Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Liscow, Christian Ludwig]: Samlung Satyrischer und Ernsthafter Schriften. Frankfurt u. a., 1739.

Bild:
<< vorherige Seite

(o)
gelobet: Weil niemand leicht an Sachen, die er
nicht verstehet, Geschmack findet. Tantum quis-
que laudat quantum se posse sperat imitari
(32).

Die guten Scribenten sind naseweise und wollen
alle Welt meistern. Sie tadeln die gemeinen
Thorheiten, und haben das Hertz, die Wahrheit
zu sagen, die doch so bitter ist. Dieses setzt kein
gut Geblüt zwischen ihnen, und den meisten ihrer
Leser, und bringt ihnen keinen andern Vortheil,
als daß man sie vor eigensinnige Grillenfänger hält,
und auslachet.

"Hos populus ridet multumque torosajuven-
tus
"Ingeminat tremulos naso crispante cachin-

nos (33).

Ja man siehet sie vor gefährliche, unruhige Köpfe
an, und hasset sie. Die guten Scribenten sind
viel zu klug, als daß sie dieses nicht mercken solten.
Sie wissen es, und sind sich, wenn sie sich recht
besinnen, selbst desfals gram. Sie erkennen auch,
daß aller Haß, den der gröste Haufe gegen sie, und
die Verachtung, welche er gegen ihre Schriften
blicken lässet, bloß daher rühret, weil sie ihre Ver-
nunft, wider die Gewohnheit des menschlichen Ge-
schlechts, gar zu sehr gebrauchen, und es ist kein
Zweifel, daß sie, ins geheim, die Vernunft, als
eine Quelle ihres Unglücks oft verfluchen. Cicero
wenigstens hat gegen einen seiner besten Freunde,
in Vertrauen, aufrichtig gestanden, daß er was

darum
(32) Cicero in Oratore.
(33) Persias Sat. 3.

(o)
gelobet: Weil niemand leicht an Sachen, die er
nicht verſtehet, Geſchmack findet. Tantum quis-
que laudat quantum ſe poſſe ſperat imitari
(32).

Die guten Scribenten ſind naſeweiſe und wollen
alle Welt meiſtern. Sie tadeln die gemeinen
Thorheiten, und haben das Hertz, die Wahrheit
zu ſagen, die doch ſo bitter iſt. Dieſes ſetzt kein
gut Gebluͤt zwiſchen ihnen, und den meiſten ihrer
Leſer, und bringt ihnen keinen andern Vortheil,
als daß man ſie vor eigenſinnige Grillenfaͤnger haͤlt,
und auslachet.

Hos populus ridet multumque toroſajuven-
tus
“Ingeminat tremulos naſo crispante cachin-

nos (33).

Ja man ſiehet ſie vor gefaͤhrliche, unruhige Koͤpfe
an, und haſſet ſie. Die guten Scribenten ſind
viel zu klug, als daß ſie dieſes nicht mercken ſolten.
Sie wiſſen es, und ſind ſich, wenn ſie ſich recht
beſinnen, ſelbſt desfals gram. Sie erkennen auch,
daß aller Haß, den der groͤſte Haufe gegen ſie, und
die Verachtung, welche er gegen ihre Schriften
blicken laͤſſet, bloß daher ruͤhret, weil ſie ihre Ver-
nunft, wider die Gewohnheit des menſchlichen Ge-
ſchlechts, gar zu ſehr gebrauchen, und es iſt kein
Zweifel, daß ſie, ins geheim, die Vernunft, als
eine Quelle ihres Ungluͤcks oft verfluchen. Cicero
wenigſtens hat gegen einen ſeiner beſten Freunde,
in Vertrauen, aufrichtig geſtanden, daß er was

darum
(32) Cicero in Oratore.
(33) Perſias Sat. 3.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0615" n="523"/><fw place="top" type="header">(<hi rendition="#aq">o</hi>)</fw><lb/>
gelobet: Weil niemand leicht an Sachen, die er<lb/>
nicht ver&#x017F;tehet, Ge&#x017F;chmack findet. <cit><quote><hi rendition="#aq">Tantum quis-<lb/>
que laudat quantum &#x017F;e po&#x017F;&#x017F;e &#x017F;perat imitari</hi><note place="foot" n="(32)"><hi rendition="#aq">Cicero in Oratore.</hi></note>.</quote></cit><lb/>
Die guten Scribenten &#x017F;ind na&#x017F;ewei&#x017F;e und wollen<lb/>
alle Welt mei&#x017F;tern. Sie tadeln die gemeinen<lb/>
Thorheiten, und haben das Hertz, die Wahrheit<lb/>
zu &#x017F;agen, die doch &#x017F;o bitter i&#x017F;t. Die&#x017F;es &#x017F;etzt kein<lb/>
gut Geblu&#x0364;t zwi&#x017F;chen ihnen, und den mei&#x017F;ten ihrer<lb/>
Le&#x017F;er, und bringt ihnen keinen andern Vortheil,<lb/>
als daß man &#x017F;ie vor eigen&#x017F;innige Grillenfa&#x0364;nger ha&#x0364;lt,<lb/>
und auslachet.</p><lb/>
          <cit>
            <quote>&#x201C;<hi rendition="#aq">Hos populus ridet multumque toro&#x017F;ajuven-<lb/><hi rendition="#et">tus</hi><lb/>
&#x201C;Ingeminat tremulos na&#x017F;o crispante cachin-</hi><lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#aq">nos</hi><note place="foot" n="(33)"><hi rendition="#aq">Per&#x017F;ias Sat.</hi> 3.</note>.</hi></quote>
          </cit><lb/>
          <p>Ja man &#x017F;iehet &#x017F;ie vor gefa&#x0364;hrliche, unruhige Ko&#x0364;pfe<lb/>
an, und ha&#x017F;&#x017F;et &#x017F;ie. Die guten Scribenten &#x017F;ind<lb/>
viel zu klug, als daß &#x017F;ie die&#x017F;es nicht mercken &#x017F;olten.<lb/>
Sie wi&#x017F;&#x017F;en es, und &#x017F;ind &#x017F;ich, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich recht<lb/>
be&#x017F;innen, &#x017F;elb&#x017F;t desfals gram. Sie erkennen auch,<lb/>
daß aller Haß, den der gro&#x0364;&#x017F;te Haufe gegen &#x017F;ie, und<lb/>
die Verachtung, welche er gegen ihre Schriften<lb/>
blicken la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et, bloß daher ru&#x0364;hret, weil &#x017F;ie ihre Ver-<lb/>
nunft, wider die Gewohnheit des men&#x017F;chlichen Ge-<lb/>
&#x017F;chlechts, gar zu &#x017F;ehr gebrauchen, und es i&#x017F;t kein<lb/>
Zweifel, daß &#x017F;ie, ins geheim, die Vernunft, als<lb/>
eine Quelle ihres Unglu&#x0364;cks oft verfluchen. Cicero<lb/>
wenig&#x017F;tens hat gegen einen &#x017F;einer be&#x017F;ten Freunde,<lb/>
in Vertrauen, aufrichtig ge&#x017F;tanden, daß er was<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">darum</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[523/0615] (o) gelobet: Weil niemand leicht an Sachen, die er nicht verſtehet, Geſchmack findet. Tantum quis- que laudat quantum ſe poſſe ſperat imitari (32). Die guten Scribenten ſind naſeweiſe und wollen alle Welt meiſtern. Sie tadeln die gemeinen Thorheiten, und haben das Hertz, die Wahrheit zu ſagen, die doch ſo bitter iſt. Dieſes ſetzt kein gut Gebluͤt zwiſchen ihnen, und den meiſten ihrer Leſer, und bringt ihnen keinen andern Vortheil, als daß man ſie vor eigenſinnige Grillenfaͤnger haͤlt, und auslachet. “Hos populus ridet multumque toroſajuven- tus “Ingeminat tremulos naſo crispante cachin- nos (33). Ja man ſiehet ſie vor gefaͤhrliche, unruhige Koͤpfe an, und haſſet ſie. Die guten Scribenten ſind viel zu klug, als daß ſie dieſes nicht mercken ſolten. Sie wiſſen es, und ſind ſich, wenn ſie ſich recht beſinnen, ſelbſt desfals gram. Sie erkennen auch, daß aller Haß, den der groͤſte Haufe gegen ſie, und die Verachtung, welche er gegen ihre Schriften blicken laͤſſet, bloß daher ruͤhret, weil ſie ihre Ver- nunft, wider die Gewohnheit des menſchlichen Ge- ſchlechts, gar zu ſehr gebrauchen, und es iſt kein Zweifel, daß ſie, ins geheim, die Vernunft, als eine Quelle ihres Ungluͤcks oft verfluchen. Cicero wenigſtens hat gegen einen ſeiner beſten Freunde, in Vertrauen, aufrichtig geſtanden, daß er was darum (32) Cicero in Oratore. (33) Perſias Sat. 3.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Die Verlagsangabe wurde ermittelt (vgl. http://op… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/liscow_samlung_1739
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/liscow_samlung_1739/615
Zitationshilfe: [Liscow, Christian Ludwig]: Samlung Satyrischer und Ernsthafter Schriften. Frankfurt u. a., 1739, S. 523. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/liscow_samlung_1739/615>, abgerufen am 22.11.2024.