Staats- und Gelehrte Zeitung des hamburgischen unpartheyischen Correspondenten. Nr. 174, Hamburg, 30. Oktober 1813.[Spaltenumbruch]
matin, pour l'entretenir sur les questions tres- Il m'a dit d'abord, dans les termes les plus Sigue: Otto. No. 5. Vienne, le 11 Janvier 1813. Monseigneur! M. le comte de Metternich m'a prie ce besucht und mich mit ihm über die höchst wichtigen Er hat mir in den allerbestimmtesten Ausdrücken Otto. No. 5. Wien, den 11 Januar 1813. Monseigneur! Der Herr Graf von Metternich hat mich diesen [Spaltenumbruch]
matin, pour l’entretenir sur les questions très- Il m’a dit d’abord, dans les termes les plus Sigué: Otto. No. 5. Vienne, le 11 Janvier 1813. Monseigneur! M. le comte de Metternich m’a prié ce beſucht und mich mit ihm uͤber die hoͤchſt wichtigen Er hat mir in den allerbeſtimmteſten Ausdruͤcken Otto. No. 5. Wien, den 11 Januar 1813. Monſeigneur! Der Herr Graf von Metternich hat mich dieſen <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="jPoliticalNews"> <pb facs="#f0005" n="[5]"/> <cb/> <div corresp="ar008a2" next="ar008b3" xml:id="ar008b2" xml:lang="fra" prev="ar008b" type="jArticle"> <p> <hi rendition="#aq">matin, pour l’entretenir sur les questions très-<lb/> importantes qu’elle renferme.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Il m’a dit d’abord, dans les termes les plus<lb/> positifs, que la Russie est trop engagée avec<lb/> l’Angleterre pour pouvoir traiter seule. “Croyez<lb/> ce que je vous dis, a-t-il ajouté; nous avons<lb/> mille moyens de savoir ce qui se passe. Ca-<lb/> jolés par tous vos ennemis, nous apprenons<lb/> par l’un ce que l’autre nous avait caché, et<lb/> nous sommes à même de comparer tant de<lb/> rapports divers, que la vérité ne saurait nous<lb/> échapper. Du reste, nous n’aurons avec l’An-<lb/> gleterre de relation directe que quand nous<lb/> y serons autorisés par vous, et nous y met-<lb/> trons les formes qui vous conviendront, en<lb/> conservant néanmoins l’attitude d’une puis-<lb/> sance qui agit spontanément. Qu’aves-vous<lb/> à risquer? Nous compromettrons les ministres<lb/> anglais envers la nation, et nous prendrons<lb/> sur nous tout le blâme du non succès. Mal-<lb/> gré votre dernier revers, votre position est<lb/> toujours la plus brillante. Ce n’est pas l’Em-<lb/> pereur Napoléon qui a le plus besoin de la<lb/> paix. S’il lui répugnait d’agir offensivement,<lb/> il dépendrait de lui de rester pendant un an,<lb/> pendant deux ans, sur la Vistule; jamais les<lb/> Russes ne franchiront cette barrière. Vous<lb/> conserverez avec facilité l’attitude que vous<lb/> avez eue avant la guerre; mais c’est l’Alle-<lb/> magne, la Prusse, la Pologne et surtout l’Au-<lb/> triche qui souffrent de cet état de choses. Il<lb/> est donc naturel que nous élevions la voix et<lb/> que nous démandions la paix à hauts cris.<lb/> Aussitôt que l’Empereur nous aura fait con-<lb/> naître ses vues, nous les ferons valoir; car<lb/> lui seul est intact, lui seul est en mesure de<lb/> dicter la paix. Qu’il ait en nous une con-<lb/> fiance entière; qu’il nous parle franchement,<lb/> nous lui repondrons de même.” M. de Met-<lb/> ternich a parlé pendant une demi-heure avec<lb/> une effusion de coeur parfaite des intentions<lb/> de l’Autriche, et de son entier dévoûment à<lb/> notre cause.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">Sigué: <hi rendition="#i">Otto.</hi></hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq #c">No. 5.<lb/><hi rendition="#i">Extrait d’une dépêche de M. le comte Otto,<lb/> au même.</hi></hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">Vienne, le 11 Janvier 1813.</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">Monseigneur!</hi> </hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">M. le comte de Metternich m’a prié ce<lb/> matin de me rendre chez lui. Il venait de<lb/> recevoir un courrier de Berlin qui lui a ap-<lb/> porté tous les détails de la défection de l’ar-<lb/> mée prussienne, avec les lettres écrites de<lb/> part et d’autre, soit pour justifier, soit pour<lb/> blâmer cet étrange événement. “C’est la<lb/> preuve, m’a dit le ministre, de ce que je<lb/> vous ai dit souvent de la <hi rendition="#i">Graeca fides</hi> des<lb/> Russes, et de la position embarrassante où se<lb/> trouvent la plupart des souverains à l’égard<lb/> de leurs troupes et de leurs peuples.” J’ai<lb/> rémarqué que le ministre d’Autriche à Berlin<lb/> a transmis toutes les pièces officielles, les let-<lb/> tres du roi de Naples, du roi de Prusse, du</hi> </p><lb/> </div> <cb/> <div corresp="ar008b2" xml:id="ar008a2" prev="ar008a" type="jArticle" next="ar008a3"> <p>beſucht und mich mit ihm uͤber die hoͤchſt wichtigen<lb/> Fragen unterhalten, welche ſie enthaͤlt.</p><lb/> <p>Er hat mir in den allerbeſtimmteſten Ausdruͤcken<lb/> erklaͤrt, Rußland habe ſich zu feſt mit Eng<choice><sic>k</sic><corr>l</corr></choice>and<lb/> verbunden, um allein unterhandeln zu koͤnnen.<lb/> “Glauben Sie meinen Worten, ſetzte er hinzu,<lb/> wir haben tauſend Mittel, zu erfahren, was vor-<lb/> geht. Von allen Jhren Feinden geſchmeichelt, ent-<lb/> deckt uns der eine, was uns der andere verhehlet,<lb/> und wir ſind im Stande, ſo viele verſchiedene Be-<lb/> richte zu vergleichen, daß die Wahrheit uns nicht<lb/> entgehen kann. Uebrigens werden wir mit Eng-<lb/> land keine directe Beziehungen anknuͤpfen, als wenn<lb/> Sie uns dazu authoriſiren, und wir werden es in<lb/> den Formen thun, die Jhnen angenehm ſind, wo-<lb/> bey wir jedoch uns ſtets das Anſehn einer Macht<lb/> geben werden, welche freywillig handelt. Was<lb/> haben Sie dabey zu wagen? Wir werden die Mi-<lb/> niſter gegen die Nation compromittiren, und allen<lb/> Tadel des ermangelnden Erfolgs werden wir auf<lb/> uns nehmen. Jhrer neuerlichen Unfaͤlle ungeach-<lb/> tet, ſind Sie noch immer in der glaͤnzendſten Lage.<lb/> Es iſt wahrlich nicht der Kayſer Napoleon, der<lb/> des Friedens am meiſten bedarf. Waͤre es ihm<lb/> nicht gefaͤllig, offenſiv zu handeln, ſo hinge es nur<lb/> von ihm ab, ein Jahr oder zwey an der Weichſel<lb/> zu bleiben; nie wird es den Ruſſen gelingen, dieſe<lb/> Graͤnze zu uͤberſchreiten. Sie werden ſehr leicht<lb/> die Stellung behaupten koͤnnen, die Sie vor dem<lb/> Kriege hatten; aber Deutſchland, Preußen, Pohlen<lb/> und vor allem Oeſterreich ſind es, die bey dieſem<lb/> Zuſtande der Dinge leiden. Es iſt alſo natuͤrlich,<lb/> daß wir die Stimme erheben und laut nach dem<lb/> Frieden ſchreyen. Sobald der Kayfer uns ſeine<lb/> Abſichten kund gemacht, werden wir ſie geltend<lb/> machen; denn er allein iſt unverſehrt, er allein iſt<lb/> der Mann, der den Frieden dictiren kann. Er ſetze<lb/> ſein ganzes Zutrauen in uns; er rede frey zu uns,<lb/> wir werden auf gleiche Weiſe antworten.” So<lb/> ſprach Herr von Metternich wol eine halbe Stunde<lb/> mit vollen Herzens-Ergießungen uͤber Oeſterreichs<lb/> Abſichten und deſſen gaͤnzliche Hingebung fuͤr un-<lb/> ſere Sache fort.</p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">Otto.</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#c">No. 5.<lb/><hi rendition="#fr">Auszug einer Depeſche des Herrn Grafen Otto<lb/> an denſelben.</hi></hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et">Wien, den 11 Januar 1813.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#fr">Monſeigneur!</hi> </hi> </p><lb/> <p>Der Herr Graf von Metternich hat mich dieſen<lb/> Morgen zu ſich eingeladen. Er hatte einen Cou-<lb/> rier von Berlin mit allen Umſtaͤnden uͤber den Ab-<lb/> fall der Preußiſchen Armee, und mit Briefen von<lb/> dieſer und jener Seite, theils zur Rechtfertigung,<lb/> theils zur Mißbilligung dieſes ſonderbaren Ereig-<lb/> niſſes geſchrieben, erhalten. Dieſes, ſagte er, iſt<lb/> ein Beweis von der <hi rendition="#aq">Graeca fide</hi> der Ruſſen, wo-<lb/> von ich oft zu Jhnen geſprochen, und von der<lb/> aͤußerſt ſchlimmen Lage, in welcher ſich der groͤßte<lb/> Theil der Souverains mit ihren Truppen und ih-<lb/> ren Voͤlkern befindet! Jch habe bemerkt, daß der<lb/> Oeſterreichiſche Miniſter zu Berlin alle officiellen<lb/> Actenſtuͤcke, die Briefe des Koͤnigs von Neapel,</p><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[5]/0005]
matin, pour l’entretenir sur les questions très-
importantes qu’elle renferme.
Il m’a dit d’abord, dans les termes les plus
positifs, que la Russie est trop engagée avec
l’Angleterre pour pouvoir traiter seule. “Croyez
ce que je vous dis, a-t-il ajouté; nous avons
mille moyens de savoir ce qui se passe. Ca-
jolés par tous vos ennemis, nous apprenons
par l’un ce que l’autre nous avait caché, et
nous sommes à même de comparer tant de
rapports divers, que la vérité ne saurait nous
échapper. Du reste, nous n’aurons avec l’An-
gleterre de relation directe que quand nous
y serons autorisés par vous, et nous y met-
trons les formes qui vous conviendront, en
conservant néanmoins l’attitude d’une puis-
sance qui agit spontanément. Qu’aves-vous
à risquer? Nous compromettrons les ministres
anglais envers la nation, et nous prendrons
sur nous tout le blâme du non succès. Mal-
gré votre dernier revers, votre position est
toujours la plus brillante. Ce n’est pas l’Em-
pereur Napoléon qui a le plus besoin de la
paix. S’il lui répugnait d’agir offensivement,
il dépendrait de lui de rester pendant un an,
pendant deux ans, sur la Vistule; jamais les
Russes ne franchiront cette barrière. Vous
conserverez avec facilité l’attitude que vous
avez eue avant la guerre; mais c’est l’Alle-
magne, la Prusse, la Pologne et surtout l’Au-
triche qui souffrent de cet état de choses. Il
est donc naturel que nous élevions la voix et
que nous démandions la paix à hauts cris.
Aussitôt que l’Empereur nous aura fait con-
naître ses vues, nous les ferons valoir; car
lui seul est intact, lui seul est en mesure de
dicter la paix. Qu’il ait en nous une con-
fiance entière; qu’il nous parle franchement,
nous lui repondrons de même.” M. de Met-
ternich a parlé pendant une demi-heure avec
une effusion de coeur parfaite des intentions
de l’Autriche, et de son entier dévoûment à
notre cause.
Sigué: Otto.
No. 5.
Extrait d’une dépêche de M. le comte Otto,
au même.
Vienne, le 11 Janvier 1813.
Monseigneur!
M. le comte de Metternich m’a prié ce
matin de me rendre chez lui. Il venait de
recevoir un courrier de Berlin qui lui a ap-
porté tous les détails de la défection de l’ar-
mée prussienne, avec les lettres écrites de
part et d’autre, soit pour justifier, soit pour
blâmer cet étrange événement. “C’est la
preuve, m’a dit le ministre, de ce que je
vous ai dit souvent de la Graeca fides des
Russes, et de la position embarrassante où se
trouvent la plupart des souverains à l’égard
de leurs troupes et de leurs peuples.” J’ai
rémarqué que le ministre d’Autriche à Berlin
a transmis toutes les pièces officielles, les let-
tres du roi de Naples, du roi de Prusse, du
beſucht und mich mit ihm uͤber die hoͤchſt wichtigen
Fragen unterhalten, welche ſie enthaͤlt.
Er hat mir in den allerbeſtimmteſten Ausdruͤcken
erklaͤrt, Rußland habe ſich zu feſt mit England
verbunden, um allein unterhandeln zu koͤnnen.
“Glauben Sie meinen Worten, ſetzte er hinzu,
wir haben tauſend Mittel, zu erfahren, was vor-
geht. Von allen Jhren Feinden geſchmeichelt, ent-
deckt uns der eine, was uns der andere verhehlet,
und wir ſind im Stande, ſo viele verſchiedene Be-
richte zu vergleichen, daß die Wahrheit uns nicht
entgehen kann. Uebrigens werden wir mit Eng-
land keine directe Beziehungen anknuͤpfen, als wenn
Sie uns dazu authoriſiren, und wir werden es in
den Formen thun, die Jhnen angenehm ſind, wo-
bey wir jedoch uns ſtets das Anſehn einer Macht
geben werden, welche freywillig handelt. Was
haben Sie dabey zu wagen? Wir werden die Mi-
niſter gegen die Nation compromittiren, und allen
Tadel des ermangelnden Erfolgs werden wir auf
uns nehmen. Jhrer neuerlichen Unfaͤlle ungeach-
tet, ſind Sie noch immer in der glaͤnzendſten Lage.
Es iſt wahrlich nicht der Kayſer Napoleon, der
des Friedens am meiſten bedarf. Waͤre es ihm
nicht gefaͤllig, offenſiv zu handeln, ſo hinge es nur
von ihm ab, ein Jahr oder zwey an der Weichſel
zu bleiben; nie wird es den Ruſſen gelingen, dieſe
Graͤnze zu uͤberſchreiten. Sie werden ſehr leicht
die Stellung behaupten koͤnnen, die Sie vor dem
Kriege hatten; aber Deutſchland, Preußen, Pohlen
und vor allem Oeſterreich ſind es, die bey dieſem
Zuſtande der Dinge leiden. Es iſt alſo natuͤrlich,
daß wir die Stimme erheben und laut nach dem
Frieden ſchreyen. Sobald der Kayfer uns ſeine
Abſichten kund gemacht, werden wir ſie geltend
machen; denn er allein iſt unverſehrt, er allein iſt
der Mann, der den Frieden dictiren kann. Er ſetze
ſein ganzes Zutrauen in uns; er rede frey zu uns,
wir werden auf gleiche Weiſe antworten.” So
ſprach Herr von Metternich wol eine halbe Stunde
mit vollen Herzens-Ergießungen uͤber Oeſterreichs
Abſichten und deſſen gaͤnzliche Hingebung fuͤr un-
ſere Sache fort.
Otto.
No. 5.
Auszug einer Depeſche des Herrn Grafen Otto
an denſelben.
Wien, den 11 Januar 1813.
Monſeigneur!
Der Herr Graf von Metternich hat mich dieſen
Morgen zu ſich eingeladen. Er hatte einen Cou-
rier von Berlin mit allen Umſtaͤnden uͤber den Ab-
fall der Preußiſchen Armee, und mit Briefen von
dieſer und jener Seite, theils zur Rechtfertigung,
theils zur Mißbilligung dieſes ſonderbaren Ereig-
niſſes geſchrieben, erhalten. Dieſes, ſagte er, iſt
ein Beweis von der Graeca fide der Ruſſen, wo-
von ich oft zu Jhnen geſprochen, und von der
aͤußerſt ſchlimmen Lage, in welcher ſich der groͤßte
Theil der Souverains mit ihren Truppen und ih-
ren Voͤlkern befindet! Jch habe bemerkt, daß der
Oeſterreichiſche Miniſter zu Berlin alle officiellen
Actenſtuͤcke, die Briefe des Koͤnigs von Neapel,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Britt-Marie Schuster, Manuel Wille, Arnika Lutz: Bereitstellung der Texttranskription.
(2014-07-28T10:00:34Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Weitere Informationen:Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: dokumentiert; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja; Die Ausgabe enthält französischsprachige Artikel.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |