
            <l>             Was hebt und trägt ihn doch?<lb/></l>
            <l>             Was ist ihm Ziel und Zug und Zügel nun?<lb/></l>
          </lg>
          <lg n="2">
            <l>         Er flog zu höchst &#x2014; nun hebt<lb/></l>
            <l>         Der Himmel selbst den siegreich Fliegenden:<lb/></l>
            <l>             Nun ruht er still und schwebt,<lb/></l>
            <l>             Den Sieg vergessend und den Siegenden.<lb/></l>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[274/0006] Was geschah? so riefs, so riefen Hundert bald — was gab es? Blut? — Nichts geschah! Wir schliefen, schliefen Alle — ach, so gut! so gut! «Pia, caritatevole, amorosissima». (Auf dem campo santo.) O Mädchen, das dem Lamme Das zarte Fellchen kraut, Dem Beides, Licht und Flamme, Aus beiden Augen schaut, Du lieblich Ding zum Scherzen, Du Liebling weit und nah, So fromm, so mild von Herzen, Amorosissima! Was riss so früh die Kette? Wer hat dein Herz betrübt? Und liebtest du, wer hätte Dich nicht genug geliebt? — Du schweigst — doch sind die Thränen Den milden Augen nah: — Du schwiegst — und starbst vor Sehnen, Amorosissima! Vogel Albatross. O Wunder! Fliegt er noch? Er steigt empor und seine Flügel ruhn! Was hebt und trägt ihn doch? Was ist ihm Ziel und Zug und Zügel nun? Er flog zu höchst — nun hebt Der Himmel selbst den siegreich Fliegenden: Nun ruht er still und schwebt, Den Sieg vergessend und den Siegenden.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-12-03T16:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2012-12-03T16:54:31Z)
Frederike Neuber: Konvertierung von Wikisource-Markup nach XML/TEI gemäß DTA-Basisformat. (2012-12-03T16:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nietzsche_messina_1882
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nietzsche_messina_1882/6
Zitationshilfe: Nietzsche, Friedrich: Idyllen aus Messina. In: Internationale Monatsschrift, Bd. 1,5. Chemnitz, 1882, S. 269-275, hier S. 274. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nietzsche_messina_1882/6>, abgerufen am 27.11.2024.