Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

sterben müsse. Da riet ich ihm, zu dir zu kommen, wenn
er keinen Arzt finden könne, und nun ist er da."

"Das hast du dumm gemacht, Halef. Du weißt ja,
daß ich die kleine Apotheke, aus welcher ich am Nil
kurierte, gar nicht mehr besitze!"

"O, Sihdi, du bist ein großer Gelehrter und kannst
einen Kranken auch ohne die Körner gesund machen, die
du damals gabst."

"Aber ich bin doch eigentlich kein Arzt!"

"Du kannst alles!"

Was war zu thun? Halef hatte in Erinnerung an
die damaligen Bakschisch jedenfalls wieder einmal sehr
Großes von mir berichtet, und ich war nun derjenige, der
den angeschnittenen Apfel zu verspeisen hatte.

"Die Wirtin ist klüger wie du, Halef! Aber gehe
und hole den Mann herauf!"

Er ging und schob bald nachher einen Mann herein,
dem der Schweiß von der Stirn in den Bart herabtropfte.
Es war ein Kurde; das sah man an dem Tolik *), der
ihm unter dem etwas gelüpften Turban hervor über die
Stirne herabfiel; doch trug er türkische Kleidung.

"Sallam!" grüßte er eilig. "O Herr, komm schnell,
sonst stirbt meine Tochter, die bereits von dem Himmel
redet!"

"Was fehlt ihr?"

"Sie ist von einem bösen Geist besessen, der sie um-
bringen wird."

"Wer sagte das?"

"Der alte türkische Hekim, den ich holte. Er hat ihr
ein Amulet umgehangen, aber er meinte, daß es nicht
helfen werde."

"Wie alt ist deine Tochter?"

*) Haarlocke über der Stirn.

ſterben müſſe. Da riet ich ihm, zu dir zu kommen, wenn
er keinen Arzt finden könne, und nun iſt er da.“

„Das haſt du dumm gemacht, Halef. Du weißt ja,
daß ich die kleine Apotheke, aus welcher ich am Nil
kurierte, gar nicht mehr beſitze!“

„O, Sihdi, du biſt ein großer Gelehrter und kannſt
einen Kranken auch ohne die Körner geſund machen, die
du damals gabſt.“

„Aber ich bin doch eigentlich kein Arzt!“

„Du kannſt alles!“

Was war zu thun? Halef hatte in Erinnerung an
die damaligen Bakſchiſch jedenfalls wieder einmal ſehr
Großes von mir berichtet, und ich war nun derjenige, der
den angeſchnittenen Apfel zu verſpeiſen hatte.

„Die Wirtin iſt klüger wie du, Halef! Aber gehe
und hole den Mann herauf!“

Er ging und ſchob bald nachher einen Mann herein,
dem der Schweiß von der Stirn in den Bart herabtropfte.
Es war ein Kurde; das ſah man an dem Tolik *), der
ihm unter dem etwas gelüpften Turban hervor über die
Stirne herabfiel; doch trug er türkiſche Kleidung.

„Sallam!“ grüßte er eilig. „O Herr, komm ſchnell,
ſonſt ſtirbt meine Tochter, die bereits von dem Himmel
redet!“

„Was fehlt ihr?“

„Sie iſt von einem böſen Geiſt beſeſſen, der ſie um-
bringen wird.“

„Wer ſagte das?“

„Der alte türkiſche Hekim, den ich holte. Er hat ihr
ein Amulet umgehangen, aber er meinte, daß es nicht
helfen werde.“

„Wie alt iſt deine Tochter?“

*) Haarlocke über der Stirn.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0219" n="205"/>
&#x017F;terben mü&#x017F;&#x017F;e. Da riet ich ihm, zu dir zu kommen, wenn<lb/>
er keinen Arzt finden könne, und nun i&#x017F;t er da.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Das ha&#x017F;t du dumm gemacht, Halef. Du weißt ja,<lb/>
daß ich die kleine Apotheke, aus welcher ich am Nil<lb/>
kurierte, gar nicht mehr be&#x017F;itze!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;O, Sihdi, du bi&#x017F;t ein großer Gelehrter und kann&#x017F;t<lb/>
einen Kranken auch ohne die Körner ge&#x017F;und machen, die<lb/>
du damals gab&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Aber ich bin doch eigentlich kein Arzt!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Du kann&#x017F;t alles!&#x201C;</p><lb/>
        <p>Was war zu thun? Halef hatte in Erinnerung an<lb/>
die damaligen Bak&#x017F;chi&#x017F;ch jedenfalls wieder einmal &#x017F;ehr<lb/>
Großes von mir berichtet, und ich war nun derjenige, der<lb/>
den ange&#x017F;chnittenen Apfel zu ver&#x017F;pei&#x017F;en hatte.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Die Wirtin i&#x017F;t klüger wie du, Halef! Aber gehe<lb/>
und hole den Mann herauf!&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er ging und &#x017F;chob bald nachher einen Mann herein,<lb/>
dem der Schweiß von der Stirn in den Bart herabtropfte.<lb/>
Es war ein Kurde; das &#x017F;ah man an dem Tolik <note place="foot" n="*)">Haarlocke über der Stirn.</note>, der<lb/>
ihm unter dem etwas gelüpften Turban hervor über die<lb/>
Stirne herabfiel; doch trug er türki&#x017F;che Kleidung.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Sallam!&#x201C; grüßte er eilig. &#x201E;O Herr, komm &#x017F;chnell,<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t &#x017F;tirbt meine Tochter, die bereits von dem Himmel<lb/>
redet!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Was fehlt ihr?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Sie i&#x017F;t von einem bö&#x017F;en Gei&#x017F;t be&#x017F;e&#x017F;&#x017F;en, der &#x017F;ie um-<lb/>
bringen wird.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wer &#x017F;agte das?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Der alte türki&#x017F;che Hekim, den ich holte. Er hat ihr<lb/>
ein Amulet umgehangen, aber er meinte, daß es nicht<lb/>
helfen werde.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Wie alt i&#x017F;t deine Tochter?&#x201C;</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[205/0219] ſterben müſſe. Da riet ich ihm, zu dir zu kommen, wenn er keinen Arzt finden könne, und nun iſt er da.“ „Das haſt du dumm gemacht, Halef. Du weißt ja, daß ich die kleine Apotheke, aus welcher ich am Nil kurierte, gar nicht mehr beſitze!“ „O, Sihdi, du biſt ein großer Gelehrter und kannſt einen Kranken auch ohne die Körner geſund machen, die du damals gabſt.“ „Aber ich bin doch eigentlich kein Arzt!“ „Du kannſt alles!“ Was war zu thun? Halef hatte in Erinnerung an die damaligen Bakſchiſch jedenfalls wieder einmal ſehr Großes von mir berichtet, und ich war nun derjenige, der den angeſchnittenen Apfel zu verſpeiſen hatte. „Die Wirtin iſt klüger wie du, Halef! Aber gehe und hole den Mann herauf!“ Er ging und ſchob bald nachher einen Mann herein, dem der Schweiß von der Stirn in den Bart herabtropfte. Es war ein Kurde; das ſah man an dem Tolik *), der ihm unter dem etwas gelüpften Turban hervor über die Stirne herabfiel; doch trug er türkiſche Kleidung. „Sallam!“ grüßte er eilig. „O Herr, komm ſchnell, ſonſt ſtirbt meine Tochter, die bereits von dem Himmel redet!“ „Was fehlt ihr?“ „Sie iſt von einem böſen Geiſt beſeſſen, der ſie um- bringen wird.“ „Wer ſagte das?“ „Der alte türkiſche Hekim, den ich holte. Er hat ihr ein Amulet umgehangen, aber er meinte, daß es nicht helfen werde.“ „Wie alt iſt deine Tochter?“ *) Haarlocke über der Stirn.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/219
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 205. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/219>, abgerufen am 06.05.2024.