Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. subst. eigentl. comp. -- subst. mit verb.
(aestuans) hioro-veallende (ense aestuans? instar ensis vi-
brans? es ist von lig-egesa, dem schrecklichen feuer,
altn. ognar-liomi die rede) Beov. 207; viggende (pugnans)
byrn-v. Jud. 10. lind-v. Jud. 10. rond-v. Jud. 9. sveord-
v. Cädm. 68; valdende (dominans) finde ich nur mit dem
gen. construiert: sigora valdend Cädm. 3. rodera valdend
Cädm. 85. valdres v. Beov. 132. ylda v. Beov. 125. mit-
hin uneigentlich oder gar nicht zusammengesetzt. -- Altn.
composita sind seltner: folk-leidandi (per gentes proficiscens)
saem. edd. 191b sei-hlaejandi (semper ridens) sei-rennandi,
sei-skeinandi (semper lucens) edd. saem. 184b -- Mhd.
ist vornämlich auf die formeln -bernde, -gern-de,
-wesende zu achten und bei der letzten eigentliche
comp. unbestreitbar: kint-wesende Parc. 191b meit-we-
sende (virgineus) Mar. 113. 172. Uneigentliche (oder
losen acc.) bei -bernde, -gernde anzunehmen hindern
mich die zwar unorganischen, aber dem acc. masc. und
neutr. widerstrebenden -e, welche schon s. 580. bespro-
chen worden sind: durste-bernde Gotfr. minnel. 111a lei-
de-b. Barl. sorge-b. Barl. sunne-b. Trist. strenge-b. Trist.
vröude-b. wunne-b. liebe-gernde Trist. minne-g. Barl. etc.
Außerdem ouge-brehende (oculos lumine feriens) MS. 1,
3b dienest-gebende Parc. 47a touf-pflegende Parc. 182o
stein-werfende Mar. 146. sper-zernde Parc. 176a etc. --
Nhd. formeln sind -bringend, -nährend, -stillend, -tra-
gend: friede-br. frucht-br. heil-br. licht-br. qual-br. se-
gen-br. wonne-br. geist-n. schmerz-n. kummer-n. blut-st.
durst-st. hunger-st. schmerz-st. frucht-tr. leid-tr. samen-
tr. etc. außerdem: liebe-athmend, hals-brechend, fleisch-
freßend, rache-schnaubend, feuer-fangend, feuer-speiend,
blut-triefend, bier-trinkend, freude-tödtend, zeit-tödtend,
herz-zerreißend, und die dichter wagen noch andere mehr.

III) zusammensetzung mit dem part. praet. (st. u. schw.)
Ulf. bietet das einzige handu-vaurhts (kheiropoietos) Marc.
14, 58. dar, das, gleich guda-faurhts, schon s. 552. bei dem adj.
erwähnt wurde; in andern stellen, wo solche composita
denkbar wären, richtet er sich nach dem griech. und setzt
praepositionen und casus z. b. fram vinda vagidata (upo
anemou saleuomenon
) Matth. 11, 7; sa us himina qvuma-
na (o ek tou ouranou katabas) Joh. 6, 51; auralja bibun-
dans (soudario peridedemenos) Joh. 11, 44; gabundans
handuns jah fotuns (dedemenos tous podas kai tas kheiras)
ibid. Ob aber ein vinda-vagiths, himina-qvumans gothisch
gewesen wären? Ich zweifle nicht, wenigstens in lie-

III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit verb.
(aeſtuans) hioro-vëallende (enſe aeſtuans? inſtar enſis vi-
brans? es iſt von lig-egeſa, dem ſchrecklichen feuer,
altn. ôgnar-liómi die rede) Beov. 207; viggende (pugnans)
byrn-v. Jud. 10. lind-v. Jud. 10. rond-v. Jud. 9. ſvëord-
v. Cädm. 68; valdende (dominans) finde ich nur mit dem
gen. conſtruiert: ſigora valdend Cädm. 3. rodera valdend
Cädm. 85. valdres v. Beov. 132. ylda v. Beov. 125. mit-
hin uneigentlich oder gar nicht zuſammengeſetzt. — Altn.
compoſita ſind ſeltner: fôlk-lîðandi (per gentes proficiſcens)
ſæm. edd. 191b ſî-hlæjandi (ſemper ridens) ſî-rënnandi,
ſî-ſkînandi (ſemper lucens) edd. ſæm. 184b — Mhd.
iſt vornämlich auf die formeln -bërnde, -gërn-de,
-wëſende zu achten und bei der letzten eigentliche
comp. unbeſtreitbar: kint-wëſende Parc. 191b meit-wë-
ſende (virgineus) Mar. 113. 172. Uneigentliche (oder
loſen acc.) bei -bërnde, -gërnde anzunehmen hindern
mich die zwar unorganiſchen, aber dem acc. maſc. und
neutr. widerſtrebenden -e, welche ſchon ſ. 580. beſpro-
chen worden ſind: durſte-bërnde Gotfr. minnel. 111a lei-
de-b. Barl. ſorge-b. Barl. ſunne-b. Triſt. ſtrenge-b. Triſt.
vröude-b. wunne-b. liebe-gërnde Triſt. minne-g. Barl. etc.
Außerdem ouge-brëhende (oculos lumine feriens) MS. 1,
3b dieneſt-gëbende Parc. 47a touf-pflëgende Parc. 182o
ſtein-wërfende Mar. 146. ſpër-zernde Parc. 176a etc. —
Nhd. formeln ſind -bringend, -nährend, -ſtillend, -tra-
gend: friede-br. frucht-br. heil-br. licht-br. qual-br. ſe-
gen-br. wonne-br. geiſt-n. ſchmerz-n. kummer-n. blut-ſt.
durſt-ſt. hunger-ſt. ſchmerz-ſt. frucht-tr. leid-tr. ſamen-
tr. etc. außerdem: liebe-athmend, hals-brechend, fleiſch-
freßend, rache-ſchnaubend, feuer-fangend, feuer-ſpeiend,
blut-triefend, bier-trinkend, freude-tödtend, zeit-tödtend,
herz-zerreißend, und die dichter wagen noch andere mehr.

III) zuſammenſetzung mit dem part. praet. (ſt. u. ſchw.)
Ulf. bietet das einzige handu-vaúrhts (χειροποίητος) Marc.
14, 58. dar, das, gleich guda-faúrhts, ſchon ſ. 552. bei dem adj.
erwähnt wurde; in andern ſtellen, wo ſolche compoſita
denkbar wären, richtet er ſich nach dem griech. und ſetzt
praepoſitionen und caſus z. b. fram vinda vagidata (ὑπο
ἀνέμου σαλευόμενον
) Matth. 11, 7; ſa us himina qvuma-
na (ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς) Joh. 6, 51; aúralja bibun-
dans (σουδαρίῳ περιδεδεμένος) Joh. 11, 44; gabundans
handuns jah fôtuns (δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεὶρας)
ibid. Ob aber ein vinda-vagiþs, himina-qvumans gothiſch
geweſen wären? Ich zweifle nicht, wenigſtens in lie-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0608" n="590"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">&#x017F;ub&#x017F;t. eigentl. comp. &#x2014; &#x017F;ub&#x017F;t. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
(ae&#x017F;tuans) hioro-vëallende (en&#x017F;e ae&#x017F;tuans? in&#x017F;tar en&#x017F;is vi-<lb/>
brans? es i&#x017F;t von lig-ege&#x017F;a, dem &#x017F;chrecklichen feuer,<lb/>
altn. ôgnar-liómi die rede) Beov. 207; viggende (pugnans)<lb/>
byrn-v. Jud. 10. lind-v. Jud. 10. rond-v. Jud. 9. &#x017F;vëord-<lb/>
v. Cädm. 68; valdende (dominans) finde ich nur mit dem<lb/>
gen. con&#x017F;truiert: &#x017F;igora valdend Cädm. 3. rodera valdend<lb/>
Cädm. 85. valdres v. Beov. 132. ylda v. Beov. 125. mit-<lb/>
hin uneigentlich oder gar nicht zu&#x017F;ammenge&#x017F;etzt. &#x2014; Altn.<lb/>
compo&#x017F;ita &#x017F;ind &#x017F;eltner: fôlk-lîðandi (per gentes profici&#x017F;cens)<lb/>
&#x017F;æm. edd. 191<hi rendition="#sup">b</hi> &#x017F;î-hlæjandi (&#x017F;emper ridens) &#x017F;î-rënnandi,<lb/>
&#x017F;î-&#x017F;kînandi (&#x017F;emper lucens) edd. &#x017F;æm. 184<hi rendition="#sup">b</hi> &#x2014; Mhd.<lb/>
i&#x017F;t vornämlich auf die formeln -bërnde, -gërn-de,<lb/>
-wë&#x017F;ende zu achten und bei der letzten eigentliche<lb/>
comp. unbe&#x017F;treitbar: kint-wë&#x017F;ende Parc. 191<hi rendition="#sup">b</hi> meit-wë-<lb/>
&#x017F;ende (virgineus) Mar. 113. 172. Uneigentliche (oder<lb/>
lo&#x017F;en acc.) bei -bërnde, -gërnde anzunehmen hindern<lb/>
mich die zwar unorgani&#x017F;chen, aber dem acc. ma&#x017F;c. und<lb/>
neutr. wider&#x017F;trebenden -e, welche &#x017F;chon &#x017F;. 580. be&#x017F;pro-<lb/>
chen worden &#x017F;ind: dur&#x017F;te-bërnde Gotfr. minnel. 111<hi rendition="#sup">a</hi> lei-<lb/>
de-b. Barl. &#x017F;orge-b. Barl. &#x017F;unne-b. Tri&#x017F;t. &#x017F;trenge-b. Tri&#x017F;t.<lb/>
vröude-b. wunne-b. liebe-gërnde Tri&#x017F;t. minne-g. Barl. etc.<lb/>
Außerdem ouge-brëhende (oculos lumine feriens) MS. 1,<lb/>
3<hi rendition="#sup">b</hi> diene&#x017F;t-gëbende Parc. 47<hi rendition="#sup">a</hi> touf-pflëgende Parc. 182<hi rendition="#sup">o</hi><lb/>
&#x017F;tein-wërfende Mar. 146. &#x017F;për-zernde Parc. 176<hi rendition="#sup">a</hi> etc. &#x2014;<lb/>
Nhd. formeln &#x017F;ind -bringend, -nährend, -&#x017F;tillend, -tra-<lb/>
gend: friede-br. frucht-br. heil-br. licht-br. qual-br. &#x017F;e-<lb/>
gen-br. wonne-br. gei&#x017F;t-n. &#x017F;chmerz-n. kummer-n. blut-&#x017F;t.<lb/>
dur&#x017F;t-&#x017F;t. hunger-&#x017F;t. &#x017F;chmerz-&#x017F;t. frucht-tr. leid-tr. &#x017F;amen-<lb/>
tr. etc. außerdem: liebe-athmend, hals-brechend, flei&#x017F;ch-<lb/>
freßend, rache-&#x017F;chnaubend, feuer-fangend, feuer-&#x017F;peiend,<lb/>
blut-triefend, bier-trinkend, freude-tödtend, zeit-tödtend,<lb/>
herz-zerreißend, und die dichter wagen noch andere mehr.</p><lb/>
                <p>III) <hi rendition="#i">zu&#x017F;ammen&#x017F;etzung mit dem part. praet.</hi> (&#x017F;t. u. &#x017F;chw.)<lb/>
Ulf. bietet das einzige handu-vaúrhts (<hi rendition="#i">&#x03C7;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03BF;&#x03AF;&#x03B7;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C2;</hi>) Marc.<lb/>
14, 58. dar, das, gleich guda-faúrhts, &#x017F;chon &#x017F;. 552. bei dem adj.<lb/>
erwähnt wurde; in andern &#x017F;tellen, wo &#x017F;olche compo&#x017F;ita<lb/>
denkbar wären, richtet er &#x017F;ich nach dem griech. und &#x017F;etzt<lb/>
praepo&#x017F;itionen und ca&#x017F;us z. b. fram vinda vagidata (<hi rendition="#i">&#x1F51;&#x03C0;&#x03BF;<lb/>
&#x1F00;&#x03BD;&#x03AD;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C5; &#x03C3;&#x03B1;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C5;&#x03CC;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD;</hi>) Matth. 11, 7; &#x017F;a us himina qvuma-<lb/>
na (<hi rendition="#i">&#x1F41; &#x1F10;&#x03BA; &#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03BF;&#x1F50;&#x03C1;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B2;&#x03AC;&#x03C2;</hi>) Joh. 6, 51; aúralja bibun-<lb/>
dans (<hi rendition="#i">&#x03C3;&#x03BF;&#x03C5;&#x03B4;&#x03B1;&#x03C1;&#x03AF;&#x1FF3; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B9;&#x03B4;&#x03B5;&#x03B4;&#x03B5;&#x03BC;&#x03AD;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2;</hi>) Joh. 11, 44; gabundans<lb/>
handuns jah fôtuns (<hi rendition="#i">&#x03B4;&#x03B5;&#x03B4;&#x03B5;&#x03BC;&#x03AD;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2; &#x03C4;&#x03BF;&#x1F7A;&#x03C2; &#x03C0;&#x03CC;&#x03B4;&#x03B1;&#x03C2; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03C4;&#x1F70;&#x03C2; &#x03C7;&#x03B5;&#x1F76;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;</hi>)<lb/>
ibid. Ob aber ein vinda-vagiþs, himina-qvumans gothi&#x017F;ch<lb/>
gewe&#x017F;en wären? Ich zweifle nicht, wenig&#x017F;tens in lie-<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[590/0608] III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit verb. (aeſtuans) hioro-vëallende (enſe aeſtuans? inſtar enſis vi- brans? es iſt von lig-egeſa, dem ſchrecklichen feuer, altn. ôgnar-liómi die rede) Beov. 207; viggende (pugnans) byrn-v. Jud. 10. lind-v. Jud. 10. rond-v. Jud. 9. ſvëord- v. Cädm. 68; valdende (dominans) finde ich nur mit dem gen. conſtruiert: ſigora valdend Cädm. 3. rodera valdend Cädm. 85. valdres v. Beov. 132. ylda v. Beov. 125. mit- hin uneigentlich oder gar nicht zuſammengeſetzt. — Altn. compoſita ſind ſeltner: fôlk-lîðandi (per gentes proficiſcens) ſæm. edd. 191b ſî-hlæjandi (ſemper ridens) ſî-rënnandi, ſî-ſkînandi (ſemper lucens) edd. ſæm. 184b — Mhd. iſt vornämlich auf die formeln -bërnde, -gërn-de, -wëſende zu achten und bei der letzten eigentliche comp. unbeſtreitbar: kint-wëſende Parc. 191b meit-wë- ſende (virgineus) Mar. 113. 172. Uneigentliche (oder loſen acc.) bei -bërnde, -gërnde anzunehmen hindern mich die zwar unorganiſchen, aber dem acc. maſc. und neutr. widerſtrebenden -e, welche ſchon ſ. 580. beſpro- chen worden ſind: durſte-bërnde Gotfr. minnel. 111a lei- de-b. Barl. ſorge-b. Barl. ſunne-b. Triſt. ſtrenge-b. Triſt. vröude-b. wunne-b. liebe-gërnde Triſt. minne-g. Barl. etc. Außerdem ouge-brëhende (oculos lumine feriens) MS. 1, 3b dieneſt-gëbende Parc. 47a touf-pflëgende Parc. 182o ſtein-wërfende Mar. 146. ſpër-zernde Parc. 176a etc. — Nhd. formeln ſind -bringend, -nährend, -ſtillend, -tra- gend: friede-br. frucht-br. heil-br. licht-br. qual-br. ſe- gen-br. wonne-br. geiſt-n. ſchmerz-n. kummer-n. blut-ſt. durſt-ſt. hunger-ſt. ſchmerz-ſt. frucht-tr. leid-tr. ſamen- tr. etc. außerdem: liebe-athmend, hals-brechend, fleiſch- freßend, rache-ſchnaubend, feuer-fangend, feuer-ſpeiend, blut-triefend, bier-trinkend, freude-tödtend, zeit-tödtend, herz-zerreißend, und die dichter wagen noch andere mehr. III) zuſammenſetzung mit dem part. praet. (ſt. u. ſchw.) Ulf. bietet das einzige handu-vaúrhts (χειροποίητος) Marc. 14, 58. dar, das, gleich guda-faúrhts, ſchon ſ. 552. bei dem adj. erwähnt wurde; in andern ſtellen, wo ſolche compoſita denkbar wären, richtet er ſich nach dem griech. und ſetzt praepoſitionen und caſus z. b. fram vinda vagidata (ὑπο ἀνέμου σαλευόμενον) Matth. 11, 7; ſa us himina qvuma- na (ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς) Joh. 6, 51; aúralja bibun- dans (σουδαρίῳ περιδεδεμένος) Joh. 11, 44; gabundans handuns jah fôtuns (δεδεμένος τοὺς πόδας καὶ τὰς χεὶρας) ibid. Ob aber ein vinda-vagiþs, himina-qvumans gothiſch geweſen wären? Ich zweifle nicht, wenigſtens in lie-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/608
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 590. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/608>, abgerufen am 16.07.2024.