Jacobi, Johann Friedrich: Betrachtungen über die Weisen Absichten Gottes, bey denen Dingen, die wir in der menschlichen Gesellschaft und der Offenbarung antreffen. Bd. 4. Hannover, 1766.vermisset, und nach Ursachen geforschet, vorzüg- ihm der König Nebucadnezar geantwortet, in dem Chaldaischen Dialect also aus: Es ist kein Zweifel, euer Gott ist ein Gott der Götter und ein Herr der Könige, Ma- re Malchin, anstatt Melech Malchin, Kö- nig der Könige. Dan. C. 2. v. 47. Diese Ursache scheinet mir also nicht überwiegend, die hinlänglich bewiesene Bedeutung des Wortes Scheer zu verlassen. Der Herr Hofrath schliessen ferner aus der ähnlichen Abstammung des Hebräischen Scheer und des Arabischen Sur und Sura, daß Scheer eben das bedeute, was Sur und Sura im Arabischen ausdruckt, nämlich das von der Mahlzeit übrig gebliebene, ein Stück Es- sens und denn überhaupt ein Stück einer Sache. Allein es werden der Herr Hofrath, welchen nicht nur als einen der größten Ge- lehrten, sondern auch als einen vieljährigen Gönner verehre, es mir zu gute halten, wenn hierbey folgenden Zweifel äussere. Es scheinet mir, als wenn die Hebräer hier dasjenige mit zwey Worten ausdrucken, was die Araber unter Einem zusammen fassen. Die Deutschen Wörter, das übrig- gebliebene, ein Stück drucket der Hebräer mit dem Worte Schear aus, und die Wör- ter, Fleisch, Nahrungsmittel mit dem Worte Scheer. Mich beruhiget wenigstens der Schluß nicht: weil das Arabische Sura beydes bedeutet, was die Hebräer durch Schear und Scheer anzuzeigen pflegen, so bedeutet Scheer auch zugleich dasjenige, was sonst durch Schear ausgedruckt wird. Y 3
vermiſſet, und nach Urſachen geforſchet, vorzuͤg- ihm der Koͤnig Nebucadnezar geantwortet, in dem Chaldaiſchen Dialect alſo aus: Es iſt kein Zweifel, euer Gott iſt ein Gott der Goͤtter und ein Herr der Koͤnige, Ma- re Malchin, anſtatt Melech Malchin, Koͤ- nig der Koͤnige. Dan. C. 2. v. 47. Dieſe Urſache ſcheinet mir alſo nicht uͤberwiegend, die hinlaͤnglich bewieſene Bedeutung des Wortes Scheer zu verlaſſen. Der Herr Hofrath ſchlieſſen ferner aus der aͤhnlichen Abſtammung des Hebraͤiſchen Scheer und des Arabiſchen Sur und Sura, daß Scheer eben das bedeute, was Sur und Sura im Arabiſchen ausdruckt, naͤmlich das von der Mahlzeit uͤbrig gebliebene, ein Stuͤck Eſ- ſens und denn uͤberhaupt ein Stuͤck einer Sache. Allein es werden der Herr Hofrath, welchen nicht nur als einen der groͤßten Ge- lehrten, ſondern auch als einen vieljaͤhrigen Goͤnner verehre, es mir zu gute halten, wenn hierbey folgenden Zweifel aͤuſſere. Es ſcheinet mir, als wenn die Hebraͤer hier dasjenige mit zwey Worten ausdrucken, was die Araber unter Einem zuſammen faſſen. Die Deutſchen Woͤrter, das uͤbrig- gebliebene, ein Stuͤck drucket der Hebraͤer mit dem Worte Schear aus, und die Woͤr- ter, Fleiſch, Nahrungsmittel mit dem Worte Scheer. Mich beruhiget wenigſtens der Schluß nicht: weil das Arabiſche Sura beydes bedeutet, was die Hebraͤer durch Schear und Scheer anzuzeigen pflegen, ſo bedeutet Scheer auch zugleich dasjenige, was ſonſt durch Schear ausgedruckt wird. Y 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0361" n="341"/> vermiſſet, und nach Urſachen geforſchet,<lb/> warum ſelbiges ausgelaſſen worden, und<lb/> <fw place="bottom" type="sig">Y 3</fw><fw place="bottom" type="catch">vorzuͤg-</fw><lb/><note xml:id="a48" prev="#a47" place="foot" n="*)">ihm der Koͤnig Nebucadnezar geantwortet,<lb/> in dem Chaldaiſchen Dialect alſo aus:<lb/><hi rendition="#fr">Es iſt kein Zweifel, euer Gott iſt ein Gott<lb/> der Goͤtter und ein Herr der Koͤnige,</hi> <hi rendition="#aq">Ma-<lb/> re Malchin,</hi> anſtatt <hi rendition="#aq">Melech Malchin,</hi> Koͤ-<lb/> nig der Koͤnige. Dan. C. 2. v. 47. Dieſe<lb/> Urſache ſcheinet mir alſo nicht uͤberwiegend,<lb/> die hinlaͤnglich bewieſene Bedeutung des<lb/> Wortes <hi rendition="#aq">Scheer</hi> zu verlaſſen. Der Herr<lb/> Hofrath ſchlieſſen ferner aus der aͤhnlichen<lb/> Abſtammung des Hebraͤiſchen <hi rendition="#aq">Scheer</hi> und<lb/> des Arabiſchen <hi rendition="#aq">Sur</hi> und <hi rendition="#aq">Sura,</hi> daß <hi rendition="#aq">Scheer</hi><lb/> eben das bedeute, was <hi rendition="#aq">Sur</hi> und <hi rendition="#aq">Sura</hi> im<lb/> Arabiſchen ausdruckt, naͤmlich <hi rendition="#fr">das von der<lb/> Mahlzeit uͤbrig gebliebene,</hi> ein <hi rendition="#fr">Stuͤck Eſ-<lb/> ſens</hi> und denn uͤberhaupt ein <hi rendition="#fr">Stuͤck einer<lb/> Sache.</hi> Allein es werden der Herr Hofrath,<lb/> welchen nicht nur als einen der groͤßten Ge-<lb/> lehrten, ſondern auch als einen vieljaͤhrigen<lb/> Goͤnner verehre, es mir zu gute halten,<lb/> wenn hierbey folgenden Zweifel aͤuſſere. Es<lb/> ſcheinet mir, als wenn die Hebraͤer hier<lb/> dasjenige mit zwey Worten ausdrucken,<lb/> was die Araber unter Einem zuſammen<lb/> faſſen. Die Deutſchen Woͤrter, das <hi rendition="#fr">uͤbrig-<lb/> gebliebene, ein Stuͤck</hi> drucket der Hebraͤer<lb/> mit dem Worte <hi rendition="#aq">Schear</hi> aus, und die Woͤr-<lb/> ter, <hi rendition="#fr">Fleiſch, Nahrungsmittel</hi> mit dem<lb/> Worte <hi rendition="#aq">Scheer.</hi> Mich beruhiget wenigſtens<lb/> der Schluß nicht: weil das Arabiſche <hi rendition="#aq">Sura</hi><lb/> beydes bedeutet, was die Hebraͤer durch <hi rendition="#aq">Schear</hi><lb/> und <hi rendition="#aq">Scheer</hi> anzuzeigen pflegen, ſo bedeutet<lb/><hi rendition="#aq">Scheer</hi> auch zugleich dasjenige, was ſonſt<lb/> durch <hi rendition="#aq">Schear</hi> ausgedruckt wird.</note><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [341/0361]
vermiſſet, und nach Urſachen geforſchet,
warum ſelbiges ausgelaſſen worden, und
vorzuͤg-
*)
*) ihm der Koͤnig Nebucadnezar geantwortet,
in dem Chaldaiſchen Dialect alſo aus:
Es iſt kein Zweifel, euer Gott iſt ein Gott
der Goͤtter und ein Herr der Koͤnige, Ma-
re Malchin, anſtatt Melech Malchin, Koͤ-
nig der Koͤnige. Dan. C. 2. v. 47. Dieſe
Urſache ſcheinet mir alſo nicht uͤberwiegend,
die hinlaͤnglich bewieſene Bedeutung des
Wortes Scheer zu verlaſſen. Der Herr
Hofrath ſchlieſſen ferner aus der aͤhnlichen
Abſtammung des Hebraͤiſchen Scheer und
des Arabiſchen Sur und Sura, daß Scheer
eben das bedeute, was Sur und Sura im
Arabiſchen ausdruckt, naͤmlich das von der
Mahlzeit uͤbrig gebliebene, ein Stuͤck Eſ-
ſens und denn uͤberhaupt ein Stuͤck einer
Sache. Allein es werden der Herr Hofrath,
welchen nicht nur als einen der groͤßten Ge-
lehrten, ſondern auch als einen vieljaͤhrigen
Goͤnner verehre, es mir zu gute halten,
wenn hierbey folgenden Zweifel aͤuſſere. Es
ſcheinet mir, als wenn die Hebraͤer hier
dasjenige mit zwey Worten ausdrucken,
was die Araber unter Einem zuſammen
faſſen. Die Deutſchen Woͤrter, das uͤbrig-
gebliebene, ein Stuͤck drucket der Hebraͤer
mit dem Worte Schear aus, und die Woͤr-
ter, Fleiſch, Nahrungsmittel mit dem
Worte Scheer. Mich beruhiget wenigſtens
der Schluß nicht: weil das Arabiſche Sura
beydes bedeutet, was die Hebraͤer durch Schear
und Scheer anzuzeigen pflegen, ſo bedeutet
Scheer auch zugleich dasjenige, was ſonſt
durch Schear ausgedruckt wird.
Y 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |