Neitzschitz, Georg Christoph von: Sieben-Jährige und gefährliche WeltBeschauung Durch die vornehmsten Drey Theil der Welt Europa/ Asia und Africa. Bautzen, 1666.Siebenjährige Welt-Beschauung. DJese Stadt ligt am Flusse Nilo zur lincken Hand/ wenn Von Rosseto an/ biß an den Nilum hinauf nach diesem Das VI. Capitul. Von dem berühm ten Fluß Nilo und dem darinnen sich ES ist der Fluß Nilus grösser und viel breiter/ als die Do- Dieser Wurm ist von fünff biß sechs Elen lang/ fast ge- einen
Siebenjaͤhrige Welt-Beſchauung. DJeſe Stadt ligt am Fluſſe Nilo zur lincken Hand/ wenn Von Roſſeto an/ biß an den Nilum hinauf nach dieſem Das VI. Capitul. Von dem beruͤhm ten Fluß Nilo und dem darinnen ſich ES iſt der Fluß Nilus groͤſſer und viel breiter/ als die Do- Dieſer Wurm iſt von fuͤnff biß ſechs Elen lang/ faſt ge- einen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0155" n="149"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Siebenjaͤhrige Welt-Beſchauung.</hi> </fw><lb/> <p><hi rendition="#in">D</hi>Jeſe Stadt ligt am Fluſſe <hi rendition="#aq">Nilo</hi> zur lincken Hand/ wenn<lb/> man hinein ſegelt/ iſt noch einmal ſo groß/ als <hi rendition="#aq">Roſſeto</hi><lb/> mit gar feinen nach Landes Arth erbaueten Haͤuſern/<lb/> ohne gefaͤhr eine halbe Stunde von Babylon gelegen/ dahero<lb/> es auch faſt fuͤr eine Vorſtadt derſelben zu rechnen. Denn da iſt<lb/> das Zollhauß/ da alle Schiffe aufahren und ſich <hi rendition="#aq">viſitir</hi>en laſſen<lb/> muͤſſen So hats auch gar einen ſchoͤnen Garten allda/ der mit<lb/> hohen Mauren verſchloſſen und ſtehen allerhand ſchoͤne frucht-<lb/> bare Baͤume darinnen/ worunter man ſich erkuͤhlen und belu-<lb/> ſtigen kan.</p><lb/> <p>Von <hi rendition="#aq">Roſſeto</hi> an/ biß an den <hi rendition="#aq">Nilum</hi> hinauf nach dieſem<lb/><hi rendition="#aq">Bulaco</hi> iſt das das Land nicht hoch/ ſondern gar niedrig. Und ge-<lb/> gen <hi rendition="#aq">Bulaco</hi> uͤber liegt jenſeits deß <hi rendition="#aq">Nili</hi> gar ein luſtig Dorff mit-<lb/> ten in und zwiſchen Palmen- und andern fruchtbaren Baͤu-<lb/> men.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head><hi rendition="#fr">Das</hi><hi rendition="#aq">VI</hi>. <hi rendition="#fr">Capitul.</hi></head><lb/> <argument> <p> <hi rendition="#c">Von dem beruͤhm ten Fluß <hi rendition="#aq">Nilo</hi> und dem darinnen ſich<lb/> auffhaltenden Crocodil.</hi> </p> </argument><lb/> <p><hi rendition="#in">E</hi>S iſt der Fluß <hi rendition="#aq">Nilus</hi> groͤſſer und viel breiter/ als die Do-<lb/> nau und koͤnnen wegen ſeiner Tiefe ziemliche groſſe Schif-<lb/> fe drauf ſegeln. Hat keinen geraden Lauff/ ſondern fleuſt<lb/> krumm und gebogen/ welches denn fuͤr eine ſonderbare Gabe<lb/> Gottes fuͤr diß Land iſt. Denn wenn es gerade fuͤr ſich hin/ wie<lb/> andere Waſſer/ floͤſſe/ wuͤrde es das gantze Land erſaͤuffen/<lb/> wenn er außfleuſt. Er hat gar ein fuͤſſe/ lieblich und geſund<lb/> Waſſer und haͤlt ſich der abſcheuliche ſchaͤdliche Wurm/ der<lb/> Crocadil drinnen auf.</p><lb/> <p>Dieſer Wurm iſt von fuͤnff biß ſechs Elen lang/ faſt ge-<lb/> ſtalt/ wie ein Eidex/ hat vier Fuͤſſe und eine harte ſcharffe Haut/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">einen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [149/0155]
Siebenjaͤhrige Welt-Beſchauung.
DJeſe Stadt ligt am Fluſſe Nilo zur lincken Hand/ wenn
man hinein ſegelt/ iſt noch einmal ſo groß/ als Roſſeto
mit gar feinen nach Landes Arth erbaueten Haͤuſern/
ohne gefaͤhr eine halbe Stunde von Babylon gelegen/ dahero
es auch faſt fuͤr eine Vorſtadt derſelben zu rechnen. Denn da iſt
das Zollhauß/ da alle Schiffe aufahren und ſich viſitiren laſſen
muͤſſen So hats auch gar einen ſchoͤnen Garten allda/ der mit
hohen Mauren verſchloſſen und ſtehen allerhand ſchoͤne frucht-
bare Baͤume darinnen/ worunter man ſich erkuͤhlen und belu-
ſtigen kan.
Von Roſſeto an/ biß an den Nilum hinauf nach dieſem
Bulaco iſt das das Land nicht hoch/ ſondern gar niedrig. Und ge-
gen Bulaco uͤber liegt jenſeits deß Nili gar ein luſtig Dorff mit-
ten in und zwiſchen Palmen- und andern fruchtbaren Baͤu-
men.
Das VI. Capitul.
Von dem beruͤhm ten Fluß Nilo und dem darinnen ſich
auffhaltenden Crocodil.
ES iſt der Fluß Nilus groͤſſer und viel breiter/ als die Do-
nau und koͤnnen wegen ſeiner Tiefe ziemliche groſſe Schif-
fe drauf ſegeln. Hat keinen geraden Lauff/ ſondern fleuſt
krumm und gebogen/ welches denn fuͤr eine ſonderbare Gabe
Gottes fuͤr diß Land iſt. Denn wenn es gerade fuͤr ſich hin/ wie
andere Waſſer/ floͤſſe/ wuͤrde es das gantze Land erſaͤuffen/
wenn er außfleuſt. Er hat gar ein fuͤſſe/ lieblich und geſund
Waſſer und haͤlt ſich der abſcheuliche ſchaͤdliche Wurm/ der
Crocadil drinnen auf.
Dieſer Wurm iſt von fuͤnff biß ſechs Elen lang/ faſt ge-
ſtalt/ wie ein Eidex/ hat vier Fuͤſſe und eine harte ſcharffe Haut/
einen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/neitschitz_reise_1666 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/neitschitz_reise_1666/155 |
Zitationshilfe: | Neitzschitz, Georg Christoph von: Sieben-Jährige und gefährliche WeltBeschauung Durch die vornehmsten Drey Theil der Welt Europa/ Asia und Africa. Bautzen, 1666. , S. 149. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/neitschitz_reise_1666/155>, abgerufen am 07.07.2024. |