Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689.Sechstes Buch [Spaltenumbruch]
Pergamenische Schützen über die Steinklip-pen geleitet ward; und also die Tolostobogier ihre Macht an viele Orte zertheilen musten. Also ward das Gebürge mit grosser Beute ero- bert/ und blieben biß an 10000. streitbare Män- ner; welche aber grösten Theils sich von den Klippen herab stürtzten/ um der Schande der Dienstbarkeit zu entfliehen. Die wenigen a- ber/ die in der Feinde Hände fielen/ bissen für Ungedult mit den Zähnen in die sie schlüssen den Ketten/ reckten ihre Gurgeln begierig den Stri- cken und Schwerdtern dar/ und fleheten ihre Wächter um ihre Hinrichtung mit Thränen an. Gleichwol schlug sich König Orgiago mit etwan 7000. Mann durch; Alleine seine Ge- mahlin Chiomara ward mit noch wol 40000. Weib und Kindern gefangen. Diese/ als Man- lius wider die Tectosager fortrückte/ ward in der Stadt Ancyra einem Hauptmanne Helvius zu verwachen anvertrauet; welcher ihrer un- vergleichlichen Schönheit halber in so tolle Brunst verfiel: daß/ als er durch keine Liebkos- und Vertröstungen ihre keusche Seele zu sei- nem geilen Willen bewegen konte/ sie in Fessel schloß/ und mit Gewalt nothzüchtigte. Uber diß verleitete ihn der Geitz: daß er ihr gegen ein Attisch Talent Goldes heimlich aus dem Ge- fängnüß zu helffen mit ihr eines/ auch einer ihrer Knechte von ihrem Ehherren das Lösegeld ab- zuholen abgeschickt ward. Dieser kam mit ei- nem Gefärthen/ und dem Golde auf bestimmte Zeit; Helvius und seiner Kriegsknechte einer an dem Flusse Hylas an. Die Königin Chio- mara befahl in ihrer Sprache alsbald ihren Knechten: daß sie/ wenn Helvius das Gold ab- wägen würde/ ihn durchstechen solten. Wel- ches glücklich vollzogen/ dem andern Römer a- ber gleichwol das Lösegeld gefolgt/ und die Ur- sache solcher Rache zu verstehen gegeben ward. Chiomara er grif hier auff selbst die Sebel/ hieb dem Helvius den Kopf ab; hüllte ihn in ihr Kleid; und legte ihn hernach zu den Füssen ihres [Spaltenumbruch] Königes; welchem sie mit Thränen ihre Ver- unehrung eröffnete; welche sie mit nichts als des Schänders Blute abzuwischen gewüst hätte. O der unvergleichlichen Heldin! fing die Köni- gin Erato an; in welcher Keuschheit/ Großmü- thigkeit und Redlichkeit mit einander um den Siegs-Krantz streiten. Verkriecht euch ihr Römer mit euer Lucretien; und lasset sie als eine beschämte Dienerin dieser Deutschen Fürstin den Schirm nachtragen. Jener verzagte Seele willigte aus Furcht des doch hernach er- wehlten Todes in des Tarqvinius Veruneh- rung; bey der Chiomara aber leiden des Helvius Schand-That nur die in Stahl/ und Eisen sich nicht zu rühren mächtige Glieder. Jhre feu- rige Augen/ ihre sprüende Zunge/ ihre knir- schende Zähne/ ihr sich windender Leib/ dünckt mich/ geben noch ihre Abscheu für dem un- menschlichen Laster zu verstehen. Lucretie schämt sich ihres Fehlers; ja sie läst sich die Schande so gar in eine unvernünfftige Ver- zweiffelung stürtzen: daß sie das Laster nicht an dessen Uhrheber/ sondern an ihr selbst strafft; und ihre Schamröthe mit ihrem eigenen Blute abwäscht. Wie viel hertzhaffter aber rächet Chiomara an dem Ehrenschänder Helvius ihr Unrecht. Der Himmel verleihet ihr über ihn einen so herrlichen Sieg: daß sie seine stinckende Leiche zu ihres beleidigten Ehmanns Füssen le- gen; und seine Schandflecken zum Wahrzei- chen ihrer unbesudelten Keuschheit angewehren kan. Lucretie zwinget ihren Ehmann und Vater durch einen Eyd ihre Beschimpffung an denen Tarqviniern/ und also auch an denen zu rächen: die an solcher That keine Schuld hatten. Die aufrichtige Chiomara aber hält auch ihren Feinden Treu und Glauben; und zählet das dem Nothzüchtiger zum Lösegelde versprochene Gold auch in ihrer Freyheit aus. Es ist wahr/ versetzte Zeno: daß Chiomara ein Beyspiel sey/ das nicht seines gleichen habe. Wie hochschätz- bar nun ihre Keuschheit und Hertzhafftigkeit ist; so
Sechſtes Buch [Spaltenumbruch]
Pergameniſche Schuͤtzen uͤber die Steinklip-pen geleitet ward; und alſo die Toloſtobogier ihre Macht an viele Orte zertheilen muſten. Alſo ward das Gebuͤrge mit groſſer Beute ero- bert/ und blieben biß an 10000. ſtreitbare Maͤn- ner; welche aber groͤſten Theils ſich von den Klippen herab ſtuͤrtzten/ um der Schande der Dienſtbarkeit zu entfliehen. Die wenigen a- ber/ die in der Feinde Haͤnde fielen/ biſſen fuͤr Ungedult mit den Zaͤhnen in die ſie ſchluͤſſen den Ketten/ reckten ihre Gurgeln begierig den Stri- cken und Schwerdtern dar/ und fleheten ihre Waͤchter um ihre Hinrichtung mit Thraͤnen an. Gleichwol ſchlug ſich Koͤnig Orgiago mit etwan 7000. Mann durch; Alleine ſeine Ge- mahlin Chiomara ward mit noch wol 40000. Weib und Kindern gefangen. Dieſe/ als Man- lius wider die Tectoſager fortruͤckte/ ward in der Stadt Ancyra einem Hauptmanne Helvius zu verwachen anvertrauet; welcher ihrer un- vergleichlichen Schoͤnheit halber in ſo tolle Brunſt verfiel: daß/ als er durch keine Liebkoſ- und Vertroͤſtungen ihre keuſche Seele zu ſei- nem geilen Willen bewegen konte/ ſie in Feſſel ſchloß/ und mit Gewalt nothzuͤchtigte. Uber diß verleitete ihn der Geitz: daß er ihr gegen ein Attiſch Talent Goldes heimlich aus dem Ge- faͤngnuͤß zu helffen mit ihr eines/ auch einer ihrer Knechte von ihrem Ehherren das Loͤſegeld ab- zuholen abgeſchickt ward. Dieſer kam mit ei- nem Gefaͤrthen/ und dem Golde auf beſtimmte Zeit; Helvius und ſeiner Kriegsknechte einer an dem Fluſſe Hylas an. Die Koͤnigin Chio- mara befahl in ihrer Sprache alsbald ihren Knechten: daß ſie/ wenn Helvius das Gold ab- waͤgen wuͤrde/ ihn durchſtechen ſolten. Wel- ches gluͤcklich vollzogen/ dem andern Roͤmer a- ber gleichwol das Loͤſegeld gefolgt/ und die Ur- ſache ſolcher Rache zu verſtehen gegeben ward. Chiomara er grif hier auff ſelbſt die Sebel/ hieb dem Helvius den Kopf ab; huͤllte ihn in ihr Kleid; und legte ihn hernach zu den Fuͤſſen ihres [Spaltenumbruch] Koͤniges; welchem ſie mit Thraͤnen ihre Ver- unehrung eroͤffnete; welche ſie mit nichts als des Schaͤnders Blute abzuwiſchen gewuͤſt haͤtte. O der unvergleichlichen Heldin! fing die Koͤni- gin Erato an; in welcher Keuſchheit/ Großmuͤ- thigkeit und Redlichkeit mit einander um den Siegs-Krantz ſtreiten. Verkriecht euch ihr Roͤmer mit euer Lucretien; und laſſet ſie als eine beſchaͤmte Dienerin dieſer Deutſchen Fuͤrſtin den Schirm nachtragen. Jener verzagte Seele willigte aus Furcht des doch hernach er- wehlten Todes in des Tarqvinius Veruneh- rung; bey der Chiomara aber leiden des Helvius Schand-That nur die in Stahl/ und Eiſen ſich nicht zu ruͤhren maͤchtige Glieder. Jhre feu- rige Augen/ ihre ſpruͤende Zunge/ ihre knir- ſchende Zaͤhne/ ihr ſich windender Leib/ duͤnckt mich/ geben noch ihre Abſcheu fuͤr dem un- menſchlichen Laſter zu verſtehen. Lucretie ſchaͤmt ſich ihres Fehlers; ja ſie laͤſt ſich die Schande ſo gar in eine unvernuͤnfftige Ver- zweiffelung ſtuͤrtzen: daß ſie das Laſter nicht an deſſen Uhrheber/ ſondern an ihr ſelbſt ſtrafft; und ihre Schamroͤthe mit ihrem eigenen Blute abwaͤſcht. Wie viel hertzhaffter aber raͤchet Chiomara an dem Ehrenſchaͤnder Helvius ihr Unrecht. Der Himmel verleihet ihr uͤber ihn einen ſo herrlichen Sieg: daß ſie ſeine ſtinckende Leiche zu ihres beleidigten Ehmanns Fuͤſſen le- gen; und ſeine Schandflecken zum Wahrzei- chen ihrer unbeſudelten Keuſchheit angewehren kan. Lucretie zwinget ihren Ehmann und Vater durch einen Eyd ihre Beſchimpffung an denen Tarqviniern/ und alſo auch an denen zu raͤchen: die an ſolcher That keine Schuld hatten. Die aufrichtige Chiomara aber haͤlt auch ihren Feinden Treu und Glauben; und zaͤhlet das dem Nothzuͤchtiger zum Loͤſegelde verſprochene Gold auch in ihrer Freyheit aus. Es iſt wahr/ verſetzte Zeno: daß Chiomara ein Beyſpiel ſey/ das nicht ſeines gleichen habe. Wie hochſchaͤtz- bar nun ihre Keuſchheit und Hertzhafftigkeit iſt; ſo
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0930" n="868[870]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sechſtes Buch</hi></fw><lb/><cb/> Pergameniſche Schuͤtzen uͤber die Steinklip-<lb/> pen geleitet ward; und alſo die Toloſtobogier<lb/> ihre Macht an viele Orte zertheilen muſten.<lb/> Alſo ward das Gebuͤrge mit groſſer Beute ero-<lb/> bert/ und blieben biß an 10000. ſtreitbare Maͤn-<lb/> ner; welche aber groͤſten Theils ſich von den<lb/> Klippen herab ſtuͤrtzten/ um der Schande der<lb/> Dienſtbarkeit zu entfliehen. Die wenigen a-<lb/> ber/ die in der Feinde Haͤnde fielen/ biſſen fuͤr<lb/> Ungedult mit den Zaͤhnen in die ſie ſchluͤſſen den<lb/> Ketten/ reckten ihre Gurgeln begierig den Stri-<lb/> cken und Schwerdtern dar/ und fleheten ihre<lb/> Waͤchter um ihre Hinrichtung mit Thraͤnen<lb/> an. Gleichwol ſchlug ſich Koͤnig Orgiago mit<lb/> etwan 7000. Mann durch; Alleine ſeine Ge-<lb/> mahlin Chiomara ward mit noch wol 40000.<lb/> Weib und Kindern gefangen. Dieſe/ als Man-<lb/> lius wider die Tectoſager fortruͤckte/ ward in der<lb/> Stadt Ancyra einem Hauptmanne Helvius<lb/> zu verwachen anvertrauet; welcher ihrer un-<lb/> vergleichlichen Schoͤnheit halber in ſo tolle<lb/> Brunſt verfiel: daß/ als er durch keine Liebkoſ-<lb/> und Vertroͤſtungen ihre keuſche Seele zu ſei-<lb/> nem geilen Willen bewegen konte/ ſie in Feſſel<lb/> ſchloß/ und mit Gewalt nothzuͤchtigte. Uber<lb/> diß verleitete ihn der Geitz: daß er ihr gegen ein<lb/> Attiſch Talent Goldes heimlich aus dem Ge-<lb/> faͤngnuͤß zu helffen mit ihr eines/ auch einer ihrer<lb/> Knechte von ihrem Ehherren das Loͤſegeld ab-<lb/> zuholen abgeſchickt ward. Dieſer kam mit ei-<lb/> nem Gefaͤrthen/ und dem Golde auf beſtimmte<lb/> Zeit; Helvius und ſeiner Kriegsknechte einer<lb/> an dem Fluſſe Hylas an. Die Koͤnigin Chio-<lb/> mara befahl in ihrer Sprache alsbald ihren<lb/> Knechten: daß ſie/ wenn Helvius das Gold ab-<lb/> waͤgen wuͤrde/ ihn durchſtechen ſolten. Wel-<lb/> ches gluͤcklich vollzogen/ dem andern Roͤmer a-<lb/> ber gleichwol das Loͤſegeld gefolgt/ und die Ur-<lb/> ſache ſolcher Rache zu verſtehen gegeben ward.<lb/> Chiomara er grif hier auff ſelbſt die Sebel/ hieb<lb/> dem Helvius den Kopf ab; huͤllte ihn in ihr<lb/> Kleid; und legte ihn hernach zu den Fuͤſſen ihres<lb/><cb/> Koͤniges; welchem ſie mit Thraͤnen ihre Ver-<lb/> unehrung eroͤffnete; welche ſie mit nichts als des<lb/> Schaͤnders Blute abzuwiſchen gewuͤſt haͤtte.<lb/> O der unvergleichlichen Heldin! fing die Koͤni-<lb/> gin Erato an; in welcher Keuſchheit/ Großmuͤ-<lb/> thigkeit und Redlichkeit mit einander um den<lb/> Siegs-Krantz ſtreiten. Verkriecht euch ihr<lb/> Roͤmer mit euer Lucretien; und laſſet ſie als eine<lb/> beſchaͤmte Dienerin dieſer Deutſchen Fuͤrſtin<lb/> den Schirm nachtragen. Jener verzagte<lb/> Seele willigte aus Furcht des doch hernach er-<lb/> wehlten Todes in des Tarqvinius Veruneh-<lb/> rung; bey der Chiomara aber leiden des Helvius<lb/> Schand-That nur die in Stahl/ und Eiſen ſich<lb/> nicht zu ruͤhren maͤchtige Glieder. Jhre feu-<lb/> rige Augen/ ihre ſpruͤende Zunge/ ihre knir-<lb/> ſchende Zaͤhne/ ihr ſich windender Leib/ duͤnckt<lb/> mich/ geben noch ihre Abſcheu fuͤr dem un-<lb/> menſchlichen Laſter zu verſtehen. Lucretie<lb/> ſchaͤmt ſich ihres Fehlers; ja ſie laͤſt ſich die<lb/> Schande ſo gar in eine unvernuͤnfftige Ver-<lb/> zweiffelung ſtuͤrtzen: daß ſie das Laſter nicht an<lb/> deſſen Uhrheber/ ſondern an ihr ſelbſt ſtrafft;<lb/> und ihre Schamroͤthe mit ihrem eigenen Blute<lb/> abwaͤſcht. Wie viel hertzhaffter aber raͤchet<lb/> Chiomara an dem Ehrenſchaͤnder Helvius ihr<lb/> Unrecht. Der Himmel verleihet ihr uͤber ihn<lb/> einen ſo herrlichen Sieg: daß ſie ſeine ſtinckende<lb/> Leiche zu ihres beleidigten Ehmanns Fuͤſſen le-<lb/> gen; und ſeine Schandflecken zum Wahrzei-<lb/> chen ihrer unbeſudelten Keuſchheit angewehren<lb/> kan. Lucretie zwinget ihren Ehmann und<lb/> Vater durch einen Eyd ihre Beſchimpffung an<lb/> denen Tarqviniern/ und alſo auch an denen zu<lb/> raͤchen: die an ſolcher That keine Schuld hatten.<lb/> Die aufrichtige Chiomara aber haͤlt auch ihren<lb/> Feinden Treu und Glauben; und zaͤhlet das<lb/> dem Nothzuͤchtiger zum Loͤſegelde verſprochene<lb/> Gold auch in ihrer Freyheit aus. Es iſt wahr/<lb/> verſetzte Zeno: daß Chiomara ein Beyſpiel ſey/<lb/> das nicht ſeines gleichen habe. Wie hochſchaͤtz-<lb/> bar nun ihre Keuſchheit und Hertzhafftigkeit iſt;<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſo</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [868[870]/0930]
Sechſtes Buch
Pergameniſche Schuͤtzen uͤber die Steinklip-
pen geleitet ward; und alſo die Toloſtobogier
ihre Macht an viele Orte zertheilen muſten.
Alſo ward das Gebuͤrge mit groſſer Beute ero-
bert/ und blieben biß an 10000. ſtreitbare Maͤn-
ner; welche aber groͤſten Theils ſich von den
Klippen herab ſtuͤrtzten/ um der Schande der
Dienſtbarkeit zu entfliehen. Die wenigen a-
ber/ die in der Feinde Haͤnde fielen/ biſſen fuͤr
Ungedult mit den Zaͤhnen in die ſie ſchluͤſſen den
Ketten/ reckten ihre Gurgeln begierig den Stri-
cken und Schwerdtern dar/ und fleheten ihre
Waͤchter um ihre Hinrichtung mit Thraͤnen
an. Gleichwol ſchlug ſich Koͤnig Orgiago mit
etwan 7000. Mann durch; Alleine ſeine Ge-
mahlin Chiomara ward mit noch wol 40000.
Weib und Kindern gefangen. Dieſe/ als Man-
lius wider die Tectoſager fortruͤckte/ ward in der
Stadt Ancyra einem Hauptmanne Helvius
zu verwachen anvertrauet; welcher ihrer un-
vergleichlichen Schoͤnheit halber in ſo tolle
Brunſt verfiel: daß/ als er durch keine Liebkoſ-
und Vertroͤſtungen ihre keuſche Seele zu ſei-
nem geilen Willen bewegen konte/ ſie in Feſſel
ſchloß/ und mit Gewalt nothzuͤchtigte. Uber
diß verleitete ihn der Geitz: daß er ihr gegen ein
Attiſch Talent Goldes heimlich aus dem Ge-
faͤngnuͤß zu helffen mit ihr eines/ auch einer ihrer
Knechte von ihrem Ehherren das Loͤſegeld ab-
zuholen abgeſchickt ward. Dieſer kam mit ei-
nem Gefaͤrthen/ und dem Golde auf beſtimmte
Zeit; Helvius und ſeiner Kriegsknechte einer
an dem Fluſſe Hylas an. Die Koͤnigin Chio-
mara befahl in ihrer Sprache alsbald ihren
Knechten: daß ſie/ wenn Helvius das Gold ab-
waͤgen wuͤrde/ ihn durchſtechen ſolten. Wel-
ches gluͤcklich vollzogen/ dem andern Roͤmer a-
ber gleichwol das Loͤſegeld gefolgt/ und die Ur-
ſache ſolcher Rache zu verſtehen gegeben ward.
Chiomara er grif hier auff ſelbſt die Sebel/ hieb
dem Helvius den Kopf ab; huͤllte ihn in ihr
Kleid; und legte ihn hernach zu den Fuͤſſen ihres
Koͤniges; welchem ſie mit Thraͤnen ihre Ver-
unehrung eroͤffnete; welche ſie mit nichts als des
Schaͤnders Blute abzuwiſchen gewuͤſt haͤtte.
O der unvergleichlichen Heldin! fing die Koͤni-
gin Erato an; in welcher Keuſchheit/ Großmuͤ-
thigkeit und Redlichkeit mit einander um den
Siegs-Krantz ſtreiten. Verkriecht euch ihr
Roͤmer mit euer Lucretien; und laſſet ſie als eine
beſchaͤmte Dienerin dieſer Deutſchen Fuͤrſtin
den Schirm nachtragen. Jener verzagte
Seele willigte aus Furcht des doch hernach er-
wehlten Todes in des Tarqvinius Veruneh-
rung; bey der Chiomara aber leiden des Helvius
Schand-That nur die in Stahl/ und Eiſen ſich
nicht zu ruͤhren maͤchtige Glieder. Jhre feu-
rige Augen/ ihre ſpruͤende Zunge/ ihre knir-
ſchende Zaͤhne/ ihr ſich windender Leib/ duͤnckt
mich/ geben noch ihre Abſcheu fuͤr dem un-
menſchlichen Laſter zu verſtehen. Lucretie
ſchaͤmt ſich ihres Fehlers; ja ſie laͤſt ſich die
Schande ſo gar in eine unvernuͤnfftige Ver-
zweiffelung ſtuͤrtzen: daß ſie das Laſter nicht an
deſſen Uhrheber/ ſondern an ihr ſelbſt ſtrafft;
und ihre Schamroͤthe mit ihrem eigenen Blute
abwaͤſcht. Wie viel hertzhaffter aber raͤchet
Chiomara an dem Ehrenſchaͤnder Helvius ihr
Unrecht. Der Himmel verleihet ihr uͤber ihn
einen ſo herrlichen Sieg: daß ſie ſeine ſtinckende
Leiche zu ihres beleidigten Ehmanns Fuͤſſen le-
gen; und ſeine Schandflecken zum Wahrzei-
chen ihrer unbeſudelten Keuſchheit angewehren
kan. Lucretie zwinget ihren Ehmann und
Vater durch einen Eyd ihre Beſchimpffung an
denen Tarqviniern/ und alſo auch an denen zu
raͤchen: die an ſolcher That keine Schuld hatten.
Die aufrichtige Chiomara aber haͤlt auch ihren
Feinden Treu und Glauben; und zaͤhlet das
dem Nothzuͤchtiger zum Loͤſegelde verſprochene
Gold auch in ihrer Freyheit aus. Es iſt wahr/
verſetzte Zeno: daß Chiomara ein Beyſpiel ſey/
das nicht ſeines gleichen habe. Wie hochſchaͤtz-
bar nun ihre Keuſchheit und Hertzhafftigkeit iſt;
ſo
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |