Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. laut u. ablaut. verbliebene starke verba.
(spectrum). -- nr. 275. altn. sofa (f. svefa, dormire) svefn
(somnium) alts. sueban; alth. ansuebjan, mhd. ensweben
(sopire); altn. svaefa (pacare) svaefill (cervical); hierher
fugt sich der name alth. swapa (suevi) ags. svaefas, viel-
leicht pacifici? vielleicht pacificantes? --

[it, at, et] nr. 277. goth. itan, ags. etan, alth. eßan,
(edere) dahin wohl ags. eten, eoten, altn. iötunn (gigas
i. e. edo, lurco)?; goth. atisk (seges) alth. eßisc, altn.
etja (concitare) nhd. ätzen (mordere) altn. atall, ötull
(mordax, severus) alth. aßal, woher das n. pr. atli, ezilo;
altn. at (esus) ata (cibus) aeti (edulia) aetr (vescus) goth.
af-etja (edax) uz-eta (praesepe) -- nr. 278. goth. fritan
(vorare); alth. vraßar (procax wo nicht vrahar zu lesen?
vgl. altn. frar, pernix); mhd. vraß (lurco) gevraeße (vo-
ratio) -- nr. 279. altn. geta (gignere, assequi) goth. bi-
gitan (invenire) alth. akeß (oblivio) altn. geta (conjectura);
goth. gatvo, altn. gata, alth. kaßa (via, semita) altn. gat
(foramen) mhd. ergetzen (restituere, reficere); altn. gat
(cura) gaetir (custos) gaeta (observare) gata (aenigma) --
nr. 280. goth. mitan (metiri) miton (cogitare, ermeßen)
alth. meß (mensura) altn. met (trutina); altn. mat (aesti-
matio); alth. maßa (modus) altn. mati (modus) mata
(moderari) mhd. gemaeße (congruus) -- nr. 281. goth.
sitan (sedere) sitls (sedes) altn. set (scamnum) setr (sedes)
alth. seß (sedes) piseß (obsidio) fraseß (aerugo); goth.
satjan (collocare) altn. setja, nhd. satz (positio) mhd.
widersaz (oppositio); goth. andaset (horrendum) altn. sat,
satr (insidiae viarum) sata (meta foeni) saeti (sedes)

[id, ad, ed] nr. 282. goth. bidjan (rogare) bida
(preces) bidagva (mendicus) alth. peta (rogatio) kapet
(preces) peton (adorare) petalon (mendicare) mhd. ane-
bet (quem adoramus) altn. bidill (procus) *) -- nr. 283.
goth. trudan (calcare, subigere) altn. troda, ags. tredan,

*) Keine ablautsbildung, wenn man orare, rogare für die ur-
bedeutung von bidjan hält, doch das ableitungs -i und der
transitive sinn deuten auf anderes; gilt rathen, so hieß bidan
früher liegen, jacere, humi prosterni, als ein flehender? hernach
ward daraus bidjan precari, einem anliegen, mit dem acc. der
person? so nur erklärt sich goth. badi, alth. petti, altn. bedr
(eigentlich und bei Ulfilas lectulus klinidion, krabbktos) analog
dem goth. ligrs (lectus, kline) mhd. leger (größeres bett)
von ligan, so wie dem stols (thronus) von stalan (nr. 464.)
und wie bett, sänfte, ruhe scheint das alts. gibada oder gibada:
levamen, beruhigung.

III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.
(ſpectrum). — nr. 275. altn. ſofa (f. ſvëfa, dormire) ſvëfn
(ſomnium) altſ. ſuëban; alth. anſuebjan, mhd. enſweben
(ſopire); altn. ſvæfa (pacare) ſvæfill (cervical); hierher
fugt ſich der name alth. ſwâpâ (ſuevi) agſ. ſvæfas, viel-
leicht pacifici? vielleicht pacificantes? —

[ït, at, êt] nr. 277. goth. ïtan, agſ. ëtan, alth. ëƷan,
(edere) dahin wohl agſ. ëten, ëoten, altn. iötunn (gigas
i. e. edo, lurco)?; goth. atiſk (ſeges) alth. eƷiſc, altn.
etja (concitare) nhd. ätzen (mordere) altn. atall, ötull
(mordax, ſeverus) alth. aƷal, woher das n. pr. atli, ezilo;
altn. ât (eſus) âta (cibus) æti (edulia) ætr (veſcus) goth.
af-êtja (edax) uz-êta (praeſepe) — nr. 278. goth. fritan
(vorare); alth. vraƷar (procax wo nicht vrahar zu leſen?
vgl. altn. frâr, pernix); mhd. vrâƷ (lurco) gevræƷe (vo-
ratio) — nr. 279. altn. gëta (gignere, aſſequi) goth. bi-
gitan (invenire) alth. âkëƷ (oblivio) altn. gëta (conjectura);
goth. gatvo, altn. gata, alth. kaƷa (via, ſemita) altn. gat
(foramen) mhd. ergetzen (reſtituere, reficere); altn. gât
(cura) gætir (cuſtos) gæta (obſervare) gâta (aenigma) —
nr. 280. goth. mitan (metiri) mitôn (cogitare, ermeßen)
alth. mëƷ (menſura) altn. mët (trutina); altn. mat (aeſti-
matio); alth. mâƷa (modus) altn. mâti (modus) mâta
(moderari) mhd. gemæƷe (congruus) — nr. 281. goth.
ſitan (ſedere) ſitls (ſedes) altn. ſët (ſcamnum) ſëtr (ſedes)
alth. ſëƷ (ſedes) piſëƷ (obſidio) fraſëƷ (aerugo); goth.
ſatjan (collocare) altn. ſetja, nhd. ſatz (poſitio) mhd.
widerſaz (oppoſitio); goth. andaſêt (horrendum) altn. ſât,
ſâtr (inſidiae viarum) ſâta (meta foeni) ſæti (ſedes)

[ïd, ad, êd] nr. 282. goth. bidjan (rogare) bida
(preces) bidagva (mendicus) alth. pëta (rogatio) kapët
(preces) pëtôn (adorare) pëtalôn (mendicare) mhd. ane-
bët (quem adoramus) altn. bidill (procus) *) — nr. 283.
goth. trudan (calcare, ſubigere) altn. troda, agſ. trëdan,

*) Keine ablautsbildung, wenn man orare, rogare für die ur-
bedeutung von bidjan hält, doch das ableitungs -i und der
tranſitive ſinn deuten auf anderes; gilt rathen, ſo hieß bidan
früher liegen, jacere, humi proſterni, als ein flehender? hernach
ward daraus bidjan precari, einem anliegen, mit dem acc. der
perſon? ſo nur erklärt ſich goth. badi, alth. petti, altn. bedr
(eigentlich und bei Ulfilas lectulus κλινίδιον, κράββκτος) analog
dem goth. ligrs (lectus, κλίνη) mhd. lëger (größeres bett)
von ligan, ſo wie dem ſtôls (thronus) von ſtalan (nr. 464.)
und wie bett, ſänfte, ruhe ſcheint das altſ. gibada oder gibâda:
levamen, beruhigung.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0043" n="25"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">laut u. ablaut. verbliebene &#x017F;tarke verba.</hi></hi></fw><lb/>
(&#x017F;pectrum). &#x2014; nr. 275. altn. &#x017F;ofa (f. &#x017F;vëfa, dormire) &#x017F;vëfn<lb/>
(&#x017F;omnium) alt&#x017F;. &#x017F;uëban; alth. an&#x017F;uebjan, mhd. en&#x017F;weben<lb/>
(&#x017F;opire); altn. &#x017F;væfa (pacare) &#x017F;væfill (cervical); hierher<lb/>
fugt &#x017F;ich der name alth. &#x017F;wâpâ (&#x017F;uevi) ag&#x017F;. &#x017F;væfas, viel-<lb/>
leicht pacifici? vielleicht pacificantes? &#x2014;</p><lb/>
            <p>[<hi rendition="#i">ït</hi>, <hi rendition="#i">at</hi>, <hi rendition="#i">êt</hi>] nr. 277. goth. ïtan, ag&#x017F;. ëtan, alth. ë&#x01B7;an,<lb/>
(edere) dahin wohl ag&#x017F;. ëten, ëoten, altn. iötunn (gigas<lb/>
i. e. edo, lurco)?; goth. ati&#x017F;k (&#x017F;eges) alth. e&#x01B7;i&#x017F;c, altn.<lb/>
etja (concitare) nhd. ätzen (mordere) altn. atall, ötull<lb/>
(mordax, &#x017F;everus) alth. a&#x01B7;al, woher das n. pr. atli, ezilo;<lb/>
altn. ât (e&#x017F;us) âta (cibus) æti (edulia) ætr (ve&#x017F;cus) goth.<lb/>
af-êtja (edax) uz-êta (prae&#x017F;epe) &#x2014; nr. 278. goth. fritan<lb/>
(vorare); alth. vra&#x01B7;ar (procax wo nicht vrahar zu le&#x017F;en?<lb/>
vgl. altn. frâr, pernix); mhd. vrâ&#x01B7; (lurco) gevræ&#x01B7;e (vo-<lb/>
ratio) &#x2014; nr. 279. altn. gëta (gignere, a&#x017F;&#x017F;equi) goth. bi-<lb/>
gitan (invenire) alth. âkë&#x01B7; (oblivio) altn. gëta (conjectura);<lb/>
goth. gatvo, altn. gata, alth. ka&#x01B7;a (via, &#x017F;emita) altn. gat<lb/>
(foramen) mhd. ergetzen (re&#x017F;tituere, reficere); altn. gât<lb/>
(cura) gætir (cu&#x017F;tos) gæta (ob&#x017F;ervare) gâta (aenigma) &#x2014;<lb/>
nr. 280. goth. mitan (metiri) mitôn (cogitare, ermeßen)<lb/>
alth. më&#x01B7; (men&#x017F;ura) altn. mët (trutina); altn. mat (ae&#x017F;ti-<lb/>
matio); alth. mâ&#x01B7;a (modus) altn. mâti (modus) mâta<lb/>
(moderari) mhd. gemæ&#x01B7;e (congruus) &#x2014; nr. 281. goth.<lb/>
&#x017F;itan (&#x017F;edere) &#x017F;itls (&#x017F;edes) altn. &#x017F;ët (&#x017F;camnum) &#x017F;ëtr (&#x017F;edes)<lb/>
alth. &#x017F;ë&#x01B7; (&#x017F;edes) pi&#x017F;ë&#x01B7; (ob&#x017F;idio) fra&#x017F;ë&#x01B7; (aerugo); goth.<lb/>
&#x017F;atjan (collocare) altn. &#x017F;etja, nhd. &#x017F;atz (po&#x017F;itio) mhd.<lb/>
wider&#x017F;az (oppo&#x017F;itio); goth. anda&#x017F;êt (horrendum) altn. &#x017F;ât,<lb/>
&#x017F;âtr (in&#x017F;idiae viarum) &#x017F;âta (meta foeni) &#x017F;æti (&#x017F;edes)</p><lb/>
            <p>[<hi rendition="#i">ïd</hi>, <hi rendition="#i">ad</hi>, <hi rendition="#i">êd</hi>] nr. 282. goth. bidjan (rogare) bida<lb/>
(preces) bidagva (mendicus) alth. pëta (rogatio) kapët<lb/>
(preces) pëtôn (adorare) pëtalôn (mendicare) mhd. ane-<lb/>
bët (quem adoramus) altn. bidill (procus) <note place="foot" n="*)">Keine ablautsbildung, wenn man orare, rogare für die ur-<lb/>
bedeutung von bidjan hält, doch das ableitungs -i und der<lb/>
tran&#x017F;itive &#x017F;inn deuten auf anderes; gilt rathen, &#x017F;o hieß bidan<lb/>
früher liegen, jacere, humi pro&#x017F;terni, als ein flehender? hernach<lb/>
ward daraus bidjan precari, einem anliegen, mit dem acc. der<lb/>
per&#x017F;on? &#x017F;o nur erklärt &#x017F;ich goth. badi, alth. petti, altn. bedr<lb/>
(eigentlich und bei Ulfilas lectulus <hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BD;&#x03AF;&#x03B4;&#x03B9;&#x03BF;&#x03BD;</hi>, <hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03C1;&#x03AC;&#x03B2;&#x03B2;&#x03BA;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C2;</hi>) analog<lb/>
dem goth. ligrs (lectus, <hi rendition="#i">&#x03BA;&#x03BB;&#x03AF;&#x03BD;&#x03B7;</hi>) mhd. lëger (größeres bett)<lb/>
von ligan, &#x017F;o wie dem &#x017F;tôls (thronus) von &#x017F;talan (nr. 464.)<lb/>
und wie bett, &#x017F;änfte, ruhe &#x017F;cheint das alt&#x017F;. gibada oder gibâda:<lb/>
levamen, beruhigung.</note> &#x2014; nr. 283.<lb/>
goth. trudan (calcare, &#x017F;ubigere) altn. troda, ag&#x017F;. trëdan,<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[25/0043] III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba. (ſpectrum). — nr. 275. altn. ſofa (f. ſvëfa, dormire) ſvëfn (ſomnium) altſ. ſuëban; alth. anſuebjan, mhd. enſweben (ſopire); altn. ſvæfa (pacare) ſvæfill (cervical); hierher fugt ſich der name alth. ſwâpâ (ſuevi) agſ. ſvæfas, viel- leicht pacifici? vielleicht pacificantes? — [ït, at, êt] nr. 277. goth. ïtan, agſ. ëtan, alth. ëƷan, (edere) dahin wohl agſ. ëten, ëoten, altn. iötunn (gigas i. e. edo, lurco)?; goth. atiſk (ſeges) alth. eƷiſc, altn. etja (concitare) nhd. ätzen (mordere) altn. atall, ötull (mordax, ſeverus) alth. aƷal, woher das n. pr. atli, ezilo; altn. ât (eſus) âta (cibus) æti (edulia) ætr (veſcus) goth. af-êtja (edax) uz-êta (praeſepe) — nr. 278. goth. fritan (vorare); alth. vraƷar (procax wo nicht vrahar zu leſen? vgl. altn. frâr, pernix); mhd. vrâƷ (lurco) gevræƷe (vo- ratio) — nr. 279. altn. gëta (gignere, aſſequi) goth. bi- gitan (invenire) alth. âkëƷ (oblivio) altn. gëta (conjectura); goth. gatvo, altn. gata, alth. kaƷa (via, ſemita) altn. gat (foramen) mhd. ergetzen (reſtituere, reficere); altn. gât (cura) gætir (cuſtos) gæta (obſervare) gâta (aenigma) — nr. 280. goth. mitan (metiri) mitôn (cogitare, ermeßen) alth. mëƷ (menſura) altn. mët (trutina); altn. mat (aeſti- matio); alth. mâƷa (modus) altn. mâti (modus) mâta (moderari) mhd. gemæƷe (congruus) — nr. 281. goth. ſitan (ſedere) ſitls (ſedes) altn. ſët (ſcamnum) ſëtr (ſedes) alth. ſëƷ (ſedes) piſëƷ (obſidio) fraſëƷ (aerugo); goth. ſatjan (collocare) altn. ſetja, nhd. ſatz (poſitio) mhd. widerſaz (oppoſitio); goth. andaſêt (horrendum) altn. ſât, ſâtr (inſidiae viarum) ſâta (meta foeni) ſæti (ſedes) [ïd, ad, êd] nr. 282. goth. bidjan (rogare) bida (preces) bidagva (mendicus) alth. pëta (rogatio) kapët (preces) pëtôn (adorare) pëtalôn (mendicare) mhd. ane- bët (quem adoramus) altn. bidill (procus) *) — nr. 283. goth. trudan (calcare, ſubigere) altn. troda, agſ. trëdan, *) Keine ablautsbildung, wenn man orare, rogare für die ur- bedeutung von bidjan hält, doch das ableitungs -i und der tranſitive ſinn deuten auf anderes; gilt rathen, ſo hieß bidan früher liegen, jacere, humi proſterni, als ein flehender? hernach ward daraus bidjan precari, einem anliegen, mit dem acc. der perſon? ſo nur erklärt ſich goth. badi, alth. petti, altn. bedr (eigentlich und bei Ulfilas lectulus κλινίδιον, κράββκτος) analog dem goth. ligrs (lectus, κλίνη) mhd. lëger (größeres bett) von ligan, ſo wie dem ſtôls (thronus) von ſtalan (nr. 464.) und wie bett, ſänfte, ruhe ſcheint das altſ. gibada oder gibâda: levamen, beruhigung.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/43
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 25. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/43>, abgerufen am 26.04.2024.