Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite

Das verlohrne Paradies.
55Stand daneben Einer, gestaltet, und recht so beflügelt,
Wie die Bewohner des Himmels, die oft uns erscheinen; es tropften
Seine thauigten Locken Ambrosia [Spaltenumbruch] d); ebenfalls sah er
Diesen Baum an, und sprach: Du schöne Pflanze, mit Früchten
Ganz überladen, würdigt dich niemand, dich deiner Bürde
60Zu entledgen, und deine vortrefflichen Früchte zu kosten,
Weder Gott, noch Mensch? Jst Erkänntniß so sehr denn verachtet?
Oder verbietet es Neid, oder sonst was, von dir zu essen?
Es verbiet es, wer will; doch mir soll niemand das Gute
Länger noch vorenthalten, so du von selber mir anbeutst.
65Und weswegen wärst du denn hier gepflanzet? -- Jndem er
Dieses gesprochen, zögert er nicht; mit verwegenen Händen
Pflückt' er davon, und aß. Ein kalter Schauder ergriff mich
Bey so frechen Worten, mit einer eben so frechen
That bekräftigt. Doch er, als wie von Freuden berauschet,
70Sprach: O göttliche Frucht! zwar an sich selber so süß schon,
Aber süßer noch, also gepflückt. Verboten hier, scheinst du
Bloß für Götter bestimmt zu seyn; doch wärst du, aus Menschen
Götter zu machen, geschickt. Und warum nicht Götter aus Menschen,
Da das Gute nur mehr überfließt, je mehr es sich mittheilt,
75Und der Schöpfer dadurch nicht verringert, nur mehr noch geehrt wird.
Komm denn, glückseelges Geschöpf, du schöne englische Eva,

Koste
d) So sagt Virgil von der Venus
Aen. l. 403.
Ambrosiaeque comae diuinum ver-
tice odorem
[Spaltenumbruch] Spirauere --

Und ein Göttergeruch haucht von
den ambrosischen Locken.
Hume.

Das verlohrne Paradies.
55Stand daneben Einer, geſtaltet, und recht ſo befluͤgelt,
Wie die Bewohner des Himmels, die oft uns erſcheinen; es tropften
Seine thauigten Locken Ambroſia [Spaltenumbruch] d); ebenfalls ſah er
Dieſen Baum an, und ſprach: Du ſchoͤne Pflanze, mit Fruͤchten
Ganz uͤberladen, wuͤrdigt dich niemand, dich deiner Buͤrde
60Zu entledgen, und deine vortrefflichen Fruͤchte zu koſten,
Weder Gott, noch Menſch? Jſt Erkaͤnntniß ſo ſehr denn verachtet?
Oder verbietet es Neid, oder ſonſt was, von dir zu eſſen?
Es verbiet es, wer will; doch mir ſoll niemand das Gute
Laͤnger noch vorenthalten, ſo du von ſelber mir anbeutſt.
65Und weswegen waͤrſt du denn hier gepflanzet? — Jndem er
Dieſes geſprochen, zoͤgert er nicht; mit verwegenen Haͤnden
Pfluͤckt’ er davon, und aß. Ein kalter Schauder ergriff mich
Bey ſo frechen Worten, mit einer eben ſo frechen
That bekraͤftigt. Doch er, als wie von Freuden berauſchet,
70Sprach: O goͤttliche Frucht! zwar an ſich ſelber ſo ſuͤß ſchon,
Aber ſuͤßer noch, alſo gepfluͤckt. Verboten hier, ſcheinſt du
Bloß fuͤr Goͤtter beſtimmt zu ſeyn; doch waͤrſt du, aus Menſchen
Goͤtter zu machen, geſchickt. Und warum nicht Goͤtter aus Menſchen,
Da das Gute nur mehr uͤberfließt, je mehr es ſich mittheilt,
75Und der Schoͤpfer dadurch nicht verringert, nur mehr noch geehrt wird.
Komm denn, gluͤckſeelges Geſchoͤpf, du ſchoͤne engliſche Eva,

Koſte
d) So ſagt Virgil von der Venus
Aen. l. 403.
Ambroſiaeque comae diuinum ver-
tice odorem
[Spaltenumbruch] Spirauere —

Und ein Goͤttergeruch haucht von
den ambroſiſchen Locken.
Hume.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="3">
            <pb facs="#f0208" n="186"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Das verlohrne Paradies.</hi> </fw><lb/>
            <l><note place="left">55</note>Stand daneben Einer, ge&#x017F;taltet, und recht &#x017F;o beflu&#x0364;gelt,</l><lb/>
            <l>Wie die Bewohner des Himmels, die oft uns er&#x017F;cheinen; es tropften</l><lb/>
            <l>Seine thauigten Locken Ambro&#x017F;ia <cb/>
<note place="foot" n="d)">So &#x017F;agt Virgil von der Venus<lb/><hi rendition="#aq">Aen. l. 403.<lb/>
Ambro&#x017F;iaeque comae diuinum ver-<lb/><hi rendition="#et">tice odorem</hi><lb/><cb/>
Spirauere &#x2014;</hi><lb/>
Und ein Go&#x0364;ttergeruch haucht von<lb/><hi rendition="#et">den ambro&#x017F;i&#x017F;chen Locken.<lb/><hi rendition="#fr">Hume.</hi></hi></note>; ebenfalls &#x017F;ah er</l><lb/>
            <l>Die&#x017F;en Baum an, und &#x017F;prach: Du &#x017F;cho&#x0364;ne Pflanze, mit Fru&#x0364;chten</l><lb/>
            <l>Ganz u&#x0364;berladen, wu&#x0364;rdigt dich niemand, dich deiner Bu&#x0364;rde</l><lb/>
            <l><note place="left">60</note>Zu entledgen, und deine vortrefflichen Fru&#x0364;chte zu ko&#x017F;ten,</l><lb/>
            <l>Weder Gott, noch Men&#x017F;ch? J&#x017F;t Erka&#x0364;nntniß &#x017F;o &#x017F;ehr denn verachtet?</l><lb/>
            <l>Oder verbietet es Neid, oder &#x017F;on&#x017F;t was, von dir zu e&#x017F;&#x017F;en?</l><lb/>
            <l>Es verbiet es, wer will; doch mir &#x017F;oll niemand das Gute</l><lb/>
            <l>La&#x0364;nger noch vorenthalten, &#x017F;o du von &#x017F;elber mir anbeut&#x017F;t.</l><lb/>
            <l><note place="left">65</note>Und weswegen wa&#x0364;r&#x017F;t du denn hier gepflanzet? &#x2014; Jndem er</l><lb/>
            <l>Die&#x017F;es ge&#x017F;prochen, zo&#x0364;gert er nicht; mit verwegenen Ha&#x0364;nden</l><lb/>
            <l>Pflu&#x0364;ckt&#x2019; er davon, und aß. Ein kalter Schauder ergriff mich</l><lb/>
            <l>Bey &#x017F;o frechen Worten, mit einer eben &#x017F;o frechen</l><lb/>
            <l>That bekra&#x0364;ftigt. Doch er, als wie von Freuden berau&#x017F;chet,</l><lb/>
            <l><note place="left">70</note>Sprach: O go&#x0364;ttliche Frucht! zwar an &#x017F;ich &#x017F;elber &#x017F;o &#x017F;u&#x0364;ß &#x017F;chon,</l><lb/>
            <l>Aber &#x017F;u&#x0364;ßer noch, al&#x017F;o gepflu&#x0364;ckt. Verboten hier, &#x017F;chein&#x017F;t du</l><lb/>
            <l>Bloß fu&#x0364;r Go&#x0364;tter be&#x017F;timmt zu &#x017F;eyn; doch wa&#x0364;r&#x017F;t du, aus Men&#x017F;chen</l><lb/>
            <l>Go&#x0364;tter zu machen, ge&#x017F;chickt. Und warum nicht Go&#x0364;tter aus Men&#x017F;chen,</l><lb/>
            <l>Da das Gute nur mehr u&#x0364;berfließt, je mehr es &#x017F;ich mittheilt,</l><lb/>
            <l><note place="left">75</note>Und der Scho&#x0364;pfer dadurch nicht verringert, nur mehr noch geehrt wird.</l><lb/>
            <l>Komm denn, glu&#x0364;ck&#x017F;eelges Ge&#x017F;cho&#x0364;pf, du &#x017F;cho&#x0364;ne engli&#x017F;che <hi rendition="#fr">Eva,</hi></l><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Ko&#x017F;te</fw><lb/>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0208] Das verlohrne Paradies. Stand daneben Einer, geſtaltet, und recht ſo befluͤgelt, Wie die Bewohner des Himmels, die oft uns erſcheinen; es tropften Seine thauigten Locken Ambroſia d); ebenfalls ſah er Dieſen Baum an, und ſprach: Du ſchoͤne Pflanze, mit Fruͤchten Ganz uͤberladen, wuͤrdigt dich niemand, dich deiner Buͤrde Zu entledgen, und deine vortrefflichen Fruͤchte zu koſten, Weder Gott, noch Menſch? Jſt Erkaͤnntniß ſo ſehr denn verachtet? Oder verbietet es Neid, oder ſonſt was, von dir zu eſſen? Es verbiet es, wer will; doch mir ſoll niemand das Gute Laͤnger noch vorenthalten, ſo du von ſelber mir anbeutſt. Und weswegen waͤrſt du denn hier gepflanzet? — Jndem er Dieſes geſprochen, zoͤgert er nicht; mit verwegenen Haͤnden Pfluͤckt’ er davon, und aß. Ein kalter Schauder ergriff mich Bey ſo frechen Worten, mit einer eben ſo frechen That bekraͤftigt. Doch er, als wie von Freuden berauſchet, Sprach: O goͤttliche Frucht! zwar an ſich ſelber ſo ſuͤß ſchon, Aber ſuͤßer noch, alſo gepfluͤckt. Verboten hier, ſcheinſt du Bloß fuͤr Goͤtter beſtimmt zu ſeyn; doch waͤrſt du, aus Menſchen Goͤtter zu machen, geſchickt. Und warum nicht Goͤtter aus Menſchen, Da das Gute nur mehr uͤberfließt, je mehr es ſich mittheilt, Und der Schoͤpfer dadurch nicht verringert, nur mehr noch geehrt wird. Komm denn, gluͤckſeelges Geſchoͤpf, du ſchoͤne engliſche Eva, Koſte d) So ſagt Virgil von der Venus Aen. l. 403. Ambroſiaeque comae diuinum ver- tice odorem Spirauere — Und ein Goͤttergeruch haucht von den ambroſiſchen Locken. Hume.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/208
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/208>, abgerufen am 23.11.2024.