Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698.

Bild:
<< vorherige Seite
Discours von den
Quis potuit lecto durus discedere
Gallo?
Et mea nescio quid carmina tale
sonant. &c.

Allwo das erste Vers-Paar auf
Teutsch also lautet:

Jch muß dir dise Witz fast wider
willen schaffen/
Und rahten/ wenn du wilst der
Keuschheit ehrer seyn/
Du solst das reische Volck/ die
Dichter/ nicht begaffen/
Mich selbsten schreib ich hier alß
emen Rupler ein.

Und in Warheit verdienen sie keinen
bessern Namen als Kuppler und Huren-
wirte benamset zuwerden/ wiewol den
Heidnischen/ als die ihrer Theolo-
gie
damit nicht zunahe gethan/ nach-
zusehen wäre/ wann nicht auch Chri-
sten/ und unter disen Theologi, und
Bischöffe auf vil ärger- und argerli-
Sine M.
languere
carmen.
chere weis ihre Gedicht mit Veneri-
schen Possen angefüllt/ und vermeint
hetten/ daß ohn dise/ keine Poeterey
Hände und Füsse hette/ wie jennes
Schwein/ ohne Aichel/ Träberen/
und Stanck-Muos were keine Mahl-
zeit geschmack.

VIII. Endlich kam es auf das Bü-

cher
Diſcours von den
Quis potuit lecto durus diſcedere
Gallo?
Et mea neſcio quid carmina tale
ſonant. &c.

Allwo das erſte Vers-Paar auf
Teutſch alſo lautet:

Jch muß dir diſe Witz faſt wider
willen ſchaffen/
Und rahten/ wenn du wilſt der
Keuſchheit ehrer ſeyn/
Du ſolſt das reiſche Volck/ die
Dichter/ nicht begaffen/
Mich ſelbſten ſchreib ich hier alß
emen Rupler ein.

Und in Warheit verdienen ſie keinen
beſſern Namẽ als Kuppler und Huren-
wirte benamſet zuwerden/ wiewol den
Heidniſchen/ als die ihrer Theolo-
gie
damit nicht zunahe gethan/ nach-
zuſehen waͤre/ wann nicht auch Chri-
ſten/ und unter diſen Theologi, und
Biſchoͤffe auf vil aͤrger- und argerli-
Sine M.
languere
carmen.
chere weis ihre Gedicht mit Veneri-
ſchen Poſſen angefuͤllt/ und vermeint
hetten/ daß ohn diſe/ keine Pœterey
Haͤnde und Fuͤſſe hette/ wie jennes
Schwein/ ohne Aichel/ Traͤberen/
und Stanck-Muos were keine Mahl-
zeit geſchmack.

VIII. Endlich kam es auf das Buͤ-

cher
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <cit>
          <quote>
            <pb facs="#f0058" n="10"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq">Di&#x017F;cours</hi> <hi rendition="#b">von den</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">Quis potuit lecto durus di&#x017F;cedere<lb/><hi rendition="#et">Gallo?</hi><lb/>
Et mea ne&#x017F;cio quid carmina tale<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;onant. &amp;c.</hi></hi> </quote>
        </cit><lb/>
        <p>Allwo das er&#x017F;te Vers-Paar auf<lb/>
Teut&#x017F;ch al&#x017F;o lautet:</p><lb/>
        <lg type="poem">
          <l> <hi rendition="#fr">Jch muß dir di&#x017F;e Witz fa&#x017F;t wider</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#fr"> <hi rendition="#et">willen &#x017F;chaffen/</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et">Und rahten/ wenn du wil&#x017F;t der</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#et">Keu&#x017F;chheit ehrer &#x017F;eyn/</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et">Du &#x017F;ol&#x017F;t das rei&#x017F;che Volck/ die</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#et">Dichter/ nicht begaffen/</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et">Mich &#x017F;elb&#x017F;ten &#x017F;chreib ich hier alß</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#et">emen Rupler ein.</hi> </hi> </l>
        </lg><lb/>
        <p>Und in Warheit verdienen &#x017F;ie keinen<lb/>
be&#x017F;&#x017F;ern Nam&#x1EBD; als Kuppler und Huren-<lb/>
wirte benam&#x017F;et zuwerden/ wiewol den<lb/>
Heidni&#x017F;chen/ als die ihrer <hi rendition="#aq">Theolo-<lb/>
gie</hi> damit nicht zunahe gethan/ nach-<lb/>
zu&#x017F;ehen wa&#x0364;re/ wann nicht auch Chri-<lb/>
&#x017F;ten/ und unter di&#x017F;en <hi rendition="#aq">Theologi,</hi> und<lb/>
Bi&#x017F;cho&#x0364;ffe auf vil a&#x0364;rger- und argerli-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Sine M.<lb/>
languere<lb/>
carmen.</hi></note>chere weis ihre Gedicht mit Veneri-<lb/>
&#x017F;chen Po&#x017F;&#x017F;en angefu&#x0364;llt/ und vermeint<lb/>
hetten/ daß ohn di&#x017F;e/ keine P&#x0153;terey<lb/>
Ha&#x0364;nde und Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e hette/ wie jennes<lb/>
Schwein/ ohne Aichel/ Tra&#x0364;beren/<lb/>
und Stanck-Muos were keine Mahl-<lb/>
zeit ge&#x017F;chmack.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#aq">VIII.</hi> Endlich kam es auf das <hi rendition="#fr">Bu&#x0364;-</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">cher</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[10/0058] Diſcours von den Quis potuit lecto durus diſcedere Gallo? Et mea neſcio quid carmina tale ſonant. &c. Allwo das erſte Vers-Paar auf Teutſch alſo lautet: Jch muß dir diſe Witz faſt wider willen ſchaffen/ Und rahten/ wenn du wilſt der Keuſchheit ehrer ſeyn/ Du ſolſt das reiſche Volck/ die Dichter/ nicht begaffen/ Mich ſelbſten ſchreib ich hier alß emen Rupler ein. Und in Warheit verdienen ſie keinen beſſern Namẽ als Kuppler und Huren- wirte benamſet zuwerden/ wiewol den Heidniſchen/ als die ihrer Theolo- gie damit nicht zunahe gethan/ nach- zuſehen waͤre/ wann nicht auch Chri- ſten/ und unter diſen Theologi, und Biſchoͤffe auf vil aͤrger- und argerli- chere weis ihre Gedicht mit Veneri- ſchen Poſſen angefuͤllt/ und vermeint hetten/ daß ohn diſe/ keine Pœterey Haͤnde und Fuͤſſe hette/ wie jennes Schwein/ ohne Aichel/ Traͤberen/ und Stanck-Muos were keine Mahl- zeit geſchmack. Sine M. languere carmen. VIII. Endlich kam es auf das Buͤ- cher

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/58
Zitationshilfe: Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698, S. 10. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/58>, abgerufen am 04.05.2024.