Hofmannswaldau, Christian Hofmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und anderer Deutschen auserlesener und bißher ungedruckter Gedichte. Bd. 3. Leipzig, 1703.Begräbniß-Gedichte. Sie muste flüchtig seyn/ der garten ward verschlossen.Ach! sagte sie vielleicht/ ihr bäume gute nacht/ Jhr blumen lebet wohl/ lebt wohl beglückten auen/ Jch werd'/ ich soll und muß nun leider eure pracht/ Die mich so sehr vergnügt/ nicht ferner wieder schauen. Ein apfel raubet mir den gantzen garten hin/ Es warten schon auff mich viel schmertzliche beschwerden/ Noth/ arbeit und verdruß bleibt künfftig mein gewinn/ Lebt wohl/ mein paradiß muß mir zur wüste werden. Hoch-selige/ du hast den nahmen auch geführt/ Den Eva vormahls hat im paradieß bekommen/ Und hast/ wie Even einst der ursprung hat geziert/ Den anfang gleichsam auch im paradieß genommen. Denn deines vaters hauß war Edens garten gleich/ Aus dem so mancher bach*/ ja ströme sind entsprossen/ Die/ weil sie allerseits an gold der weißheit reich/ Sich in die weite welt mit tausend nutz ergossen. Zu dem so ist hier auch das werthe Gottes-hauß Dir an vergnügungen ein paradieß gewesen; Jn dieses giengest du mit freuden ein und aus/ Und hast vom lebens-baum erlaubte frucht gelesen. Jtzt zahlst du zwar die schuld/ die Eva hat gemacht/ Und wirst dem kalten heer der todten zugefüget/ Du giebst dem theuren paar der brüder gute nacht/ Und meidest/ was dich sonst hat auf der welt vergnüget. Jedoch du bist beglückt: denn dein erlöster geist Hat einen bessern tausch als Eva einst getroffen. Denn nun du aus der welt als einer wüste reist/ Steht dir das paradieß des hohen himmels offen. Wohlan! ich lasse hier noch meine letzte pflicht/ Die ich dir schuldig bin/ bey deiner baare schauen/ Und will diß/ was bereits der nachruhm von dir spricht/ Auf deinen leichen-stein an statt der grabschrifft hauen: Hie ruhet Evens leib/ die zu dem bräutigam Den andern Adam selbst im glauben überkommen/ Daher * Alluditur ad celeberrimum Rivinorum nomen.
Begraͤbniß-Gedichte. Sie muſte fluͤchtig ſeyn/ der garten ward verſchloſſen.Ach! ſagte ſie vielleicht/ ihr baͤume gute nacht/ Jhr blumen lebet wohl/ lebt wohl begluͤckten auen/ Jch werd’/ ich ſoll und muß nun leider eure pracht/ Die mich ſo ſehr vergnuͤgt/ nicht ferner wieder ſchauen. Ein apfel raubet mir den gantzen garten hin/ Es warten ſchon auff mich viel ſchmertzliche beſchwerden/ Noth/ arbeit und verdruß bleibt kuͤnfftig mein gewinn/ Lebt wohl/ mein paradiß muß mir zur wuͤſte werden. Hoch-ſelige/ du haſt den nahmen auch gefuͤhrt/ Den Eva vormahls hat im paradieß bekommen/ Und haſt/ wie Even einſt der urſprung hat geziert/ Den anfang gleichſam auch im paradieß genommen. Denn deines vaters hauß war Edens garten gleich/ Aus dem ſo mancher bach*/ ja ſtroͤme ſind entſproſſen/ Die/ weil ſie allerſeits an gold der weißheit reich/ Sich in die weite welt mit tauſend nutz ergoſſen. Zu dem ſo iſt hier auch das werthe Gottes-hauß Dir an vergnuͤgungen ein paradieß geweſen; Jn dieſes giengeſt du mit freuden ein und aus/ Und haſt vom lebens-baum erlaubte frucht geleſen. Jtzt zahlſt du zwar die ſchuld/ die Eva hat gemacht/ Und wirſt dem kalten heer der todten zugefuͤget/ Du giebſt dem theuren paar der bruͤder gute nacht/ Und meideſt/ was dich ſonſt hat auf der welt vergnuͤget. Jedoch du biſt begluͤckt: denn dein erloͤſter geiſt Hat einen beſſern tauſch als Eva einſt getroffen. Denn nun du aus der welt als einer wuͤſte reiſt/ Steht dir das paradieß des hohen himmels offen. Wohlan! ich laſſe hier noch meine letzte pflicht/ Die ich dir ſchuldig bin/ bey deiner baare ſchauen/ Und will diß/ was bereits der nachruhm von dir ſpricht/ Auf deinen leichen-ſtein an ſtatt der grabſchrifft hauen: Hie ruhet Evens leib/ die zu dem braͤutigam Den andern Adam ſelbſt im glauben uͤberkommen/ Daher * Alluditur ad celeberrimum Rivinorum nomen.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0230" n="220"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Begraͤbniß-Gedichte.</hi> </fw><lb/> <l>Sie muſte fluͤchtig ſeyn/ der garten ward verſchloſſen.</l><lb/> <l>Ach! ſagte ſie vielleicht/ ihr baͤume gute nacht/</l><lb/> <l>Jhr blumen lebet wohl/ lebt wohl begluͤckten auen/</l><lb/> <l>Jch werd’/ ich ſoll und muß nun leider eure pracht/</l><lb/> <l>Die mich ſo ſehr vergnuͤgt/ nicht ferner wieder ſchauen.</l><lb/> <l>Ein apfel raubet mir den gantzen garten hin/</l><lb/> <l>Es warten ſchon auff mich viel ſchmertzliche beſchwerden/</l><lb/> <l>Noth/ arbeit und verdruß bleibt kuͤnfftig mein gewinn/</l><lb/> <l>Lebt wohl/ mein paradiß muß mir zur wuͤſte werden.</l><lb/> <l>Hoch-ſelige/ du haſt den nahmen auch gefuͤhrt/</l><lb/> <l>Den Eva vormahls hat im paradieß bekommen/</l><lb/> <l>Und haſt/ wie Even einſt der urſprung hat geziert/</l><lb/> <l>Den anfang gleichſam auch im paradieß genommen.</l><lb/> <l>Denn deines vaters hauß war Edens garten gleich/</l><lb/> <l>Aus dem ſo mancher bach<note place="foot" n="*"><hi rendition="#aq">Alluditur ad celeberrimum Rivinorum nomen.</hi></note>/ ja ſtroͤme ſind entſproſſen/</l><lb/> <l>Die/ weil ſie allerſeits an gold der weißheit reich/</l><lb/> <l>Sich in die weite welt mit tauſend nutz ergoſſen.</l><lb/> <l>Zu dem ſo iſt hier auch das werthe Gottes-hauß</l><lb/> <l>Dir an vergnuͤgungen ein paradieß geweſen;</l><lb/> <l>Jn dieſes giengeſt du mit freuden ein und aus/</l><lb/> <l>Und haſt vom lebens-baum erlaubte frucht geleſen.</l><lb/> <l>Jtzt zahlſt du zwar die ſchuld/ die Eva hat gemacht/</l><lb/> <l>Und wirſt dem kalten heer der todten zugefuͤget/</l><lb/> <l>Du giebſt dem theuren paar der bruͤder gute nacht/</l><lb/> <l>Und meideſt/ was dich ſonſt hat auf der welt vergnuͤget.</l><lb/> <l>Jedoch du biſt begluͤckt: denn dein erloͤſter geiſt</l><lb/> <l>Hat einen beſſern tauſch als Eva einſt getroffen.</l><lb/> <l>Denn nun du aus der welt als einer wuͤſte reiſt/</l><lb/> <l>Steht dir das paradieß des hohen himmels offen.</l><lb/> <l>Wohlan! ich laſſe hier noch meine letzte pflicht/</l><lb/> <l>Die ich dir ſchuldig bin/ bey deiner baare ſchauen/</l><lb/> <l>Und will diß/ was bereits der nachruhm von dir ſpricht/</l><lb/> <l>Auf deinen leichen-ſtein an ſtatt der grabſchrifft hauen:</l><lb/> <l>Hie ruhet Evens leib/ die zu dem braͤutigam</l><lb/> <l>Den andern Adam ſelbſt im glauben uͤberkommen/</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Daher</fw><lb/> </lg> </div> </div> </body> </text> </TEI> [220/0230]
Begraͤbniß-Gedichte.
Sie muſte fluͤchtig ſeyn/ der garten ward verſchloſſen.
Ach! ſagte ſie vielleicht/ ihr baͤume gute nacht/
Jhr blumen lebet wohl/ lebt wohl begluͤckten auen/
Jch werd’/ ich ſoll und muß nun leider eure pracht/
Die mich ſo ſehr vergnuͤgt/ nicht ferner wieder ſchauen.
Ein apfel raubet mir den gantzen garten hin/
Es warten ſchon auff mich viel ſchmertzliche beſchwerden/
Noth/ arbeit und verdruß bleibt kuͤnfftig mein gewinn/
Lebt wohl/ mein paradiß muß mir zur wuͤſte werden.
Hoch-ſelige/ du haſt den nahmen auch gefuͤhrt/
Den Eva vormahls hat im paradieß bekommen/
Und haſt/ wie Even einſt der urſprung hat geziert/
Den anfang gleichſam auch im paradieß genommen.
Denn deines vaters hauß war Edens garten gleich/
Aus dem ſo mancher bach */ ja ſtroͤme ſind entſproſſen/
Die/ weil ſie allerſeits an gold der weißheit reich/
Sich in die weite welt mit tauſend nutz ergoſſen.
Zu dem ſo iſt hier auch das werthe Gottes-hauß
Dir an vergnuͤgungen ein paradieß geweſen;
Jn dieſes giengeſt du mit freuden ein und aus/
Und haſt vom lebens-baum erlaubte frucht geleſen.
Jtzt zahlſt du zwar die ſchuld/ die Eva hat gemacht/
Und wirſt dem kalten heer der todten zugefuͤget/
Du giebſt dem theuren paar der bruͤder gute nacht/
Und meideſt/ was dich ſonſt hat auf der welt vergnuͤget.
Jedoch du biſt begluͤckt: denn dein erloͤſter geiſt
Hat einen beſſern tauſch als Eva einſt getroffen.
Denn nun du aus der welt als einer wuͤſte reiſt/
Steht dir das paradieß des hohen himmels offen.
Wohlan! ich laſſe hier noch meine letzte pflicht/
Die ich dir ſchuldig bin/ bey deiner baare ſchauen/
Und will diß/ was bereits der nachruhm von dir ſpricht/
Auf deinen leichen-ſtein an ſtatt der grabſchrifft hauen:
Hie ruhet Evens leib/ die zu dem braͤutigam
Den andern Adam ſelbſt im glauben uͤberkommen/
Daher
* Alluditur ad celeberrimum Rivinorum nomen.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte03_1703 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte03_1703/230 |
Zitationshilfe: | Hofmannswaldau, Christian Hofmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und anderer Deutschen auserlesener und bißher ungedruckter Gedichte. Bd. 3. Leipzig, 1703, S. 220. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte03_1703/230>, abgerufen am 16.07.2024. |