Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite
II. alth. dritte schwache conjugation.
Dritte schwache conjugation.

ind. praes. sg. hap-emhap eshap-et
pl. hap-emeshap-ethap ent
praet. sg. hap-etahap-etoshap eta
pl. hap-etumeshap-etuthap-etun
conj. praes. sg. hap-eehap-eeshap-ee
pl. hap-eemeshap-eethap-een
praet. sg. hap-etihap-eteishap-eti
pl. hap-eteimeshap-eteithap-etein

imp. II. sg. hap-e; pl. hap-et

inf. hap-en; part. hap-enter; hap-eter.

wie bei der vorigen conj. wird -em und -emes allmäh-
lig zu -en; auch die conjunctivflexionen folgen der ana-
logie von oe, oes etc., N. hat -ee, -eest, -ee; -een,
-eent, -een [zuweilen -ei, habeie st. 12, 5. schameien
34, 4. etc.]; O. T. und andere: -e, -es, -e etc. Nach
dem goth. könnte man im pl. praes. ind. hapames, ha-
pant erwarten, welches nirgends vorkommt. Selten fin-
det sich statt des ableitungsvocals -e ein -a, luagata
O. V. 7, 14. erata V. 25, 157. [I. 16, 2. thionata st. thio-
nota, III. 6, 37. korata st. korota] T. 103. scamata; T. 87.
104. wonata wonatun gl. mons. 365. ih wonan Pez thes.
1, 418.; gl. aug. 124a altat (antiquitatur) und imp. warta
N. 79, 6. was sich dem meina, festinoda oben s. 723. ver-
gleicht und dem sächs. nähert.

Einzelne wörter: 1) ramen (tendere N. 118, 30.) sca-
men (erubescere) var-manen (contemnere, gl. jun. 201.
N. 99, 3; bei O. fir-monen III. 17, 105, 109.) wanen (ha-
bitare N. 87, 17. bei O. T. wonen) haren (clamare) spa-
ren (parcere) staren (fixis oculis intueri) hapen (habere,
tenere) ar-stapen (rigere) zawen (agere, promovere)
daken (silere) ki-maken (pollere) saken (dicere) in-sa-
ken (delibare) -- 2) zilen (studere) hlinen (recumbere)
pi-winen (depascere gl. jun. 201.) weren (durare N. 106,
38. O. II. 8, 68.) weren (praestare J. 385.) int-weren
(praeterire) chlepen (haerere) lepen (vivere) -- 3) dolen
(pati) romen (? O. IV, 29, 73.) wonen (s. wanen) ar-to-
pen (insanire gl. hrab. 954b) hlosen (auscultare) hoken
(cogitare; O. hogen neben huggen, hugita; N. 114, 4.
be-hugeta) -- 4) alten (senescere) ar-chalten (frigescere)
halden (vergere) ar-palden (audere) hanken (pendere)
lanken (desiderare N. 37, 1. 106, 5.) stranken (corrobo-
rari) ar-narren (desipere) parren (rigere) ar-parmen

II. alth. dritte ſchwache conjugation.
Dritte ſchwache conjugation.

ind. praeſ. ſg. hap-êmhap êshap-êt
pl. hap-êmêshap-êthap ênt
praet. ſg. hap-êtahap-êtôshap êta
pl. hap-êtumêshap-êtuthap-êtun
conj. praeſ. ſg. hap-êehap-êêshap-êe
pl. hap-êêmêshap-êêthap-êên
praet. ſg. hap-êtihap-êtîshap-êti
pl. hap-êtîmêshap-êtîthap-êtîn

imp. II. ſg. hap-ê; pl. hap-êt

inf. hap-ên; part. hap-êntêr; hap-êtêr.

wie bei der vorigen conj. wird -êm und -êmês allmäh-
lig zu -ên; auch die conjunctivflexionen folgen der ana-
logie von ôe, ôês etc., N. hat -ee, -eêſt, -ee; -eên,
-eênt, -eên [zuweilen -ei, habeiê ſt. 12, 5. ſchameiên
34, 4. etc.]; O. T. und andere: -ê, -ês, -ê etc. Nach
dem goth. könnte man im pl. praeſ. ind. hapamês, ha-
pant erwarten, welches nirgends vorkommt. Selten fin-
det ſich ſtatt des ableitungsvocals -ê ein -â, luagâta
O. V. 7, 14. êrâta V. 25, 157. [I. 16, 2. thionâta ſt. thio-
nôta, III. 6, 37. korâta ſt. korôta] T. 103. ſcamâta; T. 87.
104. wonâta wonâtun gl. monſ. 365. ih wonân Pez theſ.
1, 418.; gl. aug. 124a altât (antiquitatur) und imp. wartâ
N. 79, 6. was ſich dem mînâ, feſtinodâ oben ſ. 723. ver-
gleicht und dem ſächſ. nähert.

Einzelne wörter: 1) ramên (tendere N. 118, 30.) ſca-
mên (erubeſcere) var-manên (contemnere, gl. jun. 201.
N. 99, 3; bei O. fir-monên III. 17, 105, 109.) wanên (ha-
bitare N. 87, 17. bei O. T. wonên) harên (clamare) ſpa-
rên (parcere) ſtarên (fixis oculis intueri) hapên (habere,
tenere) ar-ſtapên (rigere) zawên (agere, promovere)
dakên (ſilere) ki-makên (pollere) ſakên (dicere) in-ſa-
ken (delibare) — 2) zilên (ſtudere) hlinên (recumbere)
pi-winên (depaſcere gl. jun. 201.) wërên (durare N. 106,
38. O. II. 8, 68.) wërên (praeſtare J. 385.) int-wërên
(praeterire) chlëpên (haerere) lëpên (vivere) — 3) dolên
(pati) romên (? O. IV, 29, 73.) wonên (ſ. wanên) ar-to-
pên (inſanire gl. hrab. 954b) hloſên (auſcultare) hokên
(cogitare; O. hogên neben huggen, hugita; N. 114, 4.
be-hugêta) — 4) altên (ſeneſcere) ar-chaltên (frigeſcere)
haldên (vergere) ar-paldên (audere) hankên (pendêre)
lankên (deſiderare N. 37, 1. 106, 5.) ſtrankên (corrobo-
rari) ar-narrên (deſipere) parrên (rigere) ar-parmên

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0905" n="879"/>
            <fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">alth. dritte &#x017F;chwache conjugation.</hi></fw><lb/>
            <div n="5">
              <head> <hi rendition="#i">Dritte &#x017F;chwache conjugation.</hi> </head><lb/>
              <table>
                <row>
                  <cell>ind. prae&#x017F;. &#x017F;g. hap-êm</cell>
                  <cell>hap ês</cell>
                  <cell>hap-êt</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. hap-êmês</cell>
                  <cell>hap-êt</cell>
                  <cell>hap ênt</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>praet. &#x017F;g. hap-êta</cell>
                  <cell>hap-êtôs</cell>
                  <cell>hap êta</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. hap-êtumês</cell>
                  <cell>hap-êtut</cell>
                  <cell>hap-êtun</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>conj. prae&#x017F;. &#x017F;g. hap-êe</cell>
                  <cell>hap-êês</cell>
                  <cell>hap-êe</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. hap-êêmês</cell>
                  <cell>hap-êêt</cell>
                  <cell>hap-êên</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>praet. &#x017F;g. hap-êti</cell>
                  <cell>hap-êtîs</cell>
                  <cell>hap-êti</cell>
                </row><lb/>
                <row>
                  <cell>pl. hap-êtîmês</cell>
                  <cell>hap-êtît</cell>
                  <cell>hap-êtîn</cell>
                </row><lb/>
              </table>
              <p>imp. II. &#x017F;g. hap-ê; pl. hap-êt</p><lb/>
              <p>inf. hap-ên; part. hap-êntêr; hap-êtêr.</p><lb/>
              <p>wie bei der vorigen conj. wird <hi rendition="#i">-êm</hi> und -êmês allmäh-<lb/>
lig zu <hi rendition="#i">-ên;</hi> auch die conjunctivflexionen folgen der ana-<lb/>
logie von ôe, ôês etc., N. hat -ee, -eê&#x017F;t, -ee; -eên,<lb/>
-eênt, -eên [zuweilen -ei, habeiê &#x017F;t. 12, 5. &#x017F;chameiên<lb/>
34, 4. etc.]; O. T. und andere: -ê, -ês, -ê etc. Nach<lb/>
dem goth. könnte man im pl. prae&#x017F;. ind. hapamês, ha-<lb/>
pant erwarten, welches nirgends vorkommt. Selten fin-<lb/>
det &#x017F;ich &#x017F;tatt des ableitungsvocals -ê ein -â, luagâta<lb/>
O. V. 7, 14. êrâta V. 25, 157. [I. 16, 2. thionâta &#x017F;t. thio-<lb/>
nôta, III. 6, 37. korâta &#x017F;t. korôta] T. 103. &#x017F;camâta; T. 87.<lb/>
104. wonâta wonâtun gl. mon&#x017F;. 365. ih wonân Pez the&#x017F;.<lb/>
1, 418.; gl. aug. 124<hi rendition="#sup">a</hi> altât (antiquitatur) und imp. wartâ<lb/>
N. 79, 6. was &#x017F;ich dem mînâ, fe&#x017F;tinodâ oben &#x017F;. 723. ver-<lb/>
gleicht und dem &#x017F;äch&#x017F;. nähert.</p><lb/>
              <p>Einzelne wörter: 1) ramên (tendere N. 118, 30.) &#x017F;ca-<lb/>
mên (erube&#x017F;cere) var-manên (contemnere, gl. jun. 201.<lb/>
N. 99, 3; bei O. fir-monên III. 17, 105, 109.) wanên (ha-<lb/>
bitare N. 87, 17. bei O. T. wonên) harên (clamare) &#x017F;pa-<lb/>
rên (parcere) &#x017F;tarên (fixis oculis intueri) hapên (habere,<lb/>
tenere) ar-&#x017F;tapên (rigere) zawên (agere, promovere)<lb/>
dakên (&#x017F;ilere) ki-makên (pollere) &#x017F;akên (dicere) in-&#x017F;a-<lb/>
ken (delibare) &#x2014; 2) zilên (&#x017F;tudere) hlinên (recumbere)<lb/>
pi-winên (depa&#x017F;cere gl. jun. 201.) wërên (durare N. 106,<lb/>
38. O. II. 8, 68.) wërên (prae&#x017F;tare J. 385.) int-wërên<lb/>
(praeterire) chlëpên (haerere) lëpên (vivere) &#x2014; 3) dolên<lb/>
(pati) romên (? O. IV, 29, 73.) wonên (&#x017F;. wanên) ar-to-<lb/>
pên (in&#x017F;anire gl. hrab. 954<hi rendition="#sup">b</hi>) hlo&#x017F;ên (au&#x017F;cultare) hokên<lb/>
(cogitare; O. hogên neben huggen, hugita; N. 114, 4.<lb/>
be-hugêta) &#x2014; 4) altên (&#x017F;ene&#x017F;cere) ar-chaltên (frige&#x017F;cere)<lb/>
haldên (vergere) ar-paldên (audere) hankên (pendêre)<lb/>
lankên (de&#x017F;iderare N. 37, 1. 106, 5.) &#x017F;trankên (corrobo-<lb/>
rari) ar-narrên (de&#x017F;ipere) parrên (rigere) ar-parmên<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[879/0905] II. alth. dritte ſchwache conjugation. Dritte ſchwache conjugation. ind. praeſ. ſg. hap-êm hap ês hap-êt pl. hap-êmês hap-êt hap ênt praet. ſg. hap-êta hap-êtôs hap êta pl. hap-êtumês hap-êtut hap-êtun conj. praeſ. ſg. hap-êe hap-êês hap-êe pl. hap-êêmês hap-êêt hap-êên praet. ſg. hap-êti hap-êtîs hap-êti pl. hap-êtîmês hap-êtît hap-êtîn imp. II. ſg. hap-ê; pl. hap-êt inf. hap-ên; part. hap-êntêr; hap-êtêr. wie bei der vorigen conj. wird -êm und -êmês allmäh- lig zu -ên; auch die conjunctivflexionen folgen der ana- logie von ôe, ôês etc., N. hat -ee, -eêſt, -ee; -eên, -eênt, -eên [zuweilen -ei, habeiê ſt. 12, 5. ſchameiên 34, 4. etc.]; O. T. und andere: -ê, -ês, -ê etc. Nach dem goth. könnte man im pl. praeſ. ind. hapamês, ha- pant erwarten, welches nirgends vorkommt. Selten fin- det ſich ſtatt des ableitungsvocals -ê ein -â, luagâta O. V. 7, 14. êrâta V. 25, 157. [I. 16, 2. thionâta ſt. thio- nôta, III. 6, 37. korâta ſt. korôta] T. 103. ſcamâta; T. 87. 104. wonâta wonâtun gl. monſ. 365. ih wonân Pez theſ. 1, 418.; gl. aug. 124a altât (antiquitatur) und imp. wartâ N. 79, 6. was ſich dem mînâ, feſtinodâ oben ſ. 723. ver- gleicht und dem ſächſ. nähert. Einzelne wörter: 1) ramên (tendere N. 118, 30.) ſca- mên (erubeſcere) var-manên (contemnere, gl. jun. 201. N. 99, 3; bei O. fir-monên III. 17, 105, 109.) wanên (ha- bitare N. 87, 17. bei O. T. wonên) harên (clamare) ſpa- rên (parcere) ſtarên (fixis oculis intueri) hapên (habere, tenere) ar-ſtapên (rigere) zawên (agere, promovere) dakên (ſilere) ki-makên (pollere) ſakên (dicere) in-ſa- ken (delibare) — 2) zilên (ſtudere) hlinên (recumbere) pi-winên (depaſcere gl. jun. 201.) wërên (durare N. 106, 38. O. II. 8, 68.) wërên (praeſtare J. 385.) int-wërên (praeterire) chlëpên (haerere) lëpên (vivere) — 3) dolên (pati) romên (? O. IV, 29, 73.) wonên (ſ. wanên) ar-to- pên (inſanire gl. hrab. 954b) hloſên (auſcultare) hokên (cogitare; O. hogên neben huggen, hugita; N. 114, 4. be-hugêta) — 4) altên (ſeneſcere) ar-chaltên (frigeſcere) haldên (vergere) ar-paldên (audere) hankên (pendêre) lankên (deſiderare N. 37, 1. 106, 5.) ſtrankên (corrobo- rari) ar-narrên (deſipere) parrên (rigere) ar-parmên

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/905
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 879. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/905>, abgerufen am 24.11.2024.