Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.der fremden Handels-Wörter. Respondiren/ für etwas antworten/ gut sagen; Da- Restituiren/ wiedergeben/ wieder einsetzen; Er wird Resultiren/ aus einem Ding entspringen; Jch Retabliren/ wieder einsetzen. Retardiren/ verspäten; Das hohe Gewässer hat den Retiriren/ weichen/ zurück ziehen. Retirade, eine Retorqviren/ wiederschelten/ die von einem ausge- Retourniren/ wieder umkehren; Retour-Waaren Retractiren/ wider zurück ziehen; Er hat alles/ Retranchement, eine Verwahrung in Kriegs- Restanten/ was noch übrig ist/ die noch ausstehen- Re- K 5
der fremden Handels-Woͤrter. Reſpondiren/ fuͤr etwas antworten/ gut ſagen; Da- Reſtituiren/ wiedergeben/ wieder einſetzen; Er wird Reſultiren/ aus einem Ding entſpringen; Jch Retabliren/ wieder einſetzen. Retardiren/ verſpaͤten; Das hohe Gewaͤſſer hat den Retiriren/ weichen/ zuruͤck ziehen. Retirade, eine Retorqviren/ wiederſchelten/ die von einem ausge- Retourniren/ wieder umkehren; Retour-Waaren Retractiren/ wider zuruͤck ziehen; Er hat alles/ Retranchement, eine Verwahrung in Kriegs- Reſtanten/ was noch uͤbrig iſt/ die noch ausſtehen- Re- K 5
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0173" n="153"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">der fremden Handels-Woͤrter.</hi> </fw><lb/> <p><hi rendition="#aq">Reſpondi</hi>ren/ fuͤr etwas antworten/ gut ſagen; Da-<lb/> her <hi rendition="#aq">Reſpondent, fide juſſor,</hi> ein Buͤrge; Jch will da-<lb/> fuͤr <hi rendition="#aq">reſponſable,</hi> oder Buͤrge ſeyn; <hi rendition="#aq">En reponſe de la<lb/> chere vôtre,</hi> in Antwort eures angenehmen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Reſtitui</hi>ren/ wiedergeben/ wieder einſetzen; Er wird<lb/> mir nimmermehr wieder <hi rendition="#aq">reſtitui</hi>ren koͤnnen/ was er<lb/> mir abgenommen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Reſulti</hi>ren/ aus einem Ding entſpringen; Jch<lb/> fuͤrchte/ es moͤchten noch andere Dinge und Ungelegen-<lb/> heiten daraus <hi rendition="#aq">reſulti</hi>ren/</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retabli</hi>ren/ wieder einſetzen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retardi</hi>ren/ verſpaͤten; Das hohe Gewaͤſſer hat den<lb/> Verſandt dieſer Waar/ um ein ziemliches <hi rendition="#aq">retardi</hi>ret<lb/> oder verſpaͤtet.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retiri</hi>ren/ weichen/ zuruͤck ziehen. <hi rendition="#aq">Retirade,</hi> eine<lb/> Zuruͤckziehung.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retorqvi</hi>ren/ wiederſchelten/ die von einem ausge-<lb/> goſſene Schelt-Worte demſelben wieder in dem Bu-<lb/> ſem ſchieben; Daher koͤmmt <hi rendition="#aq">Retorſio,</hi> welche ſchrifft-<lb/> lich und auch muͤndlich geſchehen kan. Auf die <hi rendition="#aq">Re-<lb/> torſion</hi> aber zu <hi rendition="#aq">retorqvi</hi>ren iſt nicht zugelaſſen/ nach<lb/> den bekandten Rechts-Regul: <hi rendition="#aq">Retorſio Retorſionis<lb/> non valet.</hi></p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retourni</hi>ren/ wieder umkehren; <hi rendition="#aq">Retour-</hi>Waaren<lb/> ſind diejenigen/ die man (fuͤr in fremde Laͤnder geſand-<lb/> te Waaren) wieder zuruͤck bekoͤmmt.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retracti</hi>ren/ wider zuruͤck ziehen; Er hat alles/<lb/> was er mir zugeſaget <hi rendition="#aq">retracti</hi>ret.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Retranchement,</hi> eine Verwahrung in Kriegs-<lb/> Zeiten/ in dem Lager durch ein aufgeworffen Wall/<lb/><hi rendition="#aq">item,</hi> auch Abſchnitt in belaͤgerten Staͤdten/ <hi rendition="#aq">Retren-<lb/> chi</hi>ren/ abkuͤrtzen/ einziehen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Reſtan</hi>ten/ was noch uͤbrig iſt/ die noch ausſtehen-<lb/> den Schulden.</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">K 5</fw> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Re-</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [153/0173]
der fremden Handels-Woͤrter.
Reſpondiren/ fuͤr etwas antworten/ gut ſagen; Da-
her Reſpondent, fide juſſor, ein Buͤrge; Jch will da-
fuͤr reſponſable, oder Buͤrge ſeyn; En reponſe de la
chere vôtre, in Antwort eures angenehmen.
Reſtituiren/ wiedergeben/ wieder einſetzen; Er wird
mir nimmermehr wieder reſtituiren koͤnnen/ was er
mir abgenommen.
Reſultiren/ aus einem Ding entſpringen; Jch
fuͤrchte/ es moͤchten noch andere Dinge und Ungelegen-
heiten daraus reſultiren/
Retabliren/ wieder einſetzen.
Retardiren/ verſpaͤten; Das hohe Gewaͤſſer hat den
Verſandt dieſer Waar/ um ein ziemliches retardiret
oder verſpaͤtet.
Retiriren/ weichen/ zuruͤck ziehen. Retirade, eine
Zuruͤckziehung.
Retorqviren/ wiederſchelten/ die von einem ausge-
goſſene Schelt-Worte demſelben wieder in dem Bu-
ſem ſchieben; Daher koͤmmt Retorſio, welche ſchrifft-
lich und auch muͤndlich geſchehen kan. Auf die Re-
torſion aber zu retorqviren iſt nicht zugelaſſen/ nach
den bekandten Rechts-Regul: Retorſio Retorſionis
non valet.
Retourniren/ wieder umkehren; Retour-Waaren
ſind diejenigen/ die man (fuͤr in fremde Laͤnder geſand-
te Waaren) wieder zuruͤck bekoͤmmt.
Retractiren/ wider zuruͤck ziehen; Er hat alles/
was er mir zugeſaget retractiret.
Retranchement, eine Verwahrung in Kriegs-
Zeiten/ in dem Lager durch ein aufgeworffen Wall/
item, auch Abſchnitt in belaͤgerten Staͤdten/ Retren-
chiren/ abkuͤrtzen/ einziehen.
Reſtanten/ was noch uͤbrig iſt/ die noch ausſtehen-
den Schulden.
Re-
K 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/173 |
Zitationshilfe: | Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 153. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/173>, abgerufen am 16.07.2024. |