byteri cap. 1. Lebvinum carum sibi amicum juxta idioma nominis sui optime congruen- tis. Fertur enim a suae peritis linguae, quod Liefuuyn patriotice sit vocatus, quod Roma- nis sonat carus amicus, sed ecce quam digni- cosum illius vocabuli praesagiun, dum quod fu- turus erat opere, jam eius praesignatum est no- mine. Melchior Goldastus der dieses an führet in seiner Anmerckung über den Pa- raenet. vet. p. 454. hat diese Zusammen- setzung nicht recht begriffen/ und von dem Worte Win nichts gedacht. Daß nun Venus, hievon oder von dem Gothi- schen Wen, amicus herkomt ist darauß zu sehen/ daß kein Wort weder in der Grie- chischen und Lateinischen Sprache sey/ davon es könne hergeleitet werden. Denn daß Cicero und Ovidius es von Venio her- führen/ geschicht nur per allusionem, wel- ches ob es zwar Vossius billiget/ und daher schliesset/ esse vocem origine Latinam non a Graecis, non ab Oriente, so irret er doch sehr/ denn es widerspricht ihm Varro selbst/ welcher außdrücklich saget/ nomen Ve-
ne-
i 4
und Lateiniſchen mit den Teutſchen.
byteri cap. 1. Lebvinum carum ſibi amicum juxta idioma nominis ſui optime congruen- tis. Fertur enim â ſuæ peritis linguæ, quod Liefuuyn patrioticè ſit vocatus, quod Roma- nis ſonat carus amicus, ſed ecce quam digni- coſum illius vocabuli præſagiũ, dum quod fu- turus erat opere, jam eius præſignatum eſt no- mine. Melchior Goldaſtus der dieſes an fuͤhret in ſeiner Anmerckung uͤber den Pa- rænet. vet. p. 454. hat dieſe Zuſammen- ſetzung nicht recht begriffen/ und von dem Worte Win nichts gedacht. Daß nun Venus, hievon oder von dem Gothi- ſchen Wen, amicus herkomt iſt darauß zu ſehen/ daß kein Wort weder in der Grie- chiſchen und Lateiniſchen Sprache ſey/ davon es koͤnne hergeleitet werden. Denn daß Cicero und Ovidius es von Venio her- fuͤhren/ geſchicht nur per alluſionem, wel- ches ob es zwar Voſſius billiget/ und daher ſchlieſſet/ eſſe vocem origine Latinam non à Græcis, non ab Oriente, ſo irret er doch ſehr/ denn es widerſpricht ihm Varro ſelbſt/ welcher außdruͤcklich ſaget/ nomen Ve-
ne-
i 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0147"n="135"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">und Lateiniſchen mit den Teutſchen.</hi></fw><lb/><hirendition="#aq">byteri <hirendition="#i">cap. 1</hi>. Lebvinum carum ſibi amicum<lb/>
juxta idioma nominis ſui optime congruen-<lb/>
tis. Fertur enim â ſuæ peritis linguæ, quod<lb/>
Liefuuyn patrioticè ſit vocatus, quod Roma-<lb/>
nis ſonat carus amicus, ſed ecce quam digni-<lb/>
coſum illius vocabuli præſagiũ, dum quod fu-<lb/>
turus erat opere, jam eius præſignatum eſt no-<lb/>
mine. Melchior Goldaſtus</hi> der dieſes an<lb/>
fuͤhret in ſeiner Anmerckung uͤber den <hirendition="#aq">Pa-<lb/>
rænet. vet. p.</hi> 454. hat dieſe Zuſammen-<lb/>ſetzung nicht recht begriffen/ und von<lb/>
dem Worte <hirendition="#aq">Win</hi> nichts gedacht. Daß<lb/>
nun <hirendition="#aq">Venus,</hi> hievon oder von dem Gothi-<lb/>ſchen <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Wen</hi>, amicus</hi> herkomt iſt darauß zu<lb/>ſehen/ daß kein Wort weder in der Grie-<lb/>
chiſchen und Lateiniſchen Sprache ſey/<lb/>
davon es koͤnne hergeleitet werden. Denn<lb/>
daß <hirendition="#aq">Cicero</hi> und <hirendition="#aq">Ovidius</hi> es von <hirendition="#aq">Venio</hi> her-<lb/>
fuͤhren/ geſchicht nur <hirendition="#aq">per alluſionem,</hi> wel-<lb/>
ches ob es zwar <hirendition="#aq">Voſſius</hi> billiget/ und daher<lb/>ſchlieſſet/ <hirendition="#aq">eſſe vocem origine Latinam non à<lb/>
Græcis, non ab Oriente,</hi>ſo irret er doch<lb/>ſehr/ denn es widerſpricht ihm <hirendition="#aq">Varro</hi>ſelbſt/<lb/>
welcher außdruͤcklich ſaget/ <hirendition="#aq">nomen Ve-</hi><lb/><fwplace="bottom"type="sig">i 4</fw><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#aq">ne-</hi></fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[135/0147]
und Lateiniſchen mit den Teutſchen.
byteri cap. 1. Lebvinum carum ſibi amicum
juxta idioma nominis ſui optime congruen-
tis. Fertur enim â ſuæ peritis linguæ, quod
Liefuuyn patrioticè ſit vocatus, quod Roma-
nis ſonat carus amicus, ſed ecce quam digni-
coſum illius vocabuli præſagiũ, dum quod fu-
turus erat opere, jam eius præſignatum eſt no-
mine. Melchior Goldaſtus der dieſes an
fuͤhret in ſeiner Anmerckung uͤber den Pa-
rænet. vet. p. 454. hat dieſe Zuſammen-
ſetzung nicht recht begriffen/ und von
dem Worte Win nichts gedacht. Daß
nun Venus, hievon oder von dem Gothi-
ſchen Wen, amicus herkomt iſt darauß zu
ſehen/ daß kein Wort weder in der Grie-
chiſchen und Lateiniſchen Sprache ſey/
davon es koͤnne hergeleitet werden. Denn
daß Cicero und Ovidius es von Venio her-
fuͤhren/ geſchicht nur per alluſionem, wel-
ches ob es zwar Voſſius billiget/ und daher
ſchlieſſet/ eſſe vocem origine Latinam non à
Græcis, non ab Oriente, ſo irret er doch
ſehr/ denn es widerſpricht ihm Varro ſelbſt/
welcher außdruͤcklich ſaget/ nomen Ve-
ne-
i 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 135. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/147>, abgerufen am 19.05.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.