Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767.oder das Soldatenglück. Das Fräulein. Wenn wir glücklich sind, mein Herr, so werden Sie mir meinen Antheil schon bringen. Sind wir aber unglücklich -- Riccant. So komm ik hohlen Rekruten. Nit wahr, Jhro Gnad? Das Fräulein. Auf die Länge dürften die Rekruten fehlen. Vertheidigen Sie unser Geld daher ja wohl, mein Herr. Riccaut. Wo für seh mik Jhro Gnad an? Für ein Einfalspinse? für ein dumme Teuff? Das Fräulein. Verzeihen Sie mir -- Riccaut. Je suis des Bons, Mademoiselle. Sa- ves-vous ce que cela veut dire? Jk bin von die Ausgelernt -- Das Fräulein. Aber doch wohl, mein Herr -- Riccaut. Je sais monter un coup -- Das Fräulein. (verwundernd) Sollten Sie? Riccaut. Je file la carte avec une adresse -- Das Fräulein. Nimmermehr! Riccaut. Je fais sauter la coupe avec une dexterite -- Ric-
oder das Soldatengluͤck. Das Fraͤulein. Wenn wir gluͤcklich ſind, mein Herr, ſo werden Sie mir meinen Antheil ſchon bringen. Sind wir aber ungluͤcklich — Riccant. So komm ik hohlen Rekruten. Nit wahr, Jhro Gnad? Das Fraͤulein. Auf die Laͤnge duͤrften die Rekruten fehlen. Vertheidigen Sie unſer Geld daher ja wohl, mein Herr. Riccaut. Wo fuͤr ſeh mik Jhro Gnad an? Fuͤr ein Einfalspinſe? fuͤr ein dumme Teuff? Das Fraͤulein. Verzeihen Sie mir — Riccaut. Je ſuis des Bons, Mademoiſelle. Sa- vés-vous ce que cela veut dire? Jk bin von die Ausgelernt — Das Fraͤulein. Aber doch wohl, mein Herr — Riccaut. Je ſais monter un coup — Das Fraͤulein. (verwundernd) Sollten Sie? Riccaut. Je file la carte avec une adreſſe — Das Fraͤulein. Nimmermehr! Riccaut. Je fais ſauter la coupe avec une dexterité — Ric-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <sp who="#RIC"> <pb facs="#f0129" n="125"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">oder das Soldatengluͤck.</hi> </fw><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <p>Wenn wir gluͤcklich ſind,<lb/> mein Herr, ſo werden Sie mir meinen Antheil<lb/> ſchon bringen. Sind wir aber ungluͤcklich —</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccant.</hi> </speaker> <p>So komm ik hohlen Rekruten. Nit<lb/> wahr, Jhro Gnad?</p> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <p>Auf die Laͤnge duͤrften die<lb/> Rekruten fehlen. Vertheidigen Sie unſer Geld<lb/> daher ja wohl, mein Herr.</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker> <p>Wo fuͤr ſeh mik Jhro Gnad an?<lb/> Fuͤr ein Einfalspinſe? fuͤr ein dumme Teuff?</p> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <p>Verzeihen Sie mir —</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Je ſuis des Bons, Mademoiſelle. Sa-<lb/> vés-vous ce que cela veut dire?</hi> Jk bin von die<lb/> Ausgelernt —</p> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <p>Aber doch wohl, mein Herr —</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Je ſais monter un coup</hi> —</p> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <stage>(verwundernd)</stage> <p>Sollten Sie?</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Je file la carte avec une adreſſe</hi> —</p> </sp><lb/> <sp who="#MIN"> <speaker> <hi rendition="#fr">Das Fraͤulein.</hi> </speaker> <p>Nimmermehr!</p> </sp><lb/> <sp who="#RIC"> <speaker> <hi rendition="#fr">Riccaut.</hi> </speaker> <p><hi rendition="#aq">Je fais ſauter la coupe avec une<lb/> dexterité</hi> —</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Ric-</hi> </fw><lb/> </sp> </div> </div> </body> </text> </TEI> [125/0129]
oder das Soldatengluͤck.
Das Fraͤulein. Wenn wir gluͤcklich ſind,
mein Herr, ſo werden Sie mir meinen Antheil
ſchon bringen. Sind wir aber ungluͤcklich —
Riccant. So komm ik hohlen Rekruten. Nit
wahr, Jhro Gnad?
Das Fraͤulein. Auf die Laͤnge duͤrften die
Rekruten fehlen. Vertheidigen Sie unſer Geld
daher ja wohl, mein Herr.
Riccaut. Wo fuͤr ſeh mik Jhro Gnad an?
Fuͤr ein Einfalspinſe? fuͤr ein dumme Teuff?
Das Fraͤulein. Verzeihen Sie mir —
Riccaut. Je ſuis des Bons, Mademoiſelle. Sa-
vés-vous ce que cela veut dire? Jk bin von die
Ausgelernt —
Das Fraͤulein. Aber doch wohl, mein Herr —
Riccaut. Je ſais monter un coup —
Das Fraͤulein. (verwundernd) Sollten Sie?
Riccaut. Je file la carte avec une adreſſe —
Das Fraͤulein. Nimmermehr!
Riccaut. Je fais ſauter la coupe avec une
dexterité —
Ric-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/129 |
Zitationshilfe: | Lessing, Gotthold Ephraim: Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück. Berlin, 1767, S. 125. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_minna_1767/129>, abgerufen am 16.02.2025. |