Eine viertel Meile von der Stadt,) Denn er war gewitziget. Piscator ictus sapit: und er- innerte sich des Sprichworts: Procul a Jove pro- cul a fulmine.
Part) Theil.
Zeloten,) Eyferer, a Graeco[fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt]. unde[fremdsprachliches Material - 2 Zeichen fehlen] [fremdsprachliches Material - 5 Zeichen fehlen], aemulator, aemulus, sectator,[fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt], ajunt Stoici,[fremdsprachliches Material - 11 Wörter fehlen].
Bös heuchlisch Volck,) Nicht daß alle Ze- loten und Eyferer ein böses heuchlisch Volck, son- dern es ist nur von diesen Zeloten zu verstehen, von welchen hier die Rede ist: Quod probe notandum contra Indifferentistas & Fana- ticos, speciatim Christianum Thomasium, Ar- noldum & Dippelium.
Nicht können los werden,) Es wäre also besser gewesen, man hätte diese Gäste nicht ge- laden, quia.
Turpius ejicitur quam non admittitur hospes.
Der Hunger,)Nam graue tormentum fa- mes. Hunger ist ein scharffes Schwerdt.
Jhre höchste Macht,) Denn auch ein Wurm krümmt sich vor dem Tode.
Es war aus,) Et was ut. Cod. MSt. cit.
Aus dem Munde gerissen,) Ut dem Mule reten. Cod. MSt. cit. Man sagt dahero auch noch, wenn man sich ihrer zwey um ein Stü- cke Brod reissen siehet: da geht es her, wie bey der Zerstöhrung Jerusalem.
Sich eines des andern erbarmet,) Denn
ein
Eine viertel Meile von der Stadt,) Denn er war gewitziget. Piſcator ictus ſapit: und er- innerte ſich des Sprichworts: Procul à Jove pro- cul à fulmine.
Part) Theil.
Zeloten,) Eyferer, à Græco[fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt]. unde[fremdsprachliches Material – 2 Zeichen fehlen] [fremdsprachliches Material – 5 Zeichen fehlen], æmulator, æmulus, ſectator,[fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt], ajunt Stoici,[fremdsprachliches Material – 11 Wörter fehlen].
Boͤs heuchliſch Volck,) Nicht daß alle Ze- loten und Eyferer ein boͤſes heuchliſch Volck, ſon- dern es iſt nur von dieſen Zeloten zu verſtehen, von welchen hier die Rede iſt: Quod probe notandum contra Indifferentiſtas & Fana- ticos, ſpeciatim Chriſtianum Thomaſium, Ar- noldum & Dippelium.
Nicht koͤnnen los werden,) Es waͤre alſo beſſer geweſen, man haͤtte dieſe Gaͤſte nicht ge- laden, quia.
Turpius ejicitur quam non admittitur hoſpes.
Der Hunger,)Nam graue tormentum fa- mes. Hunger iſt ein ſcharffes Schwerdt.
Jhre hoͤchſte Macht,) Denn auch ein Wurm kruͤmmt ſich vor dem Tode.
Es war aus,) Et was ut. Cod. MSt. cit.
Aus dem Munde geriſſen,) Ut dem Mule reten. Cod. MSt. cit. Man ſagt dahero auch noch, wenn man ſich ihrer zwey um ein Stuͤ- cke Brod reiſſen ſiehet: da geht es her, wie bey der Zerſtoͤhrung Jeruſalem.
Sich eines des andern erbarmet,) Denn
ein
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0119"n="29"/><p><hirendition="#fr">Eine viertel Meile von der Stadt,)</hi> Denn<lb/>
er war gewitziget. <hirendition="#aq">Piſcator ictus ſapit:</hi> und er-<lb/>
innerte ſich des Sprichworts: <hirendition="#aq">Procul à Jove pro-<lb/>
cul à fulmine.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Part)</hi> Theil.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Zeloten,)</hi> Eyferer, <hirendition="#aq">à Græco</hi><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="1"/></foreign>. <hirendition="#aq">unde</hi><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="chars"quantity="2"/></foreign><lb/><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="chars"quantity="5"/></foreign>, <hirendition="#aq">æmulator, æmulus, ſectator,</hi><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="1"/></foreign>, <hirendition="#aq">ajunt<lb/>
Stoici,</hi><foreignxml:lang="ell"><gapreason="fm"unit="words"quantity="11"/></foreign>.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Boͤs heuchliſch Volck,)</hi> Nicht daß alle Ze-<lb/>
loten und Eyferer ein boͤſes heuchliſch Volck, ſon-<lb/>
dern es iſt nur von dieſen Zeloten zu verſtehen,<lb/>
von welchen hier die Rede iſt: <hirendition="#aq">Quod probe<lb/>
notandum contra Indifferentiſtas & Fana-<lb/>
ticos, ſpeciatim Chriſtianum Thomaſium, Ar-<lb/>
noldum & Dippelium.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Nicht koͤnnen los werden,)</hi> Es waͤre alſo<lb/>
beſſer geweſen, man haͤtte dieſe Gaͤſte nicht ge-<lb/>
laden, <hirendition="#aq">quia.</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Turpius ejicitur quam non admittitur hoſpes.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Der Hunger,)</hi><hirendition="#aq">Nam graue tormentum fa-<lb/>
mes.</hi> Hunger iſt ein ſcharffes Schwerdt.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Jhre hoͤchſte Macht,)</hi> Denn auch ein<lb/>
Wurm kruͤmmt ſich vor dem Tode.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Es war aus,)</hi> Et was ut. <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Cod. MSt. cit.</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Aus dem Munde geriſſen,)</hi> Ut dem Mule<lb/>
reten. <hirendition="#aq"><hirendition="#i">Cod. MSt. cit.</hi></hi> Man ſagt dahero auch<lb/>
noch, wenn man ſich ihrer zwey um ein Stuͤ-<lb/>
cke Brod reiſſen ſiehet: da geht es her, wie bey<lb/>
der Zerſtoͤhrung Jeruſalem.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Sich eines des andern erbarmet,)</hi> Denn<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ein</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[29/0119]
Eine viertel Meile von der Stadt,) Denn
er war gewitziget. Piſcator ictus ſapit: und er-
innerte ſich des Sprichworts: Procul à Jove pro-
cul à fulmine.
Part) Theil.
Zeloten,) Eyferer, à Græco _. unde __
_____, æmulator, æmulus, ſectator, _, ajunt
Stoici, ___________.
Boͤs heuchliſch Volck,) Nicht daß alle Ze-
loten und Eyferer ein boͤſes heuchliſch Volck, ſon-
dern es iſt nur von dieſen Zeloten zu verſtehen,
von welchen hier die Rede iſt: Quod probe
notandum contra Indifferentiſtas & Fana-
ticos, ſpeciatim Chriſtianum Thomaſium, Ar-
noldum & Dippelium.
Nicht koͤnnen los werden,) Es waͤre alſo
beſſer geweſen, man haͤtte dieſe Gaͤſte nicht ge-
laden, quia.
Turpius ejicitur quam non admittitur hoſpes.
Der Hunger,) Nam graue tormentum fa-
mes. Hunger iſt ein ſcharffes Schwerdt.
Jhre hoͤchſte Macht,) Denn auch ein
Wurm kruͤmmt ſich vor dem Tode.
Es war aus,) Et was ut. Cod. MSt. cit.
Aus dem Munde geriſſen,) Ut dem Mule
reten. Cod. MSt. cit. Man ſagt dahero auch
noch, wenn man ſich ihrer zwey um ein Stuͤ-
cke Brod reiſſen ſiehet: da geht es her, wie bey
der Zerſtoͤhrung Jeruſalem.
Sich eines des andern erbarmet,) Denn
ein
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Liscow, Christian Ludwig]: Samlung Satyrischer und Ernsthafter Schriften. Frankfurt u. a., 1739, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/liscow_samlung_1739/119>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.