Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion vnnd ym leren sprach er zu yhn/ Horet zu/ Sihe/ Es/ gieng eyn see- Matth. 13.Luce. 8. man aus zu seen/ vnd es begab sich/ ynn dem er seet/ fiel ettlichs an den weg/ da kamen die vogel vnter dem hymel vnd frassens auff/ et- lichs fiel ynn das gesteynichte/ da es nicht viel erden hatte/ vnd gieng bald auff/ darumb das es nit tieff erden hatte/ da nu die sonne auff gieng/ verwelckt es/ vnnd die weyl es nicht wurtz[e]l hatte/ verdorrets.
gley- Matth. 13.
Matth. 13. nacht vnd tag
Euangelion vnnd ym leren ſpꝛach er zu yhn/ Hoꝛet zu/ Sihe/ Es/ gieng eyn ſee- Matth. 13.Luce. 8. man aus zu ſeen/ vnd es begab ſich/ ynn dem er ſeet/ fiel ettlichs an den weg/ da kamen die vogel vnter dem hymel vnd fraſſens auff/ et- lichs fiel ynn das geſteynichte/ da es nicht viel erden hatte/ vnd gieng bald auff/ darumb das es nit tieff erden hatte/ da nu die ſonne auff gieng/ verwelckt es/ vnnd die weyl es nicht wurtz[e]l hatte/ verdoꝛrets.
gley- Matth. 13.
Matth. 13. nacht vnd tag
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mk" n="1"> <div xml:id="Mk.4" n="2"> <p><pb facs="#f0068" n="[62]"/><fw type="header" place="top">Euangelion</fw><lb/> vnnd ym leren ſpꝛach er zu yhn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,3">Markus 4,3</ref></note>Hoꝛet zu/ Sihe/ Es/ gieng eyn ſee- <note place="right">Matth. 13.<lb/> Luce. 8.</note><lb/> man aus zu ſeen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,4">Markus 4,4</ref></note>vnd es begab ſich/ ynn dem er ſeet/ fiel ettlichs an<lb/> den weg/ da kamen die vogel vnter dem hymel vnd fraſſens auff/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,5">Markus 4,5</ref></note>et-<lb/> lichs fiel ynn das geſteynichte/ da es nicht viel erden hatte/ vnd gieng<lb/> bald auff/ darumb das es nit tieff erden hatte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,6">Markus 4,6</ref></note>da nu die ſonne auff<lb/> gieng/ verwelckt es/ vnnd die weyl es nicht wurtz<supplied>e</supplied>l hatte/ verdoꝛrets.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,7">Markus 4,7</ref></note>Vnnd ettlichs fiel vnter die doꝛnen/ vnnd die doꝛnen ſtygen empoꝛ<lb/> vnnd erſticktens/ vnd es gab keyne frucht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,8">Markus 4,8</ref></note>vnnd ettlichs fiel auff eyn<lb/> gutt land/ vnnd gab frucht/ die da zu nam vnnd wuchs/ vnd ettlichs<lb/> trug dreyſſigfelltig/ vnnd ettlichs ſechtzigfelltig/ vnnd ettlichs hun-<lb/> dertfelltig/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,9">Markus 4,9</ref></note>vnnd er ſpꝛach zu yhn/ wer oꝛen hatt zu hoꝛen/ der hoꝛe.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,10">Markus 4,10</ref></note>Vnnd es begab ſich/ da er alleyne war/ fragten yhn vmb diſe <choice><orig>gley</orig><reg>gley-</reg></choice> <note place="right">Matth. 13.<lb/> Luce. 8.</note><lb/> chniſſe/ die vmb yhn waren/ ſampt den zwelffen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,11">Markus 4,11</ref></note>vnnd er ſpꝛach/ zu<lb/> yhnen/ Euch iſt gebẽ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> geheymnis des reych gottis zu wiſſen/ den<lb/> aber dꝛauſſen/ widderferet es alles durch gleychniſſen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,12">Markus 4,12</ref></note>auff das ſie<lb/> es mitt ſehenden augen ſehen/ vñ doch nit erkennen/ vnnd mitthoꝛen<lb/> den oren hoꝛen/ vnnd doch nicht verſtehen/ auff das ſie ſich nicht der<lb/> mal eyns bekeren/ vnnd yhr ſund yhn vergeben werden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,13">Markus 4,13</ref></note>vnnd er <choice><orig>ſpꝛa</orig><reg>ſpꝛa-</reg></choice><lb/> ch zu yhnen/ verſtehet yhr diſſe gleychniſſe nicht? wie wollt yhr deñ<lb/> die andern alle verſtehen?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,14">Markus 4,14</ref></note>Der Seeman ſeet das woꝛtt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,15">Markus 4,15</ref></note>diſe ſinds aber die an dem wege ſind/<lb/> wo das woꝛtt geſeet wirtt vñ ſie es gehoꝛet habẽ/ ſo kompt als bald<lb/> der Satan/ vñ nympt weg das woꝛt/ das yñ yhꝛ hertz geſeet war. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,16">Markus 4,16</ref></note><choice><orig>Al</orig><reg>Al-</reg></choice><lb/> ſo/ die ſinds die auffs geſteyni<supplied>c</supplied>hte geſeet ſind/ weñ ſie das wortt ge-<lb/> horet haben/ nemen ſie es auff mitt freuden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,17">Markus 4,17</ref></note>vnd haben keyn <choice><orig>wur</orig><reg>wur-</reg></choice><lb/> tzel ynn yhn/ ſondernn ſind wetterwendiſch/ wenn ſich erhebt <choice><orig>trub</orig><reg>trub-</reg></choice><lb/> ſall vnnd verfolgung vmbs woꝛtts willenn/ ſo ergernn ſie ſich als<lb/> bald. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,18">Markus 4,18</ref></note>Vnnd diſe ſinds die vnter die doꝛnen geſeet ſind/ die das woꝛtt<lb/> hoꝛen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,19">Markus 4,19</ref></note>vnnd die ſoꝛge diſer wellt vnnd der betriegliche reychtumb/<lb/> vnnd viel andere luſte gehen hyneyn vñ erſticken das woꝛt/ vnd wirt<lb/> vnfruchtbar/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,20">Markus 4,20</ref></note>vñ diſe ſinds/ die auff eyn gut land geſehet ſind/ die das<lb/> woꝛtt hoꝛen vnnd nemens an/ vnd bꝛingen frucht/ ettlicher dꝛeyſſig-<lb/> felltig vnd ettlicher ſechtzigfeltig/ vnd ettlicher hundertfelltig.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,21">Markus 4,21</ref></note>Vnnd er ſpꝛach zu yhnen/ wirtt auch eyn liecht an zundet/ das es<lb/> vnter eynen ſcheffell geſetzt werde/ odder vnter eynen tiſch? Jſts nitt <note place="right">Matth. 5.<lb/> Luce. 11.</note><lb/> alſo? das es antzundt wirtt/ auff das es auff eynen leuchter geſetzt<lb/> werde? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,22">Markus 4,22</ref></note>Denn es iſt nichts verpoꝛgen/ das nicht offenbart werde/ vñ<lb/> iſt nichts heymlichs/ das nicht erfur kome? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,23">Markus 4,23</ref></note>wer oren hatt zu hoꝛen/<lb/> der hoꝛe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,24">Markus 4,24</ref></note>vnnd er ſprach zu yhnen/ ſehet zu was yhꝛ hoꝛet/ Mitt wil-<lb/> cherley mas yhꝛ meſſet/ wirtt man euch meſſen/ vnnd man wirtt no-<lb/> ch zu geben euch/ die yhꝛ dis hoꝛet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,25">Markus 4,25</ref></note>denn wer da hatt/ dem wirtt ge- <note place="right">Luce. 8.</note><lb/> ben/ vñ wer nicht hatt/ võ dem wirtt man nemen/ auch das er hatt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,26">Markus 4,26</ref></note>Vnnd er ſpꝛach zu yhnen/ das reych gottis hat ſich alſo/ als wenn <note place="right">Matth. 13.<lb/> Luce. 8.</note><lb/> eyn menſch ſamen wirfft auffs land/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Markus4,27">Markus 4,27</ref></note>vnd ſchlefft/ vnnd ſtehet auff <fw place="bottom" type="catch">nacht vnd tag</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[62]/0068]
Euangelion
vnnd ym leren ſpꝛach er zu yhn/ Hoꝛet zu/ Sihe/ Es/ gieng eyn ſee-
man aus zu ſeen/ vnd es begab ſich/ ynn dem er ſeet/ fiel ettlichs an
den weg/ da kamen die vogel vnter dem hymel vnd fraſſens auff/ et-
lichs fiel ynn das geſteynichte/ da es nicht viel erden hatte/ vnd gieng
bald auff/ darumb das es nit tieff erden hatte/ da nu die ſonne auff
gieng/ verwelckt es/ vnnd die weyl es nicht wurtzel hatte/ verdoꝛrets.
Matth. 13.
Luce. 8.
Vnnd ettlichs fiel vnter die doꝛnen/ vnnd die doꝛnen ſtygen empoꝛ
vnnd erſticktens/ vnd es gab keyne frucht/ vnnd ettlichs fiel auff eyn
gutt land/ vnnd gab frucht/ die da zu nam vnnd wuchs/ vnd ettlichs
trug dreyſſigfelltig/ vnnd ettlichs ſechtzigfelltig/ vnnd ettlichs hun-
dertfelltig/ vnnd er ſpꝛach zu yhn/ wer oꝛen hatt zu hoꝛen/ der hoꝛe.
Vnnd es begab ſich/ da er alleyne war/ fragten yhn vmb diſe gley
chniſſe/ die vmb yhn waren/ ſampt den zwelffen/ vnnd er ſpꝛach/ zu
yhnen/ Euch iſt gebẽ dz geheymnis des reych gottis zu wiſſen/ den
aber dꝛauſſen/ widderferet es alles durch gleychniſſen/ auff das ſie
es mitt ſehenden augen ſehen/ vñ doch nit erkennen/ vnnd mitthoꝛen
den oren hoꝛen/ vnnd doch nicht verſtehen/ auff das ſie ſich nicht der
mal eyns bekeren/ vnnd yhr ſund yhn vergeben werden/ vnnd er ſpꝛa
ch zu yhnen/ verſtehet yhr diſſe gleychniſſe nicht? wie wollt yhr deñ
die andern alle verſtehen?
Matth. 13.
Luce. 8.
Der Seeman ſeet das woꝛtt/ diſe ſinds aber die an dem wege ſind/
wo das woꝛtt geſeet wirtt vñ ſie es gehoꝛet habẽ/ ſo kompt als bald
der Satan/ vñ nympt weg das woꝛt/ das yñ yhꝛ hertz geſeet war. Al
ſo/ die ſinds die auffs geſteynichte geſeet ſind/ weñ ſie das wortt ge-
horet haben/ nemen ſie es auff mitt freuden/ vnd haben keyn wur
tzel ynn yhn/ ſondernn ſind wetterwendiſch/ wenn ſich erhebt trub
ſall vnnd verfolgung vmbs woꝛtts willenn/ ſo ergernn ſie ſich als
bald. Vnnd diſe ſinds die vnter die doꝛnen geſeet ſind/ die das woꝛtt
hoꝛen/ vnnd die ſoꝛge diſer wellt vnnd der betriegliche reychtumb/
vnnd viel andere luſte gehen hyneyn vñ erſticken das woꝛt/ vnd wirt
vnfruchtbar/ vñ diſe ſinds/ die auff eyn gut land geſehet ſind/ die das
woꝛtt hoꝛen vnnd nemens an/ vnd bꝛingen frucht/ ettlicher dꝛeyſſig-
felltig vnd ettlicher ſechtzigfeltig/ vnd ettlicher hundertfelltig.
Vnnd er ſpꝛach zu yhnen/ wirtt auch eyn liecht an zundet/ das es
vnter eynen ſcheffell geſetzt werde/ odder vnter eynen tiſch? Jſts nitt
alſo? das es antzundt wirtt/ auff das es auff eynen leuchter geſetzt
werde? Denn es iſt nichts verpoꝛgen/ das nicht offenbart werde/ vñ
iſt nichts heymlichs/ das nicht erfur kome? wer oren hatt zu hoꝛen/
der hoꝛe/ vnnd er ſprach zu yhnen/ ſehet zu was yhꝛ hoꝛet/ Mitt wil-
cherley mas yhꝛ meſſet/ wirtt man euch meſſen/ vnnd man wirtt no-
ch zu geben euch/ die yhꝛ dis hoꝛet/ denn wer da hatt/ dem wirtt ge-
ben/ vñ wer nicht hatt/ võ dem wirtt man nemen/ auch das er hatt.
Matth. 5.
Luce. 11.
Luce. 8.
Vnnd er ſpꝛach zu yhnen/ das reych gottis hat ſich alſo/ als wenn
eyn menſch ſamen wirfft auffs land/ vnd ſchlefft/ vnnd ſtehet auff
nacht vnd tag
Matth. 13.
Luce. 8.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |