Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Das IV Cap. Von der Syntaxi natürlichen Ordnung gemäß. Syntaxis Poeticaist sehr verschieden von der Prosaica. Elocutio Po- etica muß nicht allzu prosaisch sein. Ob man die Syntaxin Poeticam nach der Prosaica richten müsse. Diß meinen viele. Andere gebrauchen grössere Freyheit. Es findet einige Versetzung der Wörter in den Versen staat. Es werden Exempel ange- führet. Die Ordnung der Wörter ist in einem Reimgebände anders/ als ungebundener Rede. War- um die Lateinische Sprache die Versetzungen besser vertragen kan/ als die Teutsche. An der zusammen- setzung der Wörter ist sehr viel gelegen. Aristotelis Urtheil von den Poetischen Versetzungen. Exem- pel der Versetzung in einer Teutschen Rede. Ver- setzungen in Lateinischer Poesi. Wird unbillig von Sorbier getadelt. Exempel einiger Lateinischen Verse/ die durch gewisse Wörter/ nach dem sie ge- setzt/ gezieret/ oder verunzieret werden. Desmarests Urthel von den Versetzungen in der Frantzösischen Sprache. Joh. Bellini Syntaxis Praepositionum Germanicarum. Dergleichen Arbeit solte mau in andern particulis in epithetis, antithetis, synony- mis vornehmen. WIr kommen zu der Wörterfü- tei
Das IV Cap. Von der Syntaxi natuͤrlichen Ordnung gemaͤß. Syntaxis Poëticaiſt ſehr verſchieden von der Proſaica. Elocutio Po- etica muß nicht allzu proſaiſch ſein. Ob man die Syntaxin Poeticam nach der Proſaica richten muͤſſe. Diß meinen viele. Andere gebrauchen groͤſſere Freyheit. Es findet einige Verſetzung der Woͤrter in den Verſen ſtaat. Es werden Exempel ange- fuͤhret. Die Ordnung der Woͤrter iſt in einem Reimgebaͤnde anders/ als ungebundener Rede. War- um die Lateiniſche Sprache die Verſetzungen beſſer vertragen kan/ als die Teutſche. An der zuſam̃en- ſetzung der Woͤrter iſt ſehr viel gelegen. Ariſtotelis Urtheil von den Poetiſchen Verſetzungen. Exem- pel der Verſetzung in einer Teutſchen Rede. Ver- ſetzungen in Lateiniſcher Poeſi. Wird unbillig von Sorbier getadelt. Exempel einiger Lateiniſchen Verſe/ die durch gewiſſe Woͤrter/ nach dem ſie ge- ſetzt/ gezieret/ oder verunzieret werden. Deſmareſts Urthel von den Verſetzungen in der Frantzoͤſiſchen Sprache. Joh. Bellini Syntaxis Præpoſitionum Germanicarum. Dergleichen Arbeit ſolte mau in andern particulis in epithetis, antithetis, ſynony- mis vornehmen. WIr kommen zu der Woͤrterfuͤ- tei
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <argument> <p><pb facs="#f0522" n="510"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das <hi rendition="#aq">IV</hi> Cap. Von der <hi rendition="#aq">Syntaxi</hi></hi></fw><lb/> natuͤrlichen Ordnung gemaͤß. <hi rendition="#aq">Syntaxis Poëtica</hi><lb/> iſt ſehr verſchieden von der <hi rendition="#aq">Proſaica. Elocutio Po-<lb/> etica</hi> muß nicht allzu proſaiſch ſein. Ob man die<lb/><hi rendition="#aq">Syntaxin Poeticam</hi> nach der <hi rendition="#aq">Proſaica</hi> richten muͤſſe.<lb/> Diß meinen viele. Andere gebrauchen groͤſſere<lb/> Freyheit. Es findet einige Verſetzung der Woͤrter<lb/> in den Verſen ſtaat. Es werden Exempel ange-<lb/> fuͤhret. Die Ordnung der Woͤrter iſt in einem<lb/> Reimgebaͤnde anders/ als ungebundener Rede. War-<lb/> um die Lateiniſche Sprache die Verſetzungen beſſer<lb/> vertragen kan/ als die Teutſche. An der zuſam̃en-<lb/> ſetzung der Woͤrter iſt ſehr viel gelegen. <hi rendition="#aq">Ariſtotelis</hi><lb/> Urtheil von den Poetiſchen Verſetzungen. Exem-<lb/> pel der Verſetzung in einer Teutſchen Rede. Ver-<lb/> ſetzungen in Lateiniſcher Poeſi. Wird unbillig von<lb/><hi rendition="#aq">Sorbier</hi> getadelt. Exempel einiger Lateiniſchen<lb/> Verſe/ die durch gewiſſe Woͤrter/ nach dem ſie ge-<lb/> ſetzt/ gezieret/ oder verunzieret werden. <hi rendition="#aq">Deſmareſts</hi><lb/> Urthel von den Verſetzungen in der Frantzoͤſiſchen<lb/> Sprache. <hi rendition="#aq">Joh. Bellini Syntaxis Præpoſitionum<lb/> Germanicarum.</hi> Dergleichen Arbeit ſolte mau in<lb/> andern <hi rendition="#aq">particulis in epithetis, antithetis, ſynony-<lb/> mis</hi> vornehmen.</p> </argument><lb/> <p><hi rendition="#in">W</hi>Ir kommen zu der Woͤrterfuͤ-<lb/> gung in der Teutſchen Sprache/<lb/> welche nicht weitlaͤufftig und ver-<lb/> worren iſt/ und zum Theil mit der La-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">tei</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [510/0522]
Das IV Cap. Von der Syntaxi
natuͤrlichen Ordnung gemaͤß. Syntaxis Poëtica
iſt ſehr verſchieden von der Proſaica. Elocutio Po-
etica muß nicht allzu proſaiſch ſein. Ob man die
Syntaxin Poeticam nach der Proſaica richten muͤſſe.
Diß meinen viele. Andere gebrauchen groͤſſere
Freyheit. Es findet einige Verſetzung der Woͤrter
in den Verſen ſtaat. Es werden Exempel ange-
fuͤhret. Die Ordnung der Woͤrter iſt in einem
Reimgebaͤnde anders/ als ungebundener Rede. War-
um die Lateiniſche Sprache die Verſetzungen beſſer
vertragen kan/ als die Teutſche. An der zuſam̃en-
ſetzung der Woͤrter iſt ſehr viel gelegen. Ariſtotelis
Urtheil von den Poetiſchen Verſetzungen. Exem-
pel der Verſetzung in einer Teutſchen Rede. Ver-
ſetzungen in Lateiniſcher Poeſi. Wird unbillig von
Sorbier getadelt. Exempel einiger Lateiniſchen
Verſe/ die durch gewiſſe Woͤrter/ nach dem ſie ge-
ſetzt/ gezieret/ oder verunzieret werden. Deſmareſts
Urthel von den Verſetzungen in der Frantzoͤſiſchen
Sprache. Joh. Bellini Syntaxis Præpoſitionum
Germanicarum. Dergleichen Arbeit ſolte mau in
andern particulis in epithetis, antithetis, ſynony-
mis vornehmen.
WIr kommen zu der Woͤrterfuͤ-
gung in der Teutſchen Sprache/
welche nicht weitlaͤufftig und ver-
worren iſt/ und zum Theil mit der La-
tei
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |