Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Der Vierten Abhandlung Und sey forthin nichts mehr als ein verachter Span/Jhr Pfeile bleibet auch nicht von der Straffe frey: Jhr Gebrüder dieses Pfeiles/ der den Schaden hat gethan/ Brecht/ brecht durch meine Hand; Jhr solt forthin nicht Pfeile heissen/ Die Feder wird nicht mehr das spitzig Eisen zieren/ Und auch das Eisen soll nicht mehr die Feder führen/ Von Federn wil ich Stahl/ von Stahl die Federn reissen/ Und werffen auf den Sand. Ach! Liebe/ dis hastu aus jener grüner Hecken/ Durch einen Wiederschall mir wohl zuvor gesagt: O Gottheit! derer Macht Sich über Gott und Menschen wil erstrecken/ Zuvor von mir verlacht/ Jtzund aber als ein Herr meiner Seele hoch geacht; So dir ein Hertz aus Stahl zu zwingen hat behaget/ Ey so sprich doch auch itzund/ Den dir zu binden ist vergunt/ Weil dis/ was Dorinda trifft/ auch nach meinem Hertzen jaget/ Von des Todes Pfeilen frey; Dann wird er ihr durchs Hertze dringen/ So schauet man den Tod/ (Mich deucht/ daß dis vor einem Gott Mehr als zu schimpflich sey) Die siegende Liebe bezwingen. Linc. So seyd ihr beyde wund? O angenehme Pein! Doch wird die Pein ohn alles Ende seyn/ Wird die Dorinda nicht gesund. Man muß itzund auf Mittel seyn bedacht. Dor. Ach! führet mich doch nicht zu Haus in dieser Tracht! Silv. Wünscht Dorinda sonst wohin/ als zum Silvio zu kehren? Mein Haus das schaut dich heut als meine Braut; Dis soll dem Silvio auch nicht der Todt erwehren/ Der dich auch todt zu lieben ihm getraut. Linc. Wie findet sich doch dis also zu rechter Zeit/ Alls Amarillis Hochzeit/ Ehr und Leben Von ihr gerissen schaut. O
Der Vierten Abhandlung Und ſey forthin nichts mehr als ein verachter Span/Jhr Pfeile bleibet auch nicht von der Straffe frey: Jhr Gebruͤder dieſes Pfeiles/ der den Schaden hat gethan/ Brecht/ brecht durch meine Hand; Jhr ſolt forthin nicht Pfeile heiſſen/ Die Feder wird nicht mehr das ſpitzig Eiſen zieren/ Und auch das Eiſen ſoll nicht mehr die Feder fuͤhren/ Von Federn wil ich Stahl/ von Stahl die Federn reiſſen/ Und werffen auf den Sand. Ach! Liebe/ dis haſtu aus jener gruͤner Hecken/ Durch einen Wiederſchall mir wohl zuvor geſagt: O Gottheit! derer Macht Sich uͤber Gott und Menſchen wil erſtrecken/ Zuvor von mir verlacht/ Jtzund aber als ein Herr meiner Seele hoch geacht; So dir ein Hertz aus Stahl zu zwingen hat behaget/ Ey ſo ſprich doch auch itzund/ Den dir zu binden iſt vergunt/ Weil dis/ was Dorinda trifft/ auch nach meinem Hertzen jaget/ Von des Todes Pfeilen frey; Dann wird er ihr durchs Hertze dringen/ So ſchauet man den Tod/ (Mich deucht/ daß dis vor einem Gott Mehr als zu ſchimpflich ſey) Die ſiegende Liebe bezwingen. Linc. So ſeyd ihr beyde wund? O angenehme Pein! Doch wird die Pein ohn alles Ende ſeyn/ Wird die Dorinda nicht geſund. Man muß itzund auf Mittel ſeyn bedacht. Dor. Ach! fuͤhret mich doch nicht zu Haus in dieſer Tracht! Silv. Wuͤnſcht Dorinda ſonſt wohin/ als zum Silvio zu kehren? Mein Haus das ſchaut dich heut als meine Braut; Dis ſoll dem Silvio auch nicht der Todt erwehren/ Der dich auch todt zu lieben ihm getraut. Linc. Wie findet ſich doch dis alſo zu rechter Zeit/ Alls Amarillis Hochzeit/ Ehr und Leben Von ihr geriſſen ſchaut. O
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <sp who="#SIL"> <p><pb facs="#f0198" n="152"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Der Vierten Abhandlung</hi></fw><lb/> Und ſey forthin nichts mehr als ein verachter Span/<lb/> Jhr Pfeile bleibet auch nicht von der Straffe frey:<lb/> Jhr Gebruͤder dieſes Pfeiles/ der den Schaden hat gethan/<lb/> Brecht/ brecht durch meine Hand;<lb/> Jhr ſolt forthin nicht Pfeile heiſſen/<lb/> Die Feder wird nicht mehr das ſpitzig Eiſen zieren/<lb/> Und auch das Eiſen ſoll nicht mehr die Feder fuͤhren/<lb/> Von Federn wil ich Stahl/ von Stahl die Federn reiſſen/<lb/> Und werffen auf den Sand.<lb/> Ach! Liebe/ dis haſtu aus jener gruͤner Hecken/<lb/> Durch einen Wiederſchall mir wohl zuvor geſagt:<lb/> O Gottheit! derer Macht<lb/> Sich uͤber Gott und Menſchen wil erſtrecken/<lb/> Zuvor von mir verlacht/<lb/> Jtzund aber als ein Herr meiner Seele hoch geacht;<lb/> So dir ein Hertz aus Stahl zu zwingen hat behaget/<lb/> Ey ſo ſprich doch auch itzund/<lb/> Den dir zu binden iſt vergunt/<lb/> Weil dis/ was <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Dorinda</hi></hi> trifft/ auch nach meinem Hertzen jaget/<lb/> Von des Todes Pfeilen frey;<lb/> Dann wird er ihr durchs Hertze dringen/<lb/> So ſchauet man den Tod/<lb/> (Mich deucht/ daß dis vor einem Gott<lb/> Mehr als zu ſchimpflich ſey)<lb/> Die ſiegende Liebe bezwingen.</p> </sp><lb/> <sp who="#LIN"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Linc.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>So ſeyd ihr beyde wund?<lb/> O angenehme Pein!<lb/> Doch wird die Pein ohn alles Ende ſeyn/<lb/> Wird die <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Dorinda</hi></hi> nicht geſund.<lb/> Man muß itzund auf Mittel ſeyn bedacht.</p> </sp><lb/> <sp who="#DOR"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>Ach! fuͤhret mich doch nicht zu Haus in dieſer Tracht!</p> </sp><lb/> <sp who="#SIL"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Silv.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>Wuͤnſcht <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Dorinda</hi></hi> ſonſt wohin/ als zum <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> zu kehren?<lb/> Mein Haus das ſchaut dich heut als meine Braut;<lb/> Dis ſoll dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Silvio</hi></hi> auch nicht der Todt erwehren/<lb/> Der dich auch todt zu lieben ihm getraut.</p> </sp><lb/> <sp who="#LIN"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#i">Linc.</hi> </hi> </hi> </speaker> <p>Wie findet ſich doch dis alſo zu rechter Zeit/<lb/> Alls <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis</hi></hi> Hochzeit/ Ehr und Leben<lb/> Von ihr geriſſen ſchaut.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">O</fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [152/0198]
Der Vierten Abhandlung
Und ſey forthin nichts mehr als ein verachter Span/
Jhr Pfeile bleibet auch nicht von der Straffe frey:
Jhr Gebruͤder dieſes Pfeiles/ der den Schaden hat gethan/
Brecht/ brecht durch meine Hand;
Jhr ſolt forthin nicht Pfeile heiſſen/
Die Feder wird nicht mehr das ſpitzig Eiſen zieren/
Und auch das Eiſen ſoll nicht mehr die Feder fuͤhren/
Von Federn wil ich Stahl/ von Stahl die Federn reiſſen/
Und werffen auf den Sand.
Ach! Liebe/ dis haſtu aus jener gruͤner Hecken/
Durch einen Wiederſchall mir wohl zuvor geſagt:
O Gottheit! derer Macht
Sich uͤber Gott und Menſchen wil erſtrecken/
Zuvor von mir verlacht/
Jtzund aber als ein Herr meiner Seele hoch geacht;
So dir ein Hertz aus Stahl zu zwingen hat behaget/
Ey ſo ſprich doch auch itzund/
Den dir zu binden iſt vergunt/
Weil dis/ was Dorinda trifft/ auch nach meinem Hertzen jaget/
Von des Todes Pfeilen frey;
Dann wird er ihr durchs Hertze dringen/
So ſchauet man den Tod/
(Mich deucht/ daß dis vor einem Gott
Mehr als zu ſchimpflich ſey)
Die ſiegende Liebe bezwingen.
Linc. So ſeyd ihr beyde wund?
O angenehme Pein!
Doch wird die Pein ohn alles Ende ſeyn/
Wird die Dorinda nicht geſund.
Man muß itzund auf Mittel ſeyn bedacht.
Dor. Ach! fuͤhret mich doch nicht zu Haus in dieſer Tracht!
Silv. Wuͤnſcht Dorinda ſonſt wohin/ als zum Silvio zu kehren?
Mein Haus das ſchaut dich heut als meine Braut;
Dis ſoll dem Silvio auch nicht der Todt erwehren/
Der dich auch todt zu lieben ihm getraut.
Linc. Wie findet ſich doch dis alſo zu rechter Zeit/
Alls Amarillis Hochzeit/ Ehr und Leben
Von ihr geriſſen ſchaut.
O
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/198 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 152. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/198>, abgerufen am 16.08.2024. |