Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672.[Spaltenumbruch]
Was seynd Schiffe? das See-Schiff. die Galere. die Lange-Galere. die Fregate. die Jagt. die Tartan. die Karwel. die Falucke. die Kracke. die Pinasse. das Raubschiff. das Marck-Schiff. der Nachen/ Schellich. der Waydling. das Venetianische Spatzier-Schifflein. der Flos. die Plätte/ Schale. Was seyn für Leut auf einem Schiff? der Schiff-Capitain. der Schiff-Troß/ die Schiff-Bursch. der Galeot-Ruderer. der See-Fahrer/ See-Schiffer. der Pilot/ Schiffman. der Ruder-Meister. [Spaltenumbruch]Quali sono Navi, Navigli? il Vascello. la Galea, Galera. la Galeazza. la Fregata. la Saettia. la Tartana. la Saica. la Falucca. la Craccha. la Pinassa. la Fusta. la Marcigliana. la Barca. il Batello. la Gondola. la Zattera. il Traghetto. Che gente si vuole in un Naviglio? il Capitano. la Ciurma, Ciurmaglia. il Galeotto. il Marinaro. il Nocchiero, Pilota, il Barcaruolo. l' Aguzzino, il Comito. [Spaltenumbruch]
Was seynd Schiffe? das See-Schiff. die Galere. die Lange-Galere. die Fregate. die Jagt. die Tartan. die Karwel. die Falucke. die Kracke. die Pinasse. das Raubschiff. das Marck-Schiff. der Nachen/ Schellich. der Waydling. das Venetianische Spatzier-Schifflein. der Flos. die Plätte/ Schale. Was seyn für Leut auf einem Schiff? der Schiff-Capitain. der Schiff-Troß/ die Schiff-Bursch. der Galeot-Ruderer. der See-Fahrer/ See-Schiffer. der Pilot/ Schiffman. der Ruder-Meister. [Spaltenumbruch]Quali sono Navi, Navigli? il Vascéllo. la Galéa, Galéra. la Galeázza. la Fregáta. la Saéttia. la Tartána. la Sáica. la Falúcca. la Craccha. la Pinássa. la Fusta. la Marcigliána. la Barca. il Batéllo. la Góndola. la Záttera. il Traghétto. Che gente si vuole in un Naviglio? il Capitáno. la Ciúrma, Ciurmáglia. il Galeótto. il Marináro. il Nocchiéro, Pilóta, il Barcaruólo. l' Aguzzino, il Cómito. <TEI> <text> <body> <div> <pb facs="#f0177" n="159"/> <cb n="1"/> <p>Was seynd Schiffe?</p> <p>das See-Schiff.</p> <p>die Galere.</p> <p>die Lange-Galere.</p> <p>die Fregate.</p> <p>die Jagt.</p> <p>die Tartan.</p> <p>die Karwel.</p> <p>die Falucke.</p> <p>die Kracke.</p> <p>die Pinasse.</p> <p>das Raubschiff.</p> <p>das Marck-Schiff.</p> <p>der Nachen/ Schellich.</p> <p>der Waydling.</p> <p>das Venetianische Spatzier-Schifflein.</p> <p>der Flos.</p> <p>die Plätte/ Schale.</p> <p>Was seyn für Leut auf einem Schiff?</p> <p>der Schiff-Capitain.</p> <p>der Schiff-Troß/ die Schiff-Bursch.</p> <p>der Galeot-Ruderer.</p> <p>der See-Fahrer/ See-Schiffer.</p> <p>der Pilot/ Schiffman.</p> <p>der Ruder-Meister.</p> <cb n="2"/> <p>Quali sono Navi, Navigli?</p> <p>il Vascéllo.</p> <p>la Galéa, Galéra.</p> <p>la Galeázza.</p> <p>la Fregáta.</p> <p>la Saéttia.</p> <p>la Tartána.</p> <p>la Sáica.</p> <p>la Falúcca.</p> <p>la Craccha.</p> <p>la Pinássa.</p> <p>la Fusta.</p> <p>la Marcigliána.</p> <p>la Barca.</p> <p>il Batéllo.</p> <p>la Góndola.</p> <p>la Záttera.</p> <p>il Traghétto.</p> <p>Che gente si vuole in un Naviglio?</p> <p>il Capitáno.</p> <p>la Ciúrma, Ciurmáglia.</p> <p>il Galeótto.</p> <p>il Marináro.</p> <p>il Nocchiéro, Pilóta, il Barcaruólo.</p> <p>l' Aguzzino, il Cómito.</p> </div> </body> </text> </TEI> [159/0177]
Was seynd Schiffe?
das See-Schiff.
die Galere.
die Lange-Galere.
die Fregate.
die Jagt.
die Tartan.
die Karwel.
die Falucke.
die Kracke.
die Pinasse.
das Raubschiff.
das Marck-Schiff.
der Nachen/ Schellich.
der Waydling.
das Venetianische Spatzier-Schifflein.
der Flos.
die Plätte/ Schale.
Was seyn für Leut auf einem Schiff?
der Schiff-Capitain.
der Schiff-Troß/ die Schiff-Bursch.
der Galeot-Ruderer.
der See-Fahrer/ See-Schiffer.
der Pilot/ Schiffman.
der Ruder-Meister.
Quali sono Navi, Navigli?
il Vascéllo.
la Galéa, Galéra.
la Galeázza.
la Fregáta.
la Saéttia.
la Tartána.
la Sáica.
la Falúcca.
la Craccha.
la Pinássa.
la Fusta.
la Marcigliána.
la Barca.
il Batéllo.
la Góndola.
la Záttera.
il Traghétto.
Che gente si vuole in un Naviglio?
il Capitáno.
la Ciúrma, Ciurmáglia.
il Galeótto.
il Marináro.
il Nocchiéro, Pilóta, il Barcaruólo.
l' Aguzzino, il Cómito.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate
(2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription.
(2013-11-26T12:54:31Z)
Weitere Informationen:Anmerkungen zur Transkription:
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |