Kirchner, Timotheus: Widerlegung aller Lästerungen und Kalumnien. Magdeburg, 1592.perceperunt, sermonem eius libenter suscipere, & si qua difficilia videbantur, eorum solutionem quaerere: contra omnino faciunt: Et quomodo potest hic carnem suam nobis dare? de Deo non sine magna impietate conclamant, nec in mentem veni, nihil esse impossibile apud Deum. Nam cum animales essent (vt ait Paulus) Spiritualia intelligere non poterant, sed fatuitas quedam tam magnum sibi videtur mysterium: sed nos magnun queso ex peccatis aliorum profectum faciamus, & firmam fidem mysterijs adhibentes, nunquam in tam sublimibus rebus illud QVOMODO, aut cogitemus aut proferamus. Iudaicum enim hoc verbum est, & aeterni supplicij causa, &c. Et ibidem; Aliorum igitur culpa perdocti, cum Deus operetur, non quaeramus QVOMODO, sed operis sui viam & scientiam illi soli concedamus. Et paulo post: Qui enim sapientia & virtute adeo excellit, quomodo non operabitur ita miraculose, vt operum eius ratio nostram mentem effugiat? Nonne vides, etiam humano ingenio & industria facta saepenumero captum nostrum superare? Quomodo igitur aeterno supplicio non erunt digni, qui rerum omnium opificem Dominum ita contemnunt, vt QVOMODO in operibus eius dicere audeant? quem totius sapientiae largitorem non ignorant, quem etiam omnia posse ipsa nos scriptura docet. Das ist: Ein vermessen boshafftig gemüht hat den brauch / dz es alles vernichtiget / für nichts vnd falschhelt / was es nicht verstehen kan / weicht niemandts / vnd heit nicht / das etwas vber jhm sey / wie wir sehen werden / das die Jüden gewesen seindt. Dann nach dem sie hetten sollen CHristi Wort / dieweil sie sein Göttliche Krafft vnd Maiestet in wunderzeichen gesehen / annemmen / vnd da sie bedüncket hette / daß etwas schweres in CHristi Worten were / darauff bericht von Christo selbst gebeten haben: thun sie gar das gegenspiel / vnd sprechen nicht one grosse Gottes - perceperunt, sermonem eius libenter suscipere, & si qua difficilia videbantur, eorum solutionem quaerere: contra omninò faciunt: Et quomodo potest hic carnem suam nobis dare? de Deo non sine magna impietate conclamant, nec in mentem veni, nihil esse impossibile apud Deum. Nam cùm animales essent (vt ait Paulus) Spiritualia intelligere non poterant, sed fatuitas quędam tam magnum sibi videtur mysterium: sed nos magnũ quęso ex peccatis aliorum profectum faciamus, & firmam fidem mysterijs adhibentes, nunquam in tam sublimibus rebus illud QVOMODO, aut cogitemus aut proferamus. Iudaicum enim hoc verbum est, & aeterni supplicij causa, &c. Et ibidem; Aliorum igitur culpa perdocti, cum Deus operetur, non quaeramus QVOMODO, sed operis sui viam & scientiam illi soli concedamus. Et paulò post: Qui enim sapientia & virtute adeò excellit, quomodo non operabitur ita miraculosè, vt operum eius ratio nostram mentem effugiat? Nònne vides, etiam humano ingenio & industria facta saepenumero captum nostrum superare? Quomodo igitur aeterno supplicio non erunt digni, qui rerum omnium opificem Dominum ita contemnunt, vt QVOMODO in operibus eius dicere audeant? quem totius sapientiae largitorem non ignorant, quem etiam omnia posse ipsa nos scriptura docet. Das ist: Ein vermessen boshafftig gemuͤht hat dẽ brauch / dz es alles vernichtiget / fuͤr nichts vnd falschhelt / was es nicht verstehen kan / weicht niemandts / vnd heit nicht / das etwas vber jhm sey / wie wir sehen werden / das die Juͤden gewesen seindt. Dann nach dem sie hetten sollen CHristi Wort / dieweil sie sein Goͤttliche Krafft vnd Maiestet in wunderzeichen gesehen / annemmen / vnd da sie beduͤncket hette / daß etwas schweres in CHristi Worten were / darauff bericht von Christo selbst gebeten haben: thun sie gar das gegenspiel / vnd sprechen nicht one grosse Gottes - <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0449" n="115"/> perceperunt, sermonem eius libenter suscipere, & si qua difficilia videbantur, eorum solutionem quaerere: contra omninò faciunt: Et quomodo potest hic carnem suam nobis dare? de Deo non sine magna impietate conclamant, nec in mentem veni, nihil esse impossibile apud Deum. Nam cùm animales essent (vt ait Paulus) Spiritualia intelligere non poterant, sed fatuitas quędam tam magnum sibi videtur mysterium: sed nos magnũ quęso ex peccatis aliorum profectum faciamus, & firmam fidem mysterijs adhibentes, nunquam in tam sublimibus rebus illud QVOMODO, aut cogitemus aut proferamus. Iudaicum enim hoc verbum est, & aeterni supplicij causa, &c.</p> <p>Et ibidem; Aliorum igitur culpa perdocti, cum Deus operetur, non quaeramus QVOMODO, sed operis sui viam & scientiam illi soli concedamus.</p> <p>Et paulò post: Qui enim sapientia & virtute adeò excellit, quomodo non operabitur ita miraculosè, vt operum eius ratio nostram mentem effugiat? Nònne vides, etiam humano ingenio & industria facta saepenumero captum nostrum superare? Quomodo igitur aeterno supplicio non erunt digni, qui rerum omnium opificem Dominum ita contemnunt, vt QVOMODO in operibus eius dicere audeant? quem totius sapientiae largitorem non ignorant, quem etiam omnia posse ipsa nos scriptura docet. Das ist: Ein vermessen boshafftig gemuͤht hat dẽ brauch / dz es alles vernichtiget / fuͤr nichts vnd falschhelt / was es nicht verstehen kan / weicht niemandts / vnd heit nicht / das etwas vber jhm sey / wie wir sehen werden / das die Juͤden gewesen seindt. Dann nach dem sie hetten sollen CHristi Wort / dieweil sie sein Goͤttliche Krafft vnd Maiestet in wunderzeichen gesehen / annemmen / vnd da sie beduͤncket hette / daß etwas schweres in CHristi Worten were / darauff bericht von Christo selbst gebeten haben: thun sie gar das gegenspiel / vnd sprechen nicht one grosse Gottes - </p> </div> </body> </text> </TEI> [115/0449]
perceperunt, sermonem eius libenter suscipere, & si qua difficilia videbantur, eorum solutionem quaerere: contra omninò faciunt: Et quomodo potest hic carnem suam nobis dare? de Deo non sine magna impietate conclamant, nec in mentem veni, nihil esse impossibile apud Deum. Nam cùm animales essent (vt ait Paulus) Spiritualia intelligere non poterant, sed fatuitas quędam tam magnum sibi videtur mysterium: sed nos magnũ quęso ex peccatis aliorum profectum faciamus, & firmam fidem mysterijs adhibentes, nunquam in tam sublimibus rebus illud QVOMODO, aut cogitemus aut proferamus. Iudaicum enim hoc verbum est, & aeterni supplicij causa, &c.
Et ibidem; Aliorum igitur culpa perdocti, cum Deus operetur, non quaeramus QVOMODO, sed operis sui viam & scientiam illi soli concedamus.
Et paulò post: Qui enim sapientia & virtute adeò excellit, quomodo non operabitur ita miraculosè, vt operum eius ratio nostram mentem effugiat? Nònne vides, etiam humano ingenio & industria facta saepenumero captum nostrum superare? Quomodo igitur aeterno supplicio non erunt digni, qui rerum omnium opificem Dominum ita contemnunt, vt QVOMODO in operibus eius dicere audeant? quem totius sapientiae largitorem non ignorant, quem etiam omnia posse ipsa nos scriptura docet. Das ist: Ein vermessen boshafftig gemuͤht hat dẽ brauch / dz es alles vernichtiget / fuͤr nichts vnd falschhelt / was es nicht verstehen kan / weicht niemandts / vnd heit nicht / das etwas vber jhm sey / wie wir sehen werden / das die Juͤden gewesen seindt. Dann nach dem sie hetten sollen CHristi Wort / dieweil sie sein Goͤttliche Krafft vnd Maiestet in wunderzeichen gesehen / annemmen / vnd da sie beduͤncket hette / daß etwas schweres in CHristi Worten were / darauff bericht von Christo selbst gebeten haben: thun sie gar das gegenspiel / vnd sprechen nicht one grosse Gottes -
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592/449 |
Zitationshilfe: | Kirchner, Timotheus: Widerlegung aller Lästerungen und Kalumnien. Magdeburg, 1592, S. 115. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592/449>, abgerufen am 22.07.2024. |