Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698.

Bild:
<< vorherige Seite

Vorbericht.
Wein verfault Wasser im Reb-Holtz:
der Prophet ein Zeitverkündiger/ und
wann es schad were/ so Cupido in der
Teutschen Sprach nicht Burger were/
als heißt er der Lieb-reitz/ u. s. f. Die
Franzosen klagen nicht weniger/ daß ih-
re Sprach durch die Romans verderbt/
beschimpft/ und verächtlich gemacht wer-
de: Cleanthe, Pasquier, sonderlich Boi-
leau
in sein Satyris, Charpentier l.s.c. und
vil andre sein sehr ungehalten darüber:
Der Herr de Sainct Evremont, oder wer
der Author ist des possierlichen Dialogi,
so sich in dessen Oeuvres melees Tom
IV.p.
222. befindet/ hat seine Kurzweil
darüber/ und führt under andrem auß
einem Comaedi- und Roman-Schreiber
den Antiochus ein/ welcher gefragt/ was
er suche? sagt: Le recueil, ou les beau-
tez de ma maitresse estoient en depot,
qui me consoloit pendant son absence,
& qui a perce l'azile obscur, ou je croyois
l'avoir mis en seurete.
Das sol so viel
sagen/ er suche seiner Liebsten Pourtrait,
so er auß dem Schiebsack verlohren: der-
gleichen hat er noch vil auß vilen. Es ver-
lohnt sich der Zeit und Papeirs nicht/
sonst könte man dergleichen Lufft-sprün-

ge

Vorbericht.
Wein verfault Waſſer im Reb-Holtz:
der Prophet ein Zeitverkuͤndiger/ und
wann es ſchad were/ ſo Cupido in der
Teutſchen Sprach nicht Burger were/
als heißt er der Lieb-reitz/ u. ſ. f. Die
Franzoſen klagen nicht weniger/ daß ih-
re Sprach durch die Romans verderbt/
beſchimpft/ und veraͤchtlich gemacht wer-
de: Cleanthe, Paſquier, ſonderlich Boi-
leau
in ſein Satyris, Charpentier l.ſ.c. und
vil andre ſein ſehr ungehalten daruͤber:
Der Herꝛ de Sainct Evremont, oder wer
der Author iſt des poſſierlichen Dialogi,
ſo ſich in deſſen Oeuvres mêlées Tom
IV.p.
222. befindet/ hat ſeine Kurzweil
daruͤber/ und fuͤhrt under andrem auß
einem Comædi- und Roman-Schreiber
den Antiochus ein/ welcher gefragt/ was
er ſuche? ſagt: Le recueil, où les beau-
tez de ma maitreſſe eſtoient en depôt,
qui me conſoloit pendant ſon abſence,
& qui à percè l’azile obſcur, où je croyois
l’avoir mis en ſeureté.
Das ſol ſo viel
ſagen/ er ſuche ſeiner Liebſten Pourtrait,
ſo er auß dem Schiebſack verlohren: der-
gleichen hat er noch vil auß vilen. Es ver-
lohnt ſich der Zeit und Papeirs nicht/
ſonſt koͤnte man dergleichen Lufft-ſpruͤn-

ge
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0040"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vorbericht.</hi></fw><lb/>
Wein <hi rendition="#fr">verfault Wa&#x017F;&#x017F;er im Reb-Holtz:</hi><lb/>
der Prophet ein <hi rendition="#fr">Zeitverku&#x0364;ndiger/</hi> und<lb/>
wann es &#x017F;chad were/ &#x017F;o <hi rendition="#aq">Cupido</hi> in der<lb/>
Teut&#x017F;chen Sprach nicht Burger were/<lb/>
als heißt er der <hi rendition="#fr">Lieb-reitz/</hi> u. &#x017F;. f. Die<lb/>
Franzo&#x017F;en klagen nicht weniger/ daß ih-<lb/>
re Sprach durch die <hi rendition="#aq">Romans</hi> verderbt/<lb/>
be&#x017F;chimpft/ und vera&#x0364;chtlich gemacht wer-<lb/>
de: <hi rendition="#aq">Cleanthe, Pa&#x017F;quier,</hi> &#x017F;onderlich <hi rendition="#aq">Boi-<lb/>
leau</hi> in &#x017F;ein <hi rendition="#aq">Satyris, Charpentier l.&#x017F;.c.</hi> und<lb/>
vil andre &#x017F;ein &#x017F;ehr ungehalten daru&#x0364;ber:<lb/>
Der Her&#xA75B; <hi rendition="#aq">de Sainct Evremont,</hi> oder wer<lb/>
der <hi rendition="#aq">Author</hi> i&#x017F;t des po&#x017F;&#x017F;ierlichen <hi rendition="#aq">Dialogi,</hi><lb/>
&#x017F;o &#x017F;ich in de&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Oeuvres mêlées Tom<lb/>
IV.p.</hi> 222. befindet/ hat &#x017F;eine Kurzweil<lb/>
daru&#x0364;ber/ und fu&#x0364;hrt under andrem auß<lb/>
einem <hi rendition="#aq">Comædi-</hi> und <hi rendition="#aq">Roman-</hi>Schreiber<lb/>
den <hi rendition="#aq">Antiochus</hi> ein/ welcher gefragt/ was<lb/>
er &#x017F;uche? &#x017F;agt: <hi rendition="#aq">Le recueil, où les beau-<lb/>
tez de ma maitre&#x017F;&#x017F;e e&#x017F;toient en depôt,<lb/>
qui me con&#x017F;oloit pendant &#x017F;on ab&#x017F;ence,<lb/>
&amp; qui à percè l&#x2019;azile ob&#x017F;cur, où je croyois<lb/>
l&#x2019;avoir mis en &#x017F;eureté.</hi> Das &#x017F;ol &#x017F;o viel<lb/>
&#x017F;agen/ er &#x017F;uche &#x017F;einer Lieb&#x017F;ten <hi rendition="#aq">Pourtrait,</hi><lb/>
&#x017F;o er auß dem Schieb&#x017F;ack verlohren: der-<lb/>
gleichen hat er noch vil auß vilen. Es ver-<lb/>
lohnt &#x017F;ich der Zeit und Papeirs nicht/<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t ko&#x0364;nte man dergleichen Lufft-&#x017F;pru&#x0364;n-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ge</fw><lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0040] Vorbericht. Wein verfault Waſſer im Reb-Holtz: der Prophet ein Zeitverkuͤndiger/ und wann es ſchad were/ ſo Cupido in der Teutſchen Sprach nicht Burger were/ als heißt er der Lieb-reitz/ u. ſ. f. Die Franzoſen klagen nicht weniger/ daß ih- re Sprach durch die Romans verderbt/ beſchimpft/ und veraͤchtlich gemacht wer- de: Cleanthe, Paſquier, ſonderlich Boi- leau in ſein Satyris, Charpentier l.ſ.c. und vil andre ſein ſehr ungehalten daruͤber: Der Herꝛ de Sainct Evremont, oder wer der Author iſt des poſſierlichen Dialogi, ſo ſich in deſſen Oeuvres mêlées Tom IV.p. 222. befindet/ hat ſeine Kurzweil daruͤber/ und fuͤhrt under andrem auß einem Comædi- und Roman-Schreiber den Antiochus ein/ welcher gefragt/ was er ſuche? ſagt: Le recueil, où les beau- tez de ma maitreſſe eſtoient en depôt, qui me conſoloit pendant ſon abſence, & qui à percè l’azile obſcur, où je croyois l’avoir mis en ſeureté. Das ſol ſo viel ſagen/ er ſuche ſeiner Liebſten Pourtrait, ſo er auß dem Schiebſack verlohren: der- gleichen hat er noch vil auß vilen. Es ver- lohnt ſich der Zeit und Papeirs nicht/ ſonſt koͤnte man dergleichen Lufft-ſpruͤn- ge

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/40
Zitationshilfe: Heidegger, Gotthard: Mythoscopia Romantica oder Discours Von den so benanten Romans. Zürich, 1698, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/heidegger_mythoscopia_1698/40>, abgerufen am 22.11.2024.