Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

meinen Diener holen, der sich überzeugen kann, daß ich
selbst die Erlaubnis gebe, die Wohnung zu durchsuchen."

"Du wirst nur in meiner Gegenwart mit ihm
sprechen?"

"Ja."

"So werde ich ihn holen lassen."

Er rief einen der Arnauten und gab ihm den be-
treffenden Befehl; dann mußte Selim Agha den Kerker
öffnen, in welchem der frühere Khawaß des Engländers
eingeschlossen war.

"Stehe auf," gebot ihm der Mutesselim, "und gieb
mir Rede und Antwort! Behauptest du das, was du mir
heute sagtest, auch jetzt noch?"

"Ja."

"Wiederhole es!"

"Der Mann, den du Hadschi Lindsay-Bey nanntest,
ist ein Inglis. Er nahm mich und einen Dolmetscher von
Mossul mit, und diesem hat er erzählt, daß er einen
Mann suche, der ausgezogen ist, einen Gefangenen zu
befreien."

Also hatte Master Fowling-bull dennoch geplaudert!

"Hat er diesen Mann genannt?" fragte ich den Ar-
nauten.

"Nein."

"Hat er dem Dolmetscher den Namen des Gefangenen
gesagt, welcher befreit werden soll?"

"Nein."

"Auch nicht den Ort, wo dieser Gefangene ist?"

"Nein."

"Mutesselim, hat dieser Arnaute noch mehr zu sagen?"

"Das ist alles."

"Nein; das ist gar nichts! Selim Agha, schließe
wieder zu! Oh, Mutesselim, du bist wirklich ein so großer

meinen Diener holen, der ſich überzeugen kann, daß ich
ſelbſt die Erlaubnis gebe, die Wohnung zu durchſuchen.“

„Du wirſt nur in meiner Gegenwart mit ihm
ſprechen?“

„Ja.“

„So werde ich ihn holen laſſen.“

Er rief einen der Arnauten und gab ihm den be-
treffenden Befehl; dann mußte Selim Agha den Kerker
öffnen, in welchem der frühere Khawaß des Engländers
eingeſchloſſen war.

„Stehe auf,“ gebot ihm der Muteſſelim, „und gieb
mir Rede und Antwort! Behaupteſt du das, was du mir
heute ſagteſt, auch jetzt noch?“

„Ja.“

„Wiederhole es!“

„Der Mann, den du Hadſchi Lindſay-Bey nannteſt,
iſt ein Inglis. Er nahm mich und einen Dolmetſcher von
Moſſul mit, und dieſem hat er erzählt, daß er einen
Mann ſuche, der ausgezogen iſt, einen Gefangenen zu
befreien.“

Alſo hatte Maſter Fowling-bull dennoch geplaudert!

„Hat er dieſen Mann genannt?“ fragte ich den Ar-
nauten.

„Nein.“

„Hat er dem Dolmetſcher den Namen des Gefangenen
geſagt, welcher befreit werden ſoll?“

„Nein.“

„Auch nicht den Ort, wo dieſer Gefangene iſt?“

„Nein.“

„Muteſſelim, hat dieſer Arnaute noch mehr zu ſagen?“

„Das iſt alles.“

„Nein; das iſt gar nichts! Selim Agha, ſchließe
wieder zu! Oh, Muteſſelim, du biſt wirklich ein ſo großer

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0362" n="348"/>
meinen Diener holen, der &#x017F;ich überzeugen kann, daß ich<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t die Erlaubnis gebe, die Wohnung zu durch&#x017F;uchen.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Du wir&#x017F;t nur in meiner Gegenwart mit ihm<lb/>
&#x017F;prechen?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ja.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;So werde ich ihn holen la&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er rief einen der Arnauten und gab ihm den be-<lb/>
treffenden Befehl; dann mußte Selim Agha den Kerker<lb/>
öffnen, in welchem der frühere Khawaß des Engländers<lb/>
einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en war.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Stehe auf,&#x201C; gebot ihm der Mute&#x017F;&#x017F;elim, &#x201E;und gieb<lb/>
mir Rede und Antwort! Behaupte&#x017F;t du das, was du mir<lb/>
heute &#x017F;agte&#x017F;t, auch jetzt noch?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ja.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wiederhole es!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Der Mann, den du Had&#x017F;chi Lind&#x017F;ay-Bey nannte&#x017F;t,<lb/>
i&#x017F;t ein Inglis. Er nahm mich und einen Dolmet&#x017F;cher von<lb/>
Mo&#x017F;&#x017F;ul mit, und die&#x017F;em hat er erzählt, daß er einen<lb/>
Mann &#x017F;uche, der ausgezogen i&#x017F;t, einen Gefangenen zu<lb/>
befreien.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o hatte Ma&#x017F;ter Fowling-bull dennoch geplaudert!</p><lb/>
        <p>&#x201E;Hat er die&#x017F;en Mann genannt?&#x201C; fragte ich den Ar-<lb/>
nauten.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Hat er dem Dolmet&#x017F;cher den Namen des Gefangenen<lb/>
ge&#x017F;agt, welcher befreit werden &#x017F;oll?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Auch nicht den Ort, wo die&#x017F;er Gefangene i&#x017F;t?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Mute&#x017F;&#x017F;elim, hat die&#x017F;er Arnaute noch mehr zu &#x017F;agen?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Das i&#x017F;t alles.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nein; das i&#x017F;t gar nichts! Selim Agha, &#x017F;chließe<lb/>
wieder zu! Oh, Mute&#x017F;&#x017F;elim, du bi&#x017F;t wirklich ein &#x017F;o großer<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[348/0362] meinen Diener holen, der ſich überzeugen kann, daß ich ſelbſt die Erlaubnis gebe, die Wohnung zu durchſuchen.“ „Du wirſt nur in meiner Gegenwart mit ihm ſprechen?“ „Ja.“ „So werde ich ihn holen laſſen.“ Er rief einen der Arnauten und gab ihm den be- treffenden Befehl; dann mußte Selim Agha den Kerker öffnen, in welchem der frühere Khawaß des Engländers eingeſchloſſen war. „Stehe auf,“ gebot ihm der Muteſſelim, „und gieb mir Rede und Antwort! Behaupteſt du das, was du mir heute ſagteſt, auch jetzt noch?“ „Ja.“ „Wiederhole es!“ „Der Mann, den du Hadſchi Lindſay-Bey nannteſt, iſt ein Inglis. Er nahm mich und einen Dolmetſcher von Moſſul mit, und dieſem hat er erzählt, daß er einen Mann ſuche, der ausgezogen iſt, einen Gefangenen zu befreien.“ Alſo hatte Maſter Fowling-bull dennoch geplaudert! „Hat er dieſen Mann genannt?“ fragte ich den Ar- nauten. „Nein.“ „Hat er dem Dolmetſcher den Namen des Gefangenen geſagt, welcher befreit werden ſoll?“ „Nein.“ „Auch nicht den Ort, wo dieſer Gefangene iſt?“ „Nein.“ „Muteſſelim, hat dieſer Arnaute noch mehr zu ſagen?“ „Das iſt alles.“ „Nein; das iſt gar nichts! Selim Agha, ſchließe wieder zu! Oh, Muteſſelim, du biſt wirklich ein ſo großer

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/362
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 348. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/362>, abgerufen am 16.05.2024.