Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb. gen) gewesen, und bei allen muß das instrument, wo-durch die haudlung verrichtet wird, ausgedrückt sein oder verstanden werden dürfen, z. b. be-schneiden (mit dem meßer) be-sprengen (mit waßer) be-schreiben (mit der feder); steckt es in dem verbo (be-kleiden, be-ringen) so gehört das compositum unter 2, d. h. entspringt aus den subst. kleid, ring, insofern nach dem zus. hang wirklich ein kleid oder ring gemeint wird [daher z. b. in der re- densart: einen mit tugenden be-kleiden, be- zum verbo kleiden gefügt scheint]. Goth. beispiele: bi-bindan (cir- cumligare); bi-gairdan (circumcingere); bi-gitan (invenire); bi-graban (circumfodere); bi-hlahjan (deridere); bi-hvair- ban (circumire); bi-kukjan (exosculari); bi-laigon (cir- cumlambere); bi-laikan (deludere); bi-laistjan (prosequi); bi-maitan (circumcidere); bi-maminjan (deridere) das zweite wort dunkel; bi-raubon (exspoliare); bi-rinnan (circumcurrere); bi-rodjan (murmurare, etwas heimlich bereden) Joh. 6, 61; bi-saihvan (circumspicere); bi-satjan (circumdare); bi-sauljan (polluere) Tit. 1, 15; bi-sitan (cir- cumsedere); bi-skeinan (circumfulgere); bi-smeitan (un- gere); bi-speivan (conspuere); bi-standan (circumstare); bi-svaran (conjurare); bi-svairban (tergere); bi-tiuhan (cir- cumire, wie wir noch sagen: die messe beziehen); bi- thagkjan (cogitare); bi-thragjan (praecurrere); bi-thvahan (circumlavare); bi-vaibjan (circumcingere); bi-vindan (in- volvere). Ahd. bi-cleiban (firmare) O. I. 5, 78; bi-klin- nan (circumlinere) O. III. 20, 313; pi-cnufan (nectere) ker. 204. 256; bi-chaumen (deplorare) O. IV. 35, 60; bi-delban (sepelire) O. III. 24, 128; bi-thenkan (consulere) ker. 63; pi-thonaron (attonitum reddere) ker. 8; pi-thuingan ker. 30; pi-hapen (capere) ker. 75. 80. bi-haben (retinere) T. 232, 6; be-halbon (circumdare) N. 39, 13. jun. 192; pi-haren (conclamare) ker. 52; pi-hauwan (caelare) ker. 54; bi- hellan (tegere) O. V. 25, 135; pi-hlahan? (afficere, con- taminare?) ker. 51 wo pi-hlakan mit unhreinei, consper- sus immunditie, vgl. bi-luagi O. II. 3, 94; bi-reinan (tan- gere) O. I. 5, 76; bi-ruaran (tangere) O. II. 4, 213. IV. 35, 53; bi-hugjan (circumvolvere animo) O. II. 8, 23. N. 114, 4; pi-keßan (adipisci) hrab. 952b 963b ker. 15. 128. 202; pi- kioßan (infundere) ker. 172. bi-giaßan O. V. 1, 89. 23, 16; bi- graban (sepelire) O. V. 6, 44. 21, 26. K. 23a; pi-kreifan (diripere, arripere) ker. 39. 93; bi-leman (debilitare) O. I. 4, 151; pi-liuhtan (illuminare); pi-niosan (potiri, nancisci) ker. 15. 128. 202; pi-pintan (conligare, subligare, redimire) ker. 49. 96. 184. 204. 256; bi-brehhan (confringere) T. III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. gen) geweſen, und bei allen muß das inſtrument, wo-durch die haudlung verrichtet wird, ausgedrückt ſein oder verſtanden werden dürfen, z. b. be-ſchneiden (mit dem meßer) be-ſprengen (mit waßer) be-ſchreiben (mit der feder); ſteckt es in dem verbo (be-kleiden, be-ringen) ſo gehört das compoſitum unter 2, d. h. entſpringt aus den ſubſt. kleid, ring, inſofern nach dem zuſ. hang wirklich ein kleid oder ring gemeint wird [daher z. b. in der re- densart: einen mit tugenden be-kleiden, be- zum verbo kleiden gefügt ſcheint]. Goth. beiſpiele: bi-bindan (cir- cumligare); bi-gaírdan (circumcingere); bi-gitan (invenire); bi-graban (circumfodere); bi-hlahjan (deridere); bi-hvaír- ban (circumire); bi-kukjan (exoſculari); bi-láigôn (cir- cumlambere); bi-láikan (deludere); bi-láiſtjan (proſequi); bi-máitan (circumcidere); bi-maminjan (deridere) das zweite wort dunkel; bi-ráubôn (exſpoliare); bi-rinnan (circumcurrere); bi-rôdjan (murmurare, etwas heimlich bereden) Joh. 6, 61; bi-ſaíhvan (circumſpicere); bi-ſatjan (circumdare); bi-ſáuljan (polluere) Tit. 1, 15; bi-ſitan (cir- cumſedere); bi-ſkeinan (circumfulgere); bi-ſmeitan (un- gere); bi-ſpeivan (conſpuere); bi-ſtandan (circumſtare); bi-ſvaran (conjurare); bi-ſvaírban (tergere); bi-tiuhan (cir- cumire, wie wir noch ſagen: die meſſe beziehen); bi- þagkjan (cogitare); bi-þragjan (praecurrere); bi-þvahan (circumlavare); bi-váibjan (circumcingere); bi-vindan (in- volvere). Ahd. bi-cleiban (firmare) O. I. 5, 78; bi-klin- nan (circumlinere) O. III. 20, 313; pi-cnufan (nectere) ker. 204. 256; bi-chûmen (deplorare) O. IV. 35, 60; bi-dëlban (ſepelire) O. III. 24, 128; bi-thenkan (conſulere) ker. 63; pi-thonarôn (attonitum reddere) ker. 8; pi-thuingan ker. 30; pi-hapên (capere) ker. 75. 80. bi-habên (retinere) T. 232, 6; be-halbôn (circumdare) N. 39, 13. jun. 192; pi-harên (conclamare) ker. 52; pi-hauwan (caelare) ker. 54; bi- hellan (tegere) O. V. 25, 135; pi-hlahan? (afficere, con- taminare?) ker. 51 wo pi-hlakan mit unhreinî, conſper- ſus immunditie, vgl. bi-luagi O. II. 3, 94; bi-rînan (tan- gere) O. I. 5, 76; bi-ruaran (tangere) O. II. 4, 213. IV. 35, 53; bi-hugjan (circumvolvere animo) O. II. 8, 23. N. 114, 4; pi-këƷan (adipiſci) hrab. 952b 963b ker. 15. 128. 202; pi- kioƷan (infundere) ker. 172. bi-giaƷan O. V. 1, 89. 23, 16; bi- graban (ſepelire) O. V. 6, 44. 21, 26. K. 23a; pi-krîfan (diripere, arripere) ker. 39. 93; bi-leman (debilitare) O. I. 4, 151; pi-liuhtan (illuminare); pi-nioſan (potiri, nanciſci) ker. 15. 128. 202; pi-pintan (conligare, ſubligare, redimire) ker. 49. 96. 184. 204. 256; bi-brëhhan (confringere) T. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0817" n="799"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> gen) geweſen, und bei allen muß das inſtrument, wo-<lb/> durch die haudlung verrichtet wird, ausgedrückt ſein oder<lb/> verſtanden werden dürfen, z. b. be-ſchneiden (mit dem<lb/> meßer) be-ſprengen (mit waßer) be-ſchreiben (mit der<lb/> feder); ſteckt es in dem verbo (be-kleiden, be-ringen) ſo<lb/> gehört das compoſitum unter 2, d. h. entſpringt aus den<lb/> ſubſt. kleid, ring, inſofern nach dem zuſ. hang wirklich<lb/> ein kleid oder ring gemeint wird [daher z. b. in der re-<lb/> densart: einen mit tugenden be-kleiden, be- zum verbo<lb/> kleiden gefügt ſcheint]. Goth. beiſpiele: bi-bindan (cir-<lb/> cumligare); bi-gaírdan (circumcingere); bi-gitan (invenire);<lb/> bi-graban (circumfodere); bi-hlahjan (deridere); bi-hvaír-<lb/> ban (circumire); bi-kukjan (exoſculari); bi-láigôn (cir-<lb/> cumlambere); bi-láikan (deludere); bi-láiſtjan (proſequi);<lb/> bi-máitan (circumcidere); bi-maminjan (deridere) das<lb/> zweite wort dunkel; bi-ráubôn (exſpoliare); bi-rinnan<lb/> (circumcurrere); bi-rôdjan (murmurare, etwas heimlich<lb/> bereden) Joh. 6, 61; bi-ſaíhvan (circumſpicere); bi-ſatjan<lb/> (circumdare); bi-ſáuljan (polluere) Tit. 1, 15; bi-ſitan (cir-<lb/> cumſedere); bi-ſkeinan (circumfulgere); bi-ſmeitan (un-<lb/> gere); bi-ſpeivan (conſpuere); bi-ſtandan (circumſtare);<lb/> bi-ſvaran (conjurare); bi-ſvaírban (tergere); bi-tiuhan (cir-<lb/> cumire, wie wir noch ſagen: die meſſe beziehen); bi-<lb/> þagkjan (cogitare); bi-þragjan (praecurrere); bi-þvahan<lb/> (circumlavare); bi-váibjan (circumcingere); bi-vindan (in-<lb/> volvere). Ahd. bi-cleiban (firmare) O. I. 5, 78; bi-klin-<lb/> nan (circumlinere) O. III. 20, 313; pi-cnufan (nectere)<lb/> ker. 204. 256; bi-chûmen (deplorare) O. IV. 35, 60; bi-dëlban<lb/> (ſepelire) O. III. 24, 128; bi-thenkan (conſulere) ker. 63;<lb/> pi-thonarôn (attonitum reddere) ker. 8; pi-thuingan ker.<lb/> 30; pi-hapên (capere) ker. 75. 80. bi-habên (retinere)<lb/> T. 232, 6; be-halbôn (circumdare) N. 39, 13. jun. 192; pi-harên<lb/> (conclamare) ker. 52; pi-hauwan (caelare) ker. 54; bi-<lb/> hellan (tegere) O. V. 25, 135; pi-hlahan? (afficere, con-<lb/> taminare?) ker. 51 wo pi-hlakan mit unhreinî, conſper-<lb/> ſus immunditie, vgl. bi-luagi O. II. 3, 94; bi-rînan (tan-<lb/> gere) O. I. 5, 76; bi-ruaran (tangere) O. II. 4, 213. IV.<lb/> 35, 53; bi-hugjan (circumvolvere animo) O. II. 8, 23. N. 114,<lb/> 4; pi-këƷan (adipiſci) hrab. 952<hi rendition="#sup">b</hi> 963<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 15. 128. 202; pi-<lb/> kioƷan (infundere) ker. 172. bi-giaƷan O. V. 1, 89. 23, 16; bi-<lb/> graban (ſepelire) O. V. 6, 44. 21, 26. K. 23<hi rendition="#sup">a</hi>; pi-krîfan (diripere,<lb/> arripere) ker. 39. 93; bi-leman (debilitare) O. I. 4, 151;<lb/> pi-liuhtan (illuminare); pi-nioſan (potiri, nanciſci) ker.<lb/> 15. 128. 202; pi-pintan (conligare, ſubligare, redimire)<lb/> ker. 49. 96. 184. 204. 256; bi-brëhhan (confringere) T.<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [799/0817]
III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
gen) geweſen, und bei allen muß das inſtrument, wo-
durch die haudlung verrichtet wird, ausgedrückt ſein oder
verſtanden werden dürfen, z. b. be-ſchneiden (mit dem
meßer) be-ſprengen (mit waßer) be-ſchreiben (mit der
feder); ſteckt es in dem verbo (be-kleiden, be-ringen) ſo
gehört das compoſitum unter 2, d. h. entſpringt aus den
ſubſt. kleid, ring, inſofern nach dem zuſ. hang wirklich
ein kleid oder ring gemeint wird [daher z. b. in der re-
densart: einen mit tugenden be-kleiden, be- zum verbo
kleiden gefügt ſcheint]. Goth. beiſpiele: bi-bindan (cir-
cumligare); bi-gaírdan (circumcingere); bi-gitan (invenire);
bi-graban (circumfodere); bi-hlahjan (deridere); bi-hvaír-
ban (circumire); bi-kukjan (exoſculari); bi-láigôn (cir-
cumlambere); bi-láikan (deludere); bi-láiſtjan (proſequi);
bi-máitan (circumcidere); bi-maminjan (deridere) das
zweite wort dunkel; bi-ráubôn (exſpoliare); bi-rinnan
(circumcurrere); bi-rôdjan (murmurare, etwas heimlich
bereden) Joh. 6, 61; bi-ſaíhvan (circumſpicere); bi-ſatjan
(circumdare); bi-ſáuljan (polluere) Tit. 1, 15; bi-ſitan (cir-
cumſedere); bi-ſkeinan (circumfulgere); bi-ſmeitan (un-
gere); bi-ſpeivan (conſpuere); bi-ſtandan (circumſtare);
bi-ſvaran (conjurare); bi-ſvaírban (tergere); bi-tiuhan (cir-
cumire, wie wir noch ſagen: die meſſe beziehen); bi-
þagkjan (cogitare); bi-þragjan (praecurrere); bi-þvahan
(circumlavare); bi-váibjan (circumcingere); bi-vindan (in-
volvere). Ahd. bi-cleiban (firmare) O. I. 5, 78; bi-klin-
nan (circumlinere) O. III. 20, 313; pi-cnufan (nectere)
ker. 204. 256; bi-chûmen (deplorare) O. IV. 35, 60; bi-dëlban
(ſepelire) O. III. 24, 128; bi-thenkan (conſulere) ker. 63;
pi-thonarôn (attonitum reddere) ker. 8; pi-thuingan ker.
30; pi-hapên (capere) ker. 75. 80. bi-habên (retinere)
T. 232, 6; be-halbôn (circumdare) N. 39, 13. jun. 192; pi-harên
(conclamare) ker. 52; pi-hauwan (caelare) ker. 54; bi-
hellan (tegere) O. V. 25, 135; pi-hlahan? (afficere, con-
taminare?) ker. 51 wo pi-hlakan mit unhreinî, conſper-
ſus immunditie, vgl. bi-luagi O. II. 3, 94; bi-rînan (tan-
gere) O. I. 5, 76; bi-ruaran (tangere) O. II. 4, 213. IV.
35, 53; bi-hugjan (circumvolvere animo) O. II. 8, 23. N. 114,
4; pi-këƷan (adipiſci) hrab. 952b 963b ker. 15. 128. 202; pi-
kioƷan (infundere) ker. 172. bi-giaƷan O. V. 1, 89. 23, 16; bi-
graban (ſepelire) O. V. 6, 44. 21, 26. K. 23a; pi-krîfan (diripere,
arripere) ker. 39. 93; bi-leman (debilitare) O. I. 4, 151;
pi-liuhtan (illuminare); pi-nioſan (potiri, nanciſci) ker.
15. 128. 202; pi-pintan (conligare, ſubligare, redimire)
ker. 49. 96. 184. 204. 256; bi-brëhhan (confringere) T.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |