Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der Fünften Abhandlung
Lieb und Gunst/ nicht Zorn und Rache wird sein fürgesetztes Ziel.
Du weist ja wohl/
Was die Göttin hat befohlen/
Man darff ihr kein betrübtes Opffer holen:
Sie befiehlt/ daß man sich freuen und Verlobung halten soll/
Doch/ sage mir/ wie viel mag noch im Tage seyn?
Mont. Viel mehr als eine Stunde nicht:
Tir. So wird die Sonn uns bald entziehen ihren Schein:
Hier schadet das Verweilen/
Man muß zum Tempel eilen/
Damit man deinen Sohn/ den Spiegel der Verliebten/
Mit der Tochter des Betrübten
Als Braut und Brätigam nunmehr zusammen spricht;
Dann muß eines auch das ander in der Eltern Wohnung führen/
Das nach Ordnung dieser Erden/
Eh/ als die Nacht lässt ihre Herrschafft spüren/
Zwey Hertzen eines werden.
Sohn/ führe mich dahin/
Von wann ich kommen bin.
Komm/ folge mir Montan.
Mont. Tirenio, das Werck wil mir nicht recht in Sinn/
Wie sie bündlich dem Mirtillo ihre Treu versprechen kan/
Damit ihr Mund nicht etwan das Gesetze
Zugleich verletze;
Du weist/ sie hat sich ja dem Silvio verschworen.
Car. Gar recht/ sie war dem Silvio erkohren.
Denn von zarter Kindheit an war Mirtill auch so genannt/
Wo mir dein Knecht hat recht bekant:
Er bat mich auch/ ich solte mich befleissen/
Vor Silvio Mirtillo ihn zu heissen.
Mont. Jch muß es selbst bekennen:
Und damit mir das Betrübnis durch des ersten Todt gemacht/
Jn etwas würd aus dem Gemüthe bracht:
So wolt ich den anderen eben wie den ersten nennen.
Tir. Dein Kummer ist von Wichtigkeit.
Komm/ fort/ und folge mir.
Mont. Komm/ komm mein Freund Carin,
Zum Tempel hin/
So wird zu dieser Zeit
Mit
Der Fuͤnften Abhandlung
Lieb und Gunſt/ nicht Zorn und Rache wird ſein fuͤrgeſetztes Ziel.
Du weiſt ja wohl/
Was die Goͤttin hat befohlen/
Man darff ihr kein betruͤbtes Opffer holen:
Sie befiehlt/ daß man ſich freuen und Verlobung halten ſoll/
Doch/ ſage mir/ wie viel mag noch im Tage ſeyn?
Mont. Viel mehr als eine Stunde nicht:
Tir. So wird die Sonn uns bald entziehen ihren Schein:
Hier ſchadet das Verweilen/
Man muß zum Tempel eilen/
Damit man deinen Sohn/ den Spiegel der Verliebten/
Mit der Tochter des Betruͤbten
Als Braut und Braͤtigam nunmehr zuſammen ſpricht;
Dann muß eines auch das ander in der Eltern Wohnung fuͤhren/
Das nach Ordnung dieſer Erden/
Eh/ als die Nacht laͤſſt ihre Herrſchafft ſpuͤren/
Zwey Hertzen eines werden.
Sohn/ fuͤhre mich dahin/
Von wann ich kommen bin.
Komm/ folge mir Montan.
Mont. Tirenio, das Werck wil mir nicht recht in Sinn/
Wie ſie buͤndlich dem Mirtillo ihre Treu verſprechen kan/
Damit ihr Mund nicht etwan das Geſetze
Zugleich verletze;
Du weiſt/ ſie hat ſich ja dem Silvio verſchworen.
Car. Gar recht/ ſie war dem Silvio erkohren.
Denn von zarter Kindheit an war Mirtill auch ſo genannt/
Wo mir dein Knecht hat recht bekant:
Er bat mich auch/ ich ſolte mich befleiſſen/
Vor Silvio Mirtillo ihn zu heiſſen.
Mont. Jch muß es ſelbſt bekennen:
Und damit mir das Betruͤbnis durch des erſten Todt gemacht/
Jn etwas wuͤrd aus dem Gemuͤthe bracht:
So wolt ich den anderen eben wie den erſten nennen.
Tir. Dein Kummer iſt von Wichtigkeit.
Komm/ fort/ und folge mir.
Mont. Komm/ kom̄ mein Freund Carin,
Zum Tempel hin/
So wird zu dieſer Zeit
Mit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#TIR">
              <p><pb facs="#f0238" n="192"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Fu&#x0364;nften Abhandlung</hi></fw><lb/>
Lieb und Gun&#x017F;t/ nicht Zorn und Rache wird &#x017F;ein fu&#x0364;rge&#x017F;etztes Ziel.<lb/>
Du wei&#x017F;t ja wohl/<lb/>
Was die Go&#x0364;ttin hat befohlen/<lb/>
Man darff ihr kein betru&#x0364;btes Opffer holen:<lb/>
Sie befiehlt/ daß man &#x017F;ich freuen und Verlobung halten &#x017F;oll/<lb/>
Doch/ &#x017F;age mir/ wie viel mag noch im Tage &#x017F;eyn?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Viel mehr als eine Stunde nicht:</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#TIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Tir.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>So wird die Sonn uns bald entziehen ihren Schein:<lb/>
Hier &#x017F;chadet das Verweilen/<lb/>
Man muß zum Tempel eilen/<lb/>
Damit man deinen Sohn/ den Spiegel der Verliebten/<lb/>
Mit der Tochter des Betru&#x0364;bten<lb/>
Als Braut und Bra&#x0364;tigam nunmehr zu&#x017F;ammen &#x017F;pricht;<lb/>
Dann muß eines auch das ander in der Eltern Wohnung fu&#x0364;hren/<lb/>
Das nach Ordnung die&#x017F;er Erden/<lb/>
Eh/ als die Nacht la&#x0364;&#x017F;&#x017F;t ihre Herr&#x017F;chafft &#x017F;pu&#x0364;ren/<lb/>
Zwey Hertzen eines werden.<lb/>
Sohn/ fu&#x0364;hre mich dahin/<lb/>
Von wann ich kommen bin.<lb/>
Komm/ folge mir <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Montan.</hi></hi></p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Tirenio,</hi></hi> das Werck wil mir nicht recht in Sinn/<lb/>
Wie &#x017F;ie bu&#x0364;ndlich dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo</hi></hi> ihre Treu ver&#x017F;prechen kan/<lb/>
Damit ihr Mund nicht etwan das Ge&#x017F;etze<lb/>
Zugleich verletze;<lb/>
Du wei&#x017F;t/ &#x017F;ie hat &#x017F;ich ja dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> ver&#x017F;chworen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#CAR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Car.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Gar recht/ &#x017F;ie war dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> erkohren.<lb/>
Denn von zarter Kindheit an war <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtill</hi></hi> auch &#x017F;o genannt/<lb/>
Wo mir dein Knecht hat recht bekant:<lb/>
Er bat mich auch/ ich &#x017F;olte mich beflei&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Vor <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio Mirtillo</hi></hi> ihn zu hei&#x017F;&#x017F;en.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Jch muß es &#x017F;elb&#x017F;t bekennen:<lb/>
Und damit mir das Betru&#x0364;bnis durch des er&#x017F;ten Todt gemacht/<lb/>
Jn etwas wu&#x0364;rd aus dem Gemu&#x0364;the bracht:<lb/>
So wolt ich den anderen eben wie den er&#x017F;ten nennen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#TIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Tir.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Dein Kummer i&#x017F;t von Wichtigkeit.<lb/>
Komm/ fort/ und folge mir.</p>
            </sp>
            <sp who="#MON">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </speaker>
              <p>Komm/ kom&#x0304; mein Freund <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Carin,</hi></hi><lb/>
Zum Tempel hin/<lb/>
So wird zu die&#x017F;er Zeit<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Mit</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[192/0238] Der Fuͤnften Abhandlung Lieb und Gunſt/ nicht Zorn und Rache wird ſein fuͤrgeſetztes Ziel. Du weiſt ja wohl/ Was die Goͤttin hat befohlen/ Man darff ihr kein betruͤbtes Opffer holen: Sie befiehlt/ daß man ſich freuen und Verlobung halten ſoll/ Doch/ ſage mir/ wie viel mag noch im Tage ſeyn? Mont. Viel mehr als eine Stunde nicht: Tir. So wird die Sonn uns bald entziehen ihren Schein: Hier ſchadet das Verweilen/ Man muß zum Tempel eilen/ Damit man deinen Sohn/ den Spiegel der Verliebten/ Mit der Tochter des Betruͤbten Als Braut und Braͤtigam nunmehr zuſammen ſpricht; Dann muß eines auch das ander in der Eltern Wohnung fuͤhren/ Das nach Ordnung dieſer Erden/ Eh/ als die Nacht laͤſſt ihre Herrſchafft ſpuͤren/ Zwey Hertzen eines werden. Sohn/ fuͤhre mich dahin/ Von wann ich kommen bin. Komm/ folge mir Montan. Mont. Tirenio, das Werck wil mir nicht recht in Sinn/ Wie ſie buͤndlich dem Mirtillo ihre Treu verſprechen kan/ Damit ihr Mund nicht etwan das Geſetze Zugleich verletze; Du weiſt/ ſie hat ſich ja dem Silvio verſchworen. Car. Gar recht/ ſie war dem Silvio erkohren. Denn von zarter Kindheit an war Mirtill auch ſo genannt/ Wo mir dein Knecht hat recht bekant: Er bat mich auch/ ich ſolte mich befleiſſen/ Vor Silvio Mirtillo ihn zu heiſſen. Mont. Jch muß es ſelbſt bekennen: Und damit mir das Betruͤbnis durch des erſten Todt gemacht/ Jn etwas wuͤrd aus dem Gemuͤthe bracht: So wolt ich den anderen eben wie den erſten nennen. Tir. Dein Kummer iſt von Wichtigkeit. Komm/ fort/ und folge mir. Mont. Komm/ kom̄ mein Freund Carin, Zum Tempel hin/ So wird zu dieſer Zeit Mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/238
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 192. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/238>, abgerufen am 24.11.2024.