prot statt Braun Bier, Butterbrod, oder sie machen ein W daraus, und sagen awer Haa- wer statt aber Haaber. Manche werfen das B ganz weg, und sagen gestorm statt gestorben, ham statt haben u. s. f. Sie sind an diese Feh- ler so gewohnt, daß sie ihnen auch in allen frem- den Sprachen, die sie in einem gewissen Alter ler- nen, anhängen, und daher schon allein wird ihre Aussprache für Ausländer so auffallend, so kraftlos und abgeschmackt.
Einem, der nie ein B ausgesprochen hat, es zu lernen, ist gewiß keine gar leichte Sache. Doch wer sich die Mühe geben will, ihm alles das, was oben von diesem Buchstaben gesagt ist worden, faß- lich zu machen, dem wird es endlich doch gelingen. Nur rath' ich bey solchen Worten anzufangen, in denen vor dem B ein M vorgehet z. B. Umbra, am- bulo, Tumba franz. sombre humble. Denn hier vertritt das M, welches mit geschlossenem Munde hervorgebracht wird, den oben beschriebenen stumpfen Laut, der immer vor dem B hergehn muß, und da-
durch
Q 4
Von den Lauten oder Buchſtaben.
prot ſtatt Braun Bier, Butterbrod, oder ſie machen ein W daraus, und ſagen awer Haa- wer ſtatt aber Haaber. Manche werfen das B ganz weg, und ſagen geſtorm ſtatt geſtorben, ham ſtatt haben u. ſ. f. Sie ſind an dieſe Feh- ler ſo gewohnt, daß ſie ihnen auch in allen frem- den Sprachen, die ſie in einem gewiſſen Alter ler- nen, anhaͤngen, und daher ſchon allein wird ihre Ausſprache fuͤr Auslaͤnder ſo auffallend, ſo kraftlos und abgeſchmackt.
Einem, der nie ein B ausgeſprochen hat, es zu lernen, iſt gewiß keine gar leichte Sache. Doch wer ſich die Muͤhe geben will, ihm alles das, was oben von dieſem Buchſtaben geſagt iſt worden, faß- lich zu machen, dem wird es endlich doch gelingen. Nur rath' ich bey ſolchen Worten anzufangen, in denen vor dem B ein M vorgehet z. B. Umbra, am- bulo, Tumba franz. ſombre humble. Denn hier vertritt das M, welches mit geſchloſſenem Munde hervorgebracht wird, den oben beſchriebenen ſtumpfen Laut, der immer vor dem B hergehn muß, und da-
durch
Q 4
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f0297"n="247"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Von den Lauten oder Buchſtaben</hi>.</fw><lb/><hirendition="#b">prot</hi>ſtatt <hirendition="#b">Braun Bier, Butterbrod,</hi> oder<lb/>ſie machen ein W daraus, und ſagen <hirendition="#b">awer Haa-<lb/>
wer</hi>ſtatt <hirendition="#b">aber Haaber</hi>. Manche werfen das <hirendition="#aq">B</hi><lb/>
ganz weg, und ſagen <hirendition="#b">geſtorm</hi>ſtatt <hirendition="#b">geſtorben,<lb/>
ham</hi>ſtatt <hirendition="#b">haben</hi> u. ſ. f. Sie ſind an dieſe Feh-<lb/>
ler ſo gewohnt, daß ſie ihnen auch in allen frem-<lb/>
den Sprachen, die ſie in einem gewiſſen Alter ler-<lb/>
nen, anhaͤngen, und daher ſchon allein wird ihre<lb/>
Ausſprache fuͤr Auslaͤnder ſo auffallend, ſo kraftlos<lb/>
und abgeſchmackt.</p><lb/><p>Einem, der nie ein <hirendition="#aq">B</hi> ausgeſprochen hat, es<lb/>
zu lernen, iſt gewiß keine gar leichte Sache. Doch<lb/>
wer ſich die Muͤhe geben will, ihm alles das, was<lb/>
oben von dieſem Buchſtaben geſagt iſt worden, faß-<lb/>
lich zu machen, dem wird es endlich doch gelingen.<lb/>
Nur rath' ich bey ſolchen Worten anzufangen, in<lb/>
denen vor dem <hirendition="#aq">B</hi> ein <hirendition="#aq">M</hi> vorgehet z. B. <hirendition="#aq">Umbra, am-<lb/>
bulo, Tumba</hi> franz. <hirendition="#aq">ſombre humble</hi>. Denn hier<lb/>
vertritt das <hirendition="#aq">M</hi>, welches mit geſchloſſenem Munde<lb/>
hervorgebracht wird, den oben beſchriebenen ſtumpfen<lb/>
Laut, der immer vor dem <hirendition="#aq">B</hi> hergehn muß, und da-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">Q 4</fw><fwplace="bottom"type="catch">durch</fw><lb/></p></div></div></div></div></body></text></TEI>
[247/0297]
Von den Lauten oder Buchſtaben.
prot ſtatt Braun Bier, Butterbrod, oder
ſie machen ein W daraus, und ſagen awer Haa-
wer ſtatt aber Haaber. Manche werfen das B
ganz weg, und ſagen geſtorm ſtatt geſtorben,
ham ſtatt haben u. ſ. f. Sie ſind an dieſe Feh-
ler ſo gewohnt, daß ſie ihnen auch in allen frem-
den Sprachen, die ſie in einem gewiſſen Alter ler-
nen, anhaͤngen, und daher ſchon allein wird ihre
Ausſprache fuͤr Auslaͤnder ſo auffallend, ſo kraftlos
und abgeſchmackt.
Einem, der nie ein B ausgeſprochen hat, es
zu lernen, iſt gewiß keine gar leichte Sache. Doch
wer ſich die Muͤhe geben will, ihm alles das, was
oben von dieſem Buchſtaben geſagt iſt worden, faß-
lich zu machen, dem wird es endlich doch gelingen.
Nur rath' ich bey ſolchen Worten anzufangen, in
denen vor dem B ein M vorgehet z. B. Umbra, am-
bulo, Tumba franz. ſombre humble. Denn hier
vertritt das M, welches mit geſchloſſenem Munde
hervorgebracht wird, den oben beſchriebenen ſtumpfen
Laut, der immer vor dem B hergehn muß, und da-
durch
Q 4
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Kempelen, Wolfgang von: Mechanismus der menschlichen Sprache. Wien, 1791, S. 247. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kempelen_maschine_1791/297>, abgerufen am 18.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.