Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.

Bild:
<< vorherige Seite

Sanct Lucas. XLIII.
das Herodes thett/ vber das alles legt er Johannes gefangen.

Matth. 3.
Marci. 1.
Johan. 1.
Vnd es begab sich/ da sich alles volck ließ teuffen/ vnnd Jhesus
auch tauffet war/ vnd bettet/ das sich der hymel auffthet/ vnnd steyg
ernyder der heylige geyst/ ynn leyplicher gestalt auff yhn/ wie eyne taw-
be/ vnd eyne stym kam aus dem hymel/ die sprach/ Du bist meyn lie-
ber son/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe.

Vnd Jhesus war/ bey dreyssig iaren/ do er anfieng/ vnnd er wartt
gehalten fur eyn son Joseph/ wilcher war eyn son Eli.
der war eyn son Matat.
der war eyn son Leui.
der war eyn son Melchi.
der war eyn son Janna.
der war eyn son Joseph.
der war eyn son Matathias.
der war eyn son Amos.
der war eyn son Nahum.Uon disem schrey-
ben Philo vnd Jo-
sephus/ der Mat-
theus ettlich aussen
lest.

der war eyn son Esli.
der war eyn son Nange.
der war eyn son Maath.
der war eyn son Matathias.
der war eyn son Semei.
der war eyn son Joseph.
der war eyn son Juda.
der war eyn son Johanna.
der war eyn son Resya.
der war eyn son Zorobabel.
der war eyn son Salathiel.
der war eyn son Neri.
der war eyn son Melchi.
der war eyn son Addi.
der war eyn son Kosam.
der war eyn son Elmadam.
der war eyn son Her.
der war eyn son Jeso.
der war eyn son Eliezer.
der war eyn son Jorem.
der war eyn son Mattha.
der war eyn son Leui.
der war eyn son Simeon.
der war eyn son Juda.
der war eyn son Joseph.
der war eyn son Jonam.
der war eyn son Eliakim.
der war eyn son Melea.

D

Sanct Lucas. XLIII.
das Herodes thett/ vber das alles legt er Johannes gefangen.

Matth. 3.
Marci. 1.
Johan. 1.
Vnd es begab ſich/ da ſich alles volck lieſz teuffen/ vnnd Jheſus
auch tauffet war/ vnd bettet/ das ſich der hymel auffthet/ vnnd ſteyg
ernyder der heylige geyſt/ yñ leyplicher geſtalt auff yhn/ wie eyne taw-
be/ vnd eyne ſtym kam aus dem hymel/ die ſpꝛach/ Du biſt meyn lie-
ber ſon/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe.

Vnd Jheſus war/ bey dꝛeyſſig iaren/ do er anfieng/ vnnd er wartt
gehalten fur eyn ſon Joſeph/ wilcher war eyn ſon Eli.
der war eyn ſon Matat.
der war eyn ſon Leui.
der war eyn ſon Melchi.
der war eyn ſon Janna.
der war eyn ſon Joſeph.
der war eyn ſon Matathias.
der war eyn ſon Amos.
der war eyn ſon Nahum.Uon diſem ſchꝛey-
ben Philo vnd Jo-
ſephus/ der Mat-
theus ettlich auſſen
leſt.

der war eyn ſon Eſli.
der war eyn ſon Nange.
der war eyn ſon Maath.
der war eyn ſon Matathias.
der war eyn ſon Semei.
der war eyn ſon Joſeph.
der war eyn ſon Juda.
der war eyn ſon Johanna.
der war eyn ſon Reſya.
der war eyn ſon Zorobabel.
der war eyn ſon Salathiel.
der war eyn ſon Neri.
der war eyn ſon Melchi.
der war eyn ſon Addi.
der war eyn ſon Koſam.
der war eyn ſon Elmadam.
der war eyn ſon Her.
der war eyn ſon Jeſo.
der war eyn ſon Eliezer.
der war eyn ſon Joꝛem.
der war eyn ſon Mattha.
der war eyn ſon Leui.
der war eyn ſon Simeon.
der war eyn ſon Juda.
der war eyn ſon Joſeph.
der war eyn ſon Jonam.
der war eyn ſon Eliakim.
der war eyn ſon Melea.

D
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div xml:id="Lk" n="1">
        <div xml:id="Lk.3" n="2">
          <p><pb facs="#f0099" n="[93]"/><fw type="header" place="top">Sanct Lucas. XLIII.</fw><lb/>
das Herodes thett/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,20">Lukas 3,20</ref></note>vber das alles legt er Johannes gefangen.</p><lb/>
          <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,21">Lukas 3,21</ref></note><note place="left">Matth. 3.<lb/>
Marci. 1.<lb/>
Johan. 1.</note>Vnd es begab &#x017F;ich/ da &#x017F;ich alles volck lie&#x017F;z teuffen/ vnnd Jhe&#x017F;us<lb/>
auch tauffet war/ vnd bettet/ das &#x017F;ich der hymel auffthet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,22">Lukas 3,22</ref></note>vnnd &#x017F;teyg<lb/>
ernyder der heylige gey&#x017F;t/ yn&#x0303; leyplicher ge&#x017F;talt auff yhn/ wie eyne <choice><orig>taw</orig><reg>taw-</reg></choice><lb/>
be/ vnd eyne &#x017F;tym kam aus dem hymel/ die &#x017F;p&#xA75B;ach/ Du bi&#x017F;t meyn <choice><orig>lie</orig><reg>lie-</reg></choice><lb/>
ber &#x017F;on/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe.</p><lb/>
          <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,23">Lukas 3,23</ref></note>Vnd Jhe&#x017F;us war/ bey d&#xA75B;ey&#x017F;&#x017F;ig iaren/ do er anfieng/ vnnd er wartt<lb/>
gehalten fur eyn &#x017F;on Jo&#x017F;eph/ wilcher war eyn &#x017F;on Eli.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,24">Lukas 3,24</ref></note>der war eyn &#x017F;on Matat.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Leui.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Melchi.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Janna.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Jo&#x017F;eph.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,25">Lukas 3,25</ref></note>der war eyn &#x017F;on Matathias.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Amos.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Nahum.<note resp="#Luther" place="right">Uon di&#x017F;em &#x017F;ch&#xA75B;ey-<lb/>
ben Philo vnd <choice><orig>Jo</orig><reg>Jo-</reg></choice><lb/>
&#x017F;ephus/ der Mat-<lb/>
theus ettlich au&#x017F;&#x017F;en<lb/>
le&#x017F;t.</note><lb/>
der war eyn &#x017F;on E&#x017F;li.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Nange.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,26">Lukas 3,26</ref></note>der war eyn &#x017F;on Maath.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Matathias.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Semei.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Jo&#x017F;eph.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Juda.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,27">Lukas 3,27</ref></note>der war eyn &#x017F;on Johanna.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Re&#x017F;ya.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Zorobabel.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Salathiel.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Neri.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,28">Lukas 3,28</ref></note>der war eyn &#x017F;on Melchi.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Addi.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Ko&#x017F;am.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Elmadam.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Her.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,29">Lukas 3,29</ref></note>der war eyn &#x017F;on Je&#x017F;o.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Eliezer.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Jo&#xA75B;em.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Mattha.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Leui.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,30">Lukas 3,30</ref></note>der war eyn &#x017F;on Simeon.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Juda.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Jo&#x017F;eph.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Jonam.<lb/>
der war eyn &#x017F;on Eliakim.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,31">Lukas 3,31</ref></note>der war eyn &#x017F;on Melea.<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">D</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[93]/0099] Sanct Lucas. XLIII. das Herodes thett/ vber das alles legt er Johannes gefangen. Vnd es begab ſich/ da ſich alles volck lieſz teuffen/ vnnd Jheſus auch tauffet war/ vnd bettet/ das ſich der hymel auffthet/ vnnd ſteyg ernyder der heylige geyſt/ yñ leyplicher geſtalt auff yhn/ wie eyne taw be/ vnd eyne ſtym kam aus dem hymel/ die ſpꝛach/ Du biſt meyn lie ber ſon/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe. Matth. 3. Marci. 1. Johan. 1. Vnd Jheſus war/ bey dꝛeyſſig iaren/ do er anfieng/ vnnd er wartt gehalten fur eyn ſon Joſeph/ wilcher war eyn ſon Eli. der war eyn ſon Matat. der war eyn ſon Leui. der war eyn ſon Melchi. der war eyn ſon Janna. der war eyn ſon Joſeph. der war eyn ſon Matathias. der war eyn ſon Amos. der war eyn ſon Nahum. der war eyn ſon Eſli. der war eyn ſon Nange. der war eyn ſon Maath. der war eyn ſon Matathias. der war eyn ſon Semei. der war eyn ſon Joſeph. der war eyn ſon Juda. der war eyn ſon Johanna. der war eyn ſon Reſya. der war eyn ſon Zorobabel. der war eyn ſon Salathiel. der war eyn ſon Neri. der war eyn ſon Melchi. der war eyn ſon Addi. der war eyn ſon Koſam. der war eyn ſon Elmadam. der war eyn ſon Her. der war eyn ſon Jeſo. der war eyn ſon Eliezer. der war eyn ſon Joꝛem. der war eyn ſon Mattha. der war eyn ſon Leui. der war eyn ſon Simeon. der war eyn ſon Juda. der war eyn ſon Joſeph. der war eyn ſon Jonam. der war eyn ſon Eliakim. der war eyn ſon Melea. Uon diſem ſchꝛey- ben Philo vnd Jo ſephus/ der Mat- theus ettlich auſſen leſt. D

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription. (2017-03-09T12:26:56Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat. (2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition. (2017-10-30T12:00:00Z)



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/99
Zitationshilfe: Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [93]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/99>, abgerufen am 24.11.2024.