Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans II. Buch. glaube/ sprach sie/ ein Engel hat euch/ mein Hertz/ zudieser gelegenen Stunde hieher geführet/ sonst hät- ten wir ein grosses Unglück in unserm Hof erlebet. Aber höret! dem freundlichen Jtaliäner/ der meinem Bruder Fabiano so viel Gutes erzeiget/ ist gestern sein Pferd verrecket/ derowegen hat er den Ritter Philan- der um 100. Kronen gebetten/ für solche ein anders zu kauffen/ verspricht ihm auch eure Bürgschafft als heute zu erlangen/ darauf empfänget er das Geld/ und wie Philander inzwischen erfähret/ daß ihr nach Lindau seyd verräyset/ sendet er zu Venerco, und wil sein Geld wieder haben/ auß Beysorge/ er möchte fortgehen/ ehe ihr wiederkämet. Venereus kommt also hieher zu mir/ und wil mich um Rath fragen/ solches wird Philandern bald zu wissen gethan/ welcher sich aufs Pferdt wirfft/ ihm nachreitet/ und ihn schier vor diesem Hof eingeholet hätte. Jch verbarg also den Venereum für seinem Grimm/ und schlosse das Ge- mach zu/ darinn ich ihn verstecket/ also kehrete Philan- der in vollem Grimm wieder seines Weges/ und kön- net ihr darbey sehen/ daß er halb rasend gewesen für Zorn/ weil er euch nicht einmahl gekannt/ sonsten hät- te er euch dieses Geldes wegen ausser allem Zweiffel angesprochen. Das ist dann wol ein grosses Glück/ sprach der nach
Romans II. Buch. glaube/ ſprach ſie/ ein Engel hat euch/ mein Hertz/ zudieſer gelegenen Stunde hieher gefuͤhret/ ſonſt haͤt- ten wir ein groſſes Ungluͤck in unſerm Hof erlebet. Aber hoͤret! dem freundlichen Jtaliaͤner/ der meinem Bruder Fabiano ſo viel Gutes erzeiget/ iſt geſtern ſein Pferd verrecket/ derowegen hat er den Ritter Philan- der um 100. Kronen gebetten/ fuͤr ſolche ein anders zu kauffen/ verſpricht ihm auch eure Buͤrgſchafft als heute zu erlangen/ darauf empfaͤnget er das Geld/ und wie Philander inzwiſchen erfaͤhret/ daß ihr nach Lindau ſeyd verraͤyſet/ ſendet er zu Venerco, und wil ſein Geld wieder haben/ auß Beyſorge/ er moͤchte fortgehen/ ehe ihr wiederkaͤmet. Venereus kom̃t alſo hieher zu mir/ und wil mich um Rath fragen/ ſolches wird Philandern bald zu wiſſen gethan/ welcher ſich aufs Pferdt wirfft/ ihm nachreitet/ und ihn ſchier vor dieſem Hof eingeholet haͤtte. Jch verbarg alſo den Venereum fuͤr ſeinem Grimm/ und ſchloſſe das Ge- mach zu/ darinn ich ihn verſtecket/ alſo kehrete Philan- der in vollem Grimm wieder ſeines Weges/ und koͤn- net ihr darbey ſehen/ daß er halb raſend geweſen fuͤr Zorn/ weil er euch nicht einmahl gekannt/ ſonſten haͤt- te er euch dieſes Geldes wegen auſſer allem Zweiffel angeſprochen. Das iſt dann wol ein groſſes Gluͤck/ ſprach der nach
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0705" n="687"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">II.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> glaube/ ſprach ſie/ ein Engel hat euch/ mein Hertz/ zu<lb/> dieſer gelegenen Stunde hieher gefuͤhret/ ſonſt haͤt-<lb/> ten wir ein groſſes Ungluͤck in unſerm Hof erlebet.<lb/> Aber hoͤret! dem freundlichen Jtaliaͤner/ der meinem<lb/> Bruder <hi rendition="#aq">Fabiano</hi> ſo viel Gutes erzeiget/ iſt geſtern ſein<lb/> Pferd verrecket/ derowegen hat er den Ritter <hi rendition="#aq">Philan-<lb/> der</hi> um 100. Kronen gebetten/ fuͤr ſolche ein anders zu<lb/> kauffen/ verſpricht ihm auch eure Buͤrgſchafft als<lb/> heute zu erlangen/ darauf empfaͤnget er das Geld/<lb/> und wie <hi rendition="#aq">Philander</hi> inzwiſchen erfaͤhret/ daß ihr nach<lb/> Lindau ſeyd verraͤyſet/ ſendet er zu <hi rendition="#aq">Venerco,</hi> und wil<lb/> ſein Geld wieder haben/ auß Beyſorge/ er moͤchte<lb/> fortgehen/ ehe ihr wiederkaͤmet. <hi rendition="#aq">Venereus</hi> kom̃t alſo<lb/> hieher zu mir/ und wil mich um Rath fragen/ ſolches<lb/> wird <hi rendition="#aq">Philander</hi>n bald zu wiſſen gethan/ welcher ſich<lb/> aufs Pferdt wirfft/ ihm nachreitet/ und ihn ſchier vor<lb/> dieſem Hof eingeholet haͤtte. Jch verbarg alſo den<lb/><hi rendition="#aq">Venereum</hi> fuͤr ſeinem Grimm/ und ſchloſſe das Ge-<lb/> mach zu/ darinn ich ihn verſtecket/ alſo kehrete <hi rendition="#aq">Philan-<lb/> der</hi> in vollem Grimm wieder ſeines Weges/ und koͤn-<lb/> net ihr darbey ſehen/ daß er halb raſend geweſen fuͤr<lb/> Zorn/ weil er euch nicht einmahl gekannt/ ſonſten haͤt-<lb/> te er euch dieſes Geldes wegen auſſer allem Zweiffel<lb/> angeſprochen.</p><lb/> <p>Das iſt dann wol ein groſſes Gluͤck/ ſprach der<lb/> Ritter/ daß ich mein Gewerbe ſo bald abgeleget habe.<lb/> Kommet/ meine Liebſte/ <hi rendition="#aq">Florentia,</hi> und laſſet uns den<lb/> armen <hi rendition="#aq">Venereum</hi> auß ſeinem Angſt-Winckel erloͤſen.<lb/> Hiermit giengen ſie in das verſchloſſene Gemach/ all-<lb/> wo der Ritter den Jtaliaͤner troͤſtete/ und ihm ver-<lb/> ſprach/ fuͤr das geliehene Geld Buͤrge zu werden/ daß<lb/> er von <hi rendition="#aq">Philander</hi>n weiter keine Anfechtung haben ſol-<lb/> te. Darauf richtete die Frau eine gute Mahlzeit an/<lb/> welche ſie um den Mittag zu ſich nahmen/ und dar-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nach</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [687/0705]
Romans II. Buch.
glaube/ ſprach ſie/ ein Engel hat euch/ mein Hertz/ zu
dieſer gelegenen Stunde hieher gefuͤhret/ ſonſt haͤt-
ten wir ein groſſes Ungluͤck in unſerm Hof erlebet.
Aber hoͤret! dem freundlichen Jtaliaͤner/ der meinem
Bruder Fabiano ſo viel Gutes erzeiget/ iſt geſtern ſein
Pferd verrecket/ derowegen hat er den Ritter Philan-
der um 100. Kronen gebetten/ fuͤr ſolche ein anders zu
kauffen/ verſpricht ihm auch eure Buͤrgſchafft als
heute zu erlangen/ darauf empfaͤnget er das Geld/
und wie Philander inzwiſchen erfaͤhret/ daß ihr nach
Lindau ſeyd verraͤyſet/ ſendet er zu Venerco, und wil
ſein Geld wieder haben/ auß Beyſorge/ er moͤchte
fortgehen/ ehe ihr wiederkaͤmet. Venereus kom̃t alſo
hieher zu mir/ und wil mich um Rath fragen/ ſolches
wird Philandern bald zu wiſſen gethan/ welcher ſich
aufs Pferdt wirfft/ ihm nachreitet/ und ihn ſchier vor
dieſem Hof eingeholet haͤtte. Jch verbarg alſo den
Venereum fuͤr ſeinem Grimm/ und ſchloſſe das Ge-
mach zu/ darinn ich ihn verſtecket/ alſo kehrete Philan-
der in vollem Grimm wieder ſeines Weges/ und koͤn-
net ihr darbey ſehen/ daß er halb raſend geweſen fuͤr
Zorn/ weil er euch nicht einmahl gekannt/ ſonſten haͤt-
te er euch dieſes Geldes wegen auſſer allem Zweiffel
angeſprochen.
Das iſt dann wol ein groſſes Gluͤck/ ſprach der
Ritter/ daß ich mein Gewerbe ſo bald abgeleget habe.
Kommet/ meine Liebſte/ Florentia, und laſſet uns den
armen Venereum auß ſeinem Angſt-Winckel erloͤſen.
Hiermit giengen ſie in das verſchloſſene Gemach/ all-
wo der Ritter den Jtaliaͤner troͤſtete/ und ihm ver-
ſprach/ fuͤr das geliehene Geld Buͤrge zu werden/ daß
er von Philandern weiter keine Anfechtung haben ſol-
te. Darauf richtete die Frau eine gute Mahlzeit an/
welche ſie um den Mittag zu ſich nahmen/ und dar-
nach
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/705 |
Zitationshilfe: | Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 687. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/705>, abgerufen am 22.07.2024. |