la detta somma o al portatore di qvesta, nella pros- sima fiera di Lipsia, & in fede del vero ho qvi sot- to posto il mio nome fatto in Anversa, il 26. di Gennaro, A. 1716.
XXXI.Eine andere auf gelehntes Geld.
IO N. N. cognosco & confesso di dovere al Sr. Pietro Blancardo la somma di qvatro cento lire moneta di Fiandria, la qval somme egli m' ha prestato per grande amicitia, pero gli pro- metto di renderglieli o al portatore di qvesta qvando li piacera in fede di cio, ho io qui sotto posto &c.
Wann nun solche Gelder wieder bezahlt/ kan solches folgender massen bescheiniget werden.
XXXII.
IO Pietro Blancardo di--confesso d'haver ri- cevuto da'l Sig. N. N. la somma di qvatro cen- to lire moneta di Fiandria ch'io gli haveva pre- stato della qvale somma & d' ogni altri debiti, che mi ha dovuto sino hora mi tengo per satis fatto & lo qvitto del tutto, in cognitione del mio segno manuale qvi posto di sotto, &c.
XXXIII.Kurtze LateinischeObligation und Qvitung.
EGo Titius, habitans Antverpiae, profiteor me debere Dn. Terentio summam qvadrin- gentarum librarum Flandricarum, quas ad peti- tionem meam mihi dedit mutuas, qvasqve pro-
mitto
Aſſignationes, Obligationes,
la detta ſomma ó al portatore di qveſta, nella proſ- ſima fiera di Lipſia, & in fede del vero ho qvi ſot- to poſto il mio nome fatto in Anverſa, il 26. di Gennaro, A. 1716.
XXXI.Eine andere auf gelehntes Geld.
IO N. N. cognoſco & confeſſo di dovere al Sr. Pietro Blancardo la ſomma di qvatro cento lire moneta di Fiandria, la qval ſomme egli m’ ha preſtato per grande amicitia, però gli pro- metto di renderglieli ó al portatore di qveſta qvando li piacera in fede di cio, ho io qui ſotto poſto &c.
Wann nun ſolche Gelder wieder bezahlt/ kan ſolches folgender maſſen beſcheiniget werden.
XXXII.
IO Pietro Blancardo di--confeſſo d’haver ri- cevuto da’l Sig. N. N. la ſomma di qvatro cen- to lire moneta di Fiandria ch’io gli haveva pre- ſtato della qvale ſomma & d’ ogni altri debiti, che mi ha dovutô ſino hora mi tengo per ſatis fatto & lo qvitto del tutto, in cognitione dél mio ſegno manuale qvi poſto di ſotto, &c.
XXXIII.Kurtze LateiniſcheObligation und Qvitung.
EGo Titius, habitans Antverpiæ, profiteor me debere Dn. Terentio ſummam qvadrin- gentarum librarum Flandricarum, quas ad peti- tionem meam mihi dedit mutuas, qvasqve pro-
mitto
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0374"n="354"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Aſſignationes, Obligationes,</hi></hi></fw><lb/><hirendition="#aq">la detta ſomma ó al portatore di qveſta, nella proſ-<lb/>ſima fiera di Lipſia, & in fede del vero ho qvi ſot-<lb/>
to poſto il mio nome fatto in Anverſa, il 26. di<lb/>
Gennaro, A.</hi> 1716.</p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#aq">XXXI.</hi><hirendition="#fr">Eine andere auf gelehntes<lb/>
Geld.</hi></head><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">I</hi>O N. N. cognoſco & confeſſo di dovere al Sr.<lb/>
Pietro Blancardo la ſomma di qvatro cento<lb/>
lire moneta di Fiandria, la qval ſomme egli m’<lb/>
ha preſtato per grande amicitia, però gli pro-<lb/>
metto di renderglieli ó al portatore di qveſta<lb/>
qvando li piacera in fede di cio, ho io qui ſotto<lb/>
poſto &c.</hi></p><lb/><list><item>Wann nun ſolche Gelder wieder bezahlt/ kan ſolches<lb/>
folgender maſſen beſcheiniget werden.</item></list></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#aq">XXXII.</hi></head><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">I</hi>O Pietro Blancardo di--confeſſo d’haver ri-<lb/>
cevuto da’l Sig. N. N. la ſomma di qvatro cen-<lb/>
to lire moneta di Fiandria ch’io gli haveva pre-<lb/>ſtato della qvale ſomma & d’ ogni altri debiti,<lb/>
che mi ha dovutô ſino hora mi tengo per ſatis<lb/>
fatto & lo qvitto del tutto, in cognitione dél mio<lb/>ſegno manuale qvi poſto di ſotto, &c.</hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#aq">XXXIII.</hi><hirendition="#fr">Kurtze Lateiniſche</hi><hirendition="#aq">Obligation</hi><lb/><hirendition="#fr">und Qvitung.</hi></head><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">E</hi>Go Titius, habitans Antverpiæ, profiteor me<lb/>
debere Dn. Terentio ſummam qvadrin-<lb/>
gentarum librarum Flandricarum, quas ad peti-<lb/>
tionem meam mihi dedit mutuas, qvasqve pro-</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#aq">mitto</hi></fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[354/0374]
Aſſignationes, Obligationes,
la detta ſomma ó al portatore di qveſta, nella proſ-
ſima fiera di Lipſia, & in fede del vero ho qvi ſot-
to poſto il mio nome fatto in Anverſa, il 26. di
Gennaro, A. 1716.
XXXI. Eine andere auf gelehntes
Geld.
IO N. N. cognoſco & confeſſo di dovere al Sr.
Pietro Blancardo la ſomma di qvatro cento
lire moneta di Fiandria, la qval ſomme egli m’
ha preſtato per grande amicitia, però gli pro-
metto di renderglieli ó al portatore di qveſta
qvando li piacera in fede di cio, ho io qui ſotto
poſto &c.
Wann nun ſolche Gelder wieder bezahlt/ kan ſolches
folgender maſſen beſcheiniget werden.
XXXII.
IO Pietro Blancardo di--confeſſo d’haver ri-
cevuto da’l Sig. N. N. la ſomma di qvatro cen-
to lire moneta di Fiandria ch’io gli haveva pre-
ſtato della qvale ſomma & d’ ogni altri debiti,
che mi ha dovutô ſino hora mi tengo per ſatis
fatto & lo qvitto del tutto, in cognitione dél mio
ſegno manuale qvi poſto di ſotto, &c.
XXXIII. Kurtze Lateiniſche Obligation
und Qvitung.
EGo Titius, habitans Antverpiæ, profiteor me
debere Dn. Terentio ſummam qvadrin-
gentarum librarum Flandricarum, quas ad peti-
tionem meam mihi dedit mutuas, qvasqve pro-
mitto
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bildet die 4. Auflage des Werks. Die Erstauflage erschien 1699 bei Hoffmann in Ratzeburg (vgl. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=186867514).
Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 354. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/374>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.