Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Micraelius, Johann: Ander Theil Deß Dritten Buches Vom Alten Sächsischen PommerLand. Bd. 3, 2. Stettin, 1639.

Bild:
<< vorherige Seite

Vorrede
stehet ja annoch wieder die Landverbrecher/ vnd daß Wasser mus noch die vngenante
Schandlaster bestraffen/ vnd an den Prangern werden noch hin vnd her abgeschnittene
Haare gesehen. Wie auch in verflossenen Jahren die lose Personen in Körben vber
ein Wasser an den Stadtgraben hangende gesetzet/ vnd sich wegen der Steine/ Kathes/
vnd Mistes/ so von dem gemeinen Pöfel auff sie heuffig geworffen ward/ mit einem
stumpffen Messer/ so am Korbe hieng/ loß schneiden/ vnd also ins Wasser fallen müsten/
da jhnen doch wieder außgeholffen ward/ kan Jch noch gedencken. Sera Juvenum Ve-
nus, eoq; inexhausta pubertas: nec virgines festinantus: Eadem juventa, similis proceri-
tas: pares validiq; miscentur, acrobora parentum liberi referunt,
saget Tacitus von den
Teutschen. Vnd die Wenden dieses Landes haben auch keine Jungfraw/ Jch geschweige
einen Gesellen/ für xx. Jahren außgegeben/ vnd solche Gewohnheit hat noch biß an vnse-
rer Väter gedencken gedauret/ ist auch noch nicht gantz abgeschaffet. Argentun & aurum
propitii, an irati Dii negaverint dubito: quanquam proximi ob usum commerciorum
illud in pretio habent. Interiores simplicius & antiquius permutatione mercium utun-
tur.
Die Wenden haben auch keine Müntze gehabt/ sondern Wahre vmb Wahre gege-
ben: Was sie aber an Golde vnd Silber im Kriege erworben oder geraubet/ haben sie
jhren Abgöttern oder den Weibern zum geschmücke gegeben. Funerum nulla ambitio:
sepulcrum cespes erigit: monumentorum arduum & operosum honorem, ut gravem de-
functis, aspernantur. Lamenta ac lacrimas cito, dolorem & tristitiam tarde ponunt.

Die Wenden in Pommerlande haben solche alte Teutsche Weise beybehalten. Sie
nahmen zum Begräbnuß drey sehr grosse vngehewre Steine/ setzten sie aneinander/ halb
in die Erde/ vier oder fünff Schueh davon gegen vber setzeten sie auch solche drey Steine/
vnd auff jeglichem Ende auch einen/ vber solche acht Steine legeten sie drey andere noch
grössere Steine/ damit war der Todte bedecket. Solche Gräber findet man annoch
im Lande/ vnnd theils vber xij. Schueh lang/ doch das jhrer etliche zerrissen seyn.
Vber jhre Todten haben sie die Thränen so moderieret/ das sie alle Freundschafft erstlich
beym Begräbnuß/ hernach vber xxx. Tage/ abermahl auff den Hundersten Tag/ vnd endlich
auff den Jahrtag darzugeladen/ ein herrlich Mahl gehalten/ gesoffen/ gespielet vnd
die Todtenwache zum frölichsten verrichtet: Auch setzeten sie dem Todten Essen vnd Trin-
cken ins Grab. Vnd ich weiß/ das noch vor wenig Jahren verstopfte Gläser mit schö-
nem Bier (welches Tacitus Potui humorem ex ordeo aut frumento, in qvandam simi-
litudinem vini corruptum, Plinius
vnd Florus Celiam oder Ceriam aus Hispanischer/
Zythum auß Aethiopischer/ Cerevisiam auß der Gallischen Sprache/ Atheneus auß
Thracischer Sprache bruton vnd Vinum hordeaceum nennet) gefüllet/ aus der Erde/
da man sie vor vielen Jahren den Todten zu guth hinein gesetzet/ gegraben sein/ vnd solch
ein Glaß ist Mir einmahl in D. Christophori Albini Medici Stetinensis Hause gezeiget/
welches zum Gedächtnuß auffgehaben war. Tacitus saget: Dotem non uxor marito, sed
uxori maritus offert.
Vnd wenn die Pommerische Wenden geheurathet/ so hat jhnen

auch

Vorꝛede
ſtehet ja annoch wieder die Landverbrecher/ vnd daß Waſſer mus noch die vngenante
Schandlaſter beſtraffen/ vnd an den Prangern werden noch hin vnd her abgeſchnittene
Haare geſehen. Wie auch in verfloſſenen Jahren die loſe Perſonen in Koͤrben vber
ein Waſſer an den Stadtgraben hangende geſetzet/ vnd ſich wegen der Steine/ Kathes/
vnd Miſtes/ ſo von dem gemeinen Poͤfel auff ſie heuffig geworffen ward/ mit einem
ſtumpffen Meſſer/ ſo am Korbe hieng/ loß ſchneiden/ vnd alſo ins Waſſer fallen muͤſten/
da jhnen doch wieder außgeholffen ward/ kan Jch noch gedencken. Sera Juvenum Ve-
nus, eoq́; inexhauſta pubertas: nec virgines feſtinantus: Eadem juventa, ſimilis proceri-
tas: pares validiq́; miſcentur, acrobora parentum liberi referunt,
ſaget Tacitus von den
Teutſchen. Vnd die Wenden dieſes Landes haben auch keine Jungfraw/ Jch geſchweige
einen Geſellen/ fuͤr xx. Jahren außgegeben/ vnd ſolche Gewohnheit hat noch biß an vnſe-
rer Vaͤter gedencken gedauret/ iſt auch noch nicht gantz abgeſchaffet. Argentũ & aurum
propitii, an irati Dii negaverint dubito: quanquam proximi ob uſum commerciorum
illud in pretio habent. Interiores ſimplicius & antiquius permutatione mercium utun-
tur.
Die Wenden haben auch keine Muͤntze gehabt/ ſondern Wahre vmb Wahre gege-
ben: Was ſie aber an Golde vnd Silber im Kriege erworben oder geraubet/ haben ſie
jhren Abgoͤttern oder den Weibern zum geſchmuͤcke gegeben. Funerum nulla ambitio:
ſepulcrum cespes erigit: monumentorum arduum & operoſum honorem, ut gravem de-
functis, aſpernantur. Lamenta ac lacrimas citò, dolorem & triſtitiam tardè ponunt.

Die Wenden in Pommerlande haben ſolche alte Teutſche Weiſe beybehalten. Sie
nahmen zum Begraͤbnuß drey ſehr groſſe vngehewre Steine/ ſetzten ſie aneinander/ halb
in die Erde/ vier oder fuͤnff Schueh davon gegen vber ſetzeten ſie auch ſolche drey Steine/
vnd auff jeglichem Ende auch einen/ vber ſolche acht Steine legeten ſie drey andere noch
groͤſſere Steine/ damit war der Todte bedecket. Solche Graͤber findet man annoch
im Lande/ vnnd theils vber xij. Schueh lang/ doch das jhrer etliche zerriſſen ſeyn.
Vber jhre Todten haben ſie die Thraͤnen ſo moderieret/ das ſie alle Freundſchafft erſtlich
beym Begraͤbnuß/ hernach vber xxx. Tage/ abermahl auff den Hunderſten Tag/ vñ endlich
auff den Jahrtag darzugeladen/ ein herꝛlich Mahl gehalten/ geſoffen/ geſpielet vnd
die Todtenwache zum froͤlichſten verrichtet: Auch ſetzeten ſie dem Todten Eſſen vnd Trin-
cken ins Grab. Vnd ich weiß/ das noch vor wenig Jahren verſtopfte Glaͤſer mit ſchoͤ-
nem Bier (welches Tacitus Potui humorem ex ordeo aut frumento, in qvandam ſimi-
litudinem vini corruptum, Plinius
vnd Florus Celiam oder Ceriam aus Hiſpaniſcher/
Zythum auß Aethiopiſcher/ Cereviſiam auß der Galliſchen Sprache/ Atheneus auß
Thraciſcher Sprache βϱύτον vnd Vinum hordeaceum nennet) gefuͤllet/ aus der Erde/
da man ſie vor vielen Jahren den Todten zu guth hinein geſetzet/ gegraben ſein/ vnd ſolch
ein Glaß iſt Mir einmahl in D. Chriſtophori Albini Medici Stetinenſis Hauſe gezeiget/
welches zum Gedaͤchtnuß auffgehaben war. Tacitus ſaget: Dotem non uxor marito, ſed
uxori maritus offert.
Vnd wenn die Pommeriſche Wenden geheurathet/ ſo hat jhnen

auch
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div type="dedication">
        <p><pb facs="#f0007"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vor&#xA75B;ede</hi></fw><lb/>
&#x017F;tehet ja annoch wieder die Landverbrecher/ vnd daß Wa&#x017F;&#x017F;er mus noch die vngenante<lb/>
Schandla&#x017F;ter be&#x017F;traffen/ vnd an den Prangern werden noch hin vnd her abge&#x017F;chnittene<lb/>
Haare ge&#x017F;ehen. Wie auch in verflo&#x017F;&#x017F;enen Jahren die lo&#x017F;e Per&#x017F;onen in Ko&#x0364;rben vber<lb/>
ein Wa&#x017F;&#x017F;er an den Stadtgraben hangende ge&#x017F;etzet/ vnd &#x017F;ich wegen der Steine/ Kathes/<lb/>
vnd Mi&#x017F;tes/ &#x017F;o von dem gemeinen Po&#x0364;fel auff &#x017F;ie heuffig geworffen ward/ mit einem<lb/>
&#x017F;tumpffen Me&#x017F;&#x017F;er/ &#x017F;o am Korbe hieng/ loß &#x017F;chneiden/ vnd al&#x017F;o ins Wa&#x017F;&#x017F;er fallen mu&#x0364;&#x017F;ten/<lb/>
da jhnen doch wieder außgeholffen ward/ kan Jch noch gedencken. <hi rendition="#aq">Sera Juvenum Ve-<lb/>
nus, eoq&#x0301;; inexhau&#x017F;ta pubertas: nec virgines fe&#x017F;tinantus: Eadem juventa, &#x017F;imilis proceri-<lb/>
tas: pares validiq&#x0301;; mi&#x017F;centur, acrobora parentum liberi referunt,</hi> &#x017F;aget Tacitus von den<lb/>
Teut&#x017F;chen. Vnd die Wenden die&#x017F;es Landes haben auch keine Jungfraw/ Jch ge&#x017F;chweige<lb/>
einen Ge&#x017F;ellen/ fu&#x0364;r xx. Jahren außgegeben/ vnd &#x017F;olche Gewohnheit hat noch biß an vn&#x017F;e-<lb/>
rer Va&#x0364;ter gedencken gedauret/ i&#x017F;t auch noch nicht gantz abge&#x017F;chaffet. <hi rendition="#aq">Argentu&#x0303; &amp; aurum<lb/>
propitii, an irati Dii negaverint dubito: quanquam proximi ob u&#x017F;um commerciorum<lb/>
illud in pretio habent. Interiores &#x017F;implicius &amp; antiquius permutatione mercium utun-<lb/>
tur.</hi> Die Wenden haben auch keine Mu&#x0364;ntze gehabt/ &#x017F;ondern Wahre vmb Wahre gege-<lb/>
ben: Was &#x017F;ie aber an Golde vnd Silber im Kriege erworben oder geraubet/ haben &#x017F;ie<lb/>
jhren Abgo&#x0364;ttern oder den Weibern zum ge&#x017F;chmu&#x0364;cke gegeben. <hi rendition="#aq">Funerum nulla ambitio:<lb/>
&#x017F;epulcrum cespes erigit: monumentorum arduum &amp; opero&#x017F;um honorem, ut gravem de-<lb/>
functis, a&#x017F;pernantur. Lamenta ac lacrimas citò, dolorem &amp; tri&#x017F;titiam tardè ponunt.</hi><lb/>
Die Wenden in Pommerlande haben &#x017F;olche alte Teut&#x017F;che Wei&#x017F;e beybehalten. Sie<lb/>
nahmen zum Begra&#x0364;bnuß drey &#x017F;ehr gro&#x017F;&#x017F;e vngehewre Steine/ &#x017F;etzten &#x017F;ie aneinander/ halb<lb/>
in die Erde/ vier oder fu&#x0364;nff Schueh davon gegen vber &#x017F;etzeten &#x017F;ie auch &#x017F;olche drey Steine/<lb/>
vnd auff jeglichem Ende auch einen/ vber &#x017F;olche acht Steine legeten &#x017F;ie drey andere noch<lb/>
gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;ere Steine/ damit war der Todte bedecket. Solche Gra&#x0364;ber findet man annoch<lb/>
im Lande/ vnnd theils vber xij. Schueh lang/ doch das jhrer etliche zerri&#x017F;&#x017F;en &#x017F;eyn.<lb/>
Vber jhre Todten haben &#x017F;ie die Thra&#x0364;nen &#x017F;o moderieret/ das &#x017F;ie alle Freund&#x017F;chafft er&#x017F;tlich<lb/>
beym Begra&#x0364;bnuß/ hernach vber xxx. Tage/ abermahl auff den Hunder&#x017F;ten Tag/ vn&#x0303; endlich<lb/>
auff den Jahrtag darzugeladen/ ein her&#xA75B;lich Mahl gehalten/ ge&#x017F;offen/ ge&#x017F;pielet vnd<lb/>
die Todtenwache zum fro&#x0364;lich&#x017F;ten verrichtet: Auch &#x017F;etzeten &#x017F;ie dem Todten E&#x017F;&#x017F;en vnd Trin-<lb/>
cken ins Grab. Vnd ich weiß/ das noch vor wenig Jahren ver&#x017F;topfte Gla&#x0364;&#x017F;er mit &#x017F;cho&#x0364;-<lb/>
nem Bier (welches <hi rendition="#aq">Tacitus Potui humorem ex ordeo aut frumento, in qvandam &#x017F;imi-<lb/>
litudinem vini corruptum, Plinius</hi> vnd <hi rendition="#aq">Florus Celiam</hi> oder <hi rendition="#aq">Ceriam</hi> aus Hi&#x017F;pani&#x017F;cher/<lb/><hi rendition="#aq">Zythum</hi> auß Aethiopi&#x017F;cher/ <hi rendition="#aq">Cerevi&#x017F;iam</hi> auß der Galli&#x017F;chen Sprache/ <hi rendition="#aq">Atheneus</hi> auß<lb/>
Thraci&#x017F;cher Sprache &#x03B2;&#x03F1;&#x03CD;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD; vnd <hi rendition="#aq">Vinum hordeaceum</hi> nennet) gefu&#x0364;llet/ aus der Erde/<lb/>
da man &#x017F;ie vor vielen Jahren den Todten zu guth hinein ge&#x017F;etzet/ gegraben &#x017F;ein/ vnd &#x017F;olch<lb/>
ein Glaß i&#x017F;t Mir einmahl in <hi rendition="#aq">D. Chri&#x017F;tophori Albini Medici Stetinen&#x017F;is</hi> Hau&#x017F;e gezeiget/<lb/>
welches zum Geda&#x0364;chtnuß auffgehaben war. <hi rendition="#aq">Tacitus</hi> &#x017F;aget: <hi rendition="#aq">Dotem non uxor marito, &#x017F;ed<lb/>
uxori maritus offert.</hi> Vnd wenn die Pommeri&#x017F;che Wenden geheurathet/ &#x017F;o hat jhnen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">auch</fw><lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0007] Vorꝛede ſtehet ja annoch wieder die Landverbrecher/ vnd daß Waſſer mus noch die vngenante Schandlaſter beſtraffen/ vnd an den Prangern werden noch hin vnd her abgeſchnittene Haare geſehen. Wie auch in verfloſſenen Jahren die loſe Perſonen in Koͤrben vber ein Waſſer an den Stadtgraben hangende geſetzet/ vnd ſich wegen der Steine/ Kathes/ vnd Miſtes/ ſo von dem gemeinen Poͤfel auff ſie heuffig geworffen ward/ mit einem ſtumpffen Meſſer/ ſo am Korbe hieng/ loß ſchneiden/ vnd alſo ins Waſſer fallen muͤſten/ da jhnen doch wieder außgeholffen ward/ kan Jch noch gedencken. Sera Juvenum Ve- nus, eoq́; inexhauſta pubertas: nec virgines feſtinantus: Eadem juventa, ſimilis proceri- tas: pares validiq́; miſcentur, acrobora parentum liberi referunt, ſaget Tacitus von den Teutſchen. Vnd die Wenden dieſes Landes haben auch keine Jungfraw/ Jch geſchweige einen Geſellen/ fuͤr xx. Jahren außgegeben/ vnd ſolche Gewohnheit hat noch biß an vnſe- rer Vaͤter gedencken gedauret/ iſt auch noch nicht gantz abgeſchaffet. Argentũ & aurum propitii, an irati Dii negaverint dubito: quanquam proximi ob uſum commerciorum illud in pretio habent. Interiores ſimplicius & antiquius permutatione mercium utun- tur. Die Wenden haben auch keine Muͤntze gehabt/ ſondern Wahre vmb Wahre gege- ben: Was ſie aber an Golde vnd Silber im Kriege erworben oder geraubet/ haben ſie jhren Abgoͤttern oder den Weibern zum geſchmuͤcke gegeben. Funerum nulla ambitio: ſepulcrum cespes erigit: monumentorum arduum & operoſum honorem, ut gravem de- functis, aſpernantur. Lamenta ac lacrimas citò, dolorem & triſtitiam tardè ponunt. Die Wenden in Pommerlande haben ſolche alte Teutſche Weiſe beybehalten. Sie nahmen zum Begraͤbnuß drey ſehr groſſe vngehewre Steine/ ſetzten ſie aneinander/ halb in die Erde/ vier oder fuͤnff Schueh davon gegen vber ſetzeten ſie auch ſolche drey Steine/ vnd auff jeglichem Ende auch einen/ vber ſolche acht Steine legeten ſie drey andere noch groͤſſere Steine/ damit war der Todte bedecket. Solche Graͤber findet man annoch im Lande/ vnnd theils vber xij. Schueh lang/ doch das jhrer etliche zerriſſen ſeyn. Vber jhre Todten haben ſie die Thraͤnen ſo moderieret/ das ſie alle Freundſchafft erſtlich beym Begraͤbnuß/ hernach vber xxx. Tage/ abermahl auff den Hunderſten Tag/ vñ endlich auff den Jahrtag darzugeladen/ ein herꝛlich Mahl gehalten/ geſoffen/ geſpielet vnd die Todtenwache zum froͤlichſten verrichtet: Auch ſetzeten ſie dem Todten Eſſen vnd Trin- cken ins Grab. Vnd ich weiß/ das noch vor wenig Jahren verſtopfte Glaͤſer mit ſchoͤ- nem Bier (welches Tacitus Potui humorem ex ordeo aut frumento, in qvandam ſimi- litudinem vini corruptum, Plinius vnd Florus Celiam oder Ceriam aus Hiſpaniſcher/ Zythum auß Aethiopiſcher/ Cereviſiam auß der Galliſchen Sprache/ Atheneus auß Thraciſcher Sprache βϱύτον vnd Vinum hordeaceum nennet) gefuͤllet/ aus der Erde/ da man ſie vor vielen Jahren den Todten zu guth hinein geſetzet/ gegraben ſein/ vnd ſolch ein Glaß iſt Mir einmahl in D. Chriſtophori Albini Medici Stetinenſis Hauſe gezeiget/ welches zum Gedaͤchtnuß auffgehaben war. Tacitus ſaget: Dotem non uxor marito, ſed uxori maritus offert. Vnd wenn die Pommeriſche Wenden geheurathet/ ſo hat jhnen auch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland04_1639
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland04_1639/7
Zitationshilfe: Micraelius, Johann: Ander Theil Deß Dritten Buches Vom Alten Sächsischen PommerLand. Bd. 3, 2. Stettin, 1639, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland04_1639/7>, abgerufen am 21.11.2024.