Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.I. althochdeutsche consonanten. gutturales. schon oben s. 177. bemerkte, mehr zu dem lat. c inwörtern, wie centum, cannabis etc. als das durch alle übrigen deutsch. mundarten verbreitete h, wel- chem indessen ein gleiches alter zugestanden werden muß, weil es die goth und die frühsten spuren der anderen mundarten zeigen. Auch pflegen unfränkische schriftsteller das ch fränkischer eigennamen in h auf- zulösen, z. b. Marcell. comes schreibt: hlotarius, hil- debertus, hramnus. Soviel ist klar, daß dieses alt- fränk. ch mit dem (aus der ten. entspringenden) ge- wöhnl. alth. ch keine gemeinschaft hat, vermuthlich auch etwas schwächer ausgesprochen worden ist. Wann es sich verliert? fällt bei dem mangel späterer fränk. denkmähler zu bestimmen schwer; einzelne eigennamen haben es behalten, andere in c verwan- delt. z. b. clovis, welches die Franzosen von louis unterscheiden, als ob es zweierlei wörter wären. -- 2) der inlaut. a) dem goth. inlautenden k entspricht ei- gentlich in allen alth. denkmählern die asp. ch, nicht bloß bei K. und N. sondern (wenn vocal vorausgeht) auch bei O. und T. vgl. sacha, brechan, wecha, michil, zeichan, pauchan (nutus), siuchan, puoche etc. So wird auch bei N. überall und im späteren mittelh. geschrieben. Die früheren alth. quellen kennen die- selbe schreibung, brauchen sie aber nicht ausschließ- lich, sondern daneben fast häufiger das geminierte h. als: sahha, nahho (cymba) brehhan, wehha, mihhil etc. Dieses hh scheint etwas milder, als ch auszusprechen, denn es entspringt aus dem auslaut h (statt ch), der inlautend geminiert (wie man, mannes; fal, falles; puoh, puohhes) und wirklich findet sich zuweilen auch inlautend das einfache h geschrieben: mihil (st. mihhil) zumahl nach langen vocalen als: zeihan, pau- han, brahun (fregerunt) etc. Häufig aber müßen ch und hh völlig zusammengefallen seyn, weil sie in den- selben quellen hintereinander wechseln, z. b. bei K. racha und rahha, machot und mahhot *). Von den nachtheilen der schreibung hh unten bei den gemina- tionen. -- b) gehen consonanten voraus, so hat sich *) Ja, er schwankt in eine dritte schreibung hch, z. b. ahchust,
lihchamo, wehcha, suahchan etc. statt achust, suachan oder suahhan, leihhamo, welche miteinander alle wechseln. Von dem unten zu erörternden cch muß man dieses hch wohl unterscheiden. T. 229, 3. gleichfalls brehchan f. breohan und N. 45, 2. sihchur f. sicher. I. althochdeutſche conſonanten. gutturales. ſchon oben ſ. 177. bemerkte, mehr zu dem lat. c inwörtern, wie centum, cannabis etc. als das durch alle übrigen deutſch. mundarten verbreitete h, wel- chem indeſſen ein gleiches alter zugeſtanden werden muß, weil es die goth und die frühſten ſpuren der anderen mundarten zeigen. Auch pflegen unfränkiſche ſchriftſteller das ch fränkiſcher eigennamen in h auf- zulöſen, z. b. Marcell. comes ſchreibt: hlotarius, hil- debertus, hramnus. Soviel iſt klar, daß dieſes alt- fränk. ch mit dem (aus der ten. entſpringenden) ge- wöhnl. alth. ch keine gemeinſchaft hat, vermuthlich auch etwas ſchwächer ausgeſprochen worden iſt. Wann es ſich verliert? fällt bei dem mangel ſpäterer fränk. denkmähler zu beſtimmen ſchwer; einzelne eigennamen haben es behalten, andere in c verwan- delt. z. b. clovis, welches die Franzoſen von louis unterſcheiden, als ob es zweierlei wörter wären. — 2) der inlaut. a) dem goth. inlautenden k entſpricht ei- gentlich in allen alth. denkmählern die aſp. ch, nicht bloß bei K. und N. ſondern (wenn vocal vorausgeht) auch bei O. und T. vgl. ſacha, brëchan, wëcha, michil, zeichan, pauchan (nutus), ſiuchan, puoche etc. So wird auch bei N. überall und im ſpäteren mittelh. geſchrieben. Die früheren alth. quellen kennen die- ſelbe ſchreibung, brauchen ſie aber nicht ausſchließ- lich, ſondern daneben faſt häufiger das geminierte h. als: ſahha, nahho (cymba) brëhhan, wëhha, mihhil etc. Dieſes hh ſcheint etwas milder, als ch auszuſprechen, denn es entſpringt aus dem auslaut h (ſtatt ch), der inlautend geminiert (wie man, mannes; fal, falles; puoh, puohhes) und wirklich findet ſich zuweilen auch inlautend das einfache h geſchrieben: mihil (ſt. mihhil) zumahl nach langen vocalen als: zeihan, pau- han, brâhun (fregerunt) etc. Häufig aber müßen ch und hh völlig zuſammengefallen ſeyn, weil ſie in den- ſelben quellen hintereinander wechſeln, z. b. bei K. racha und rahha, machôt und mahhôt *). Von den nachtheilen der ſchreibung hh unten bei den gemina- tionen. — b) gehen conſonanten voraus, ſo hat ſich *) Ja, er ſchwankt in eine dritte ſchreibung hch, z. b. ahchuſt,
lihchamo, wëhcha, ſuahchan etc. ſtatt achuſt, ſuachan oder ſuahhan, lîhhamo, welche miteinander alle wechſeln. Von dem unten zu erörternden cch muß man dieſes hch wohl unterſcheiden. T. 229, 3. gleichfalls brëhchan f. brëohan und N. 45, 2. ſihchur f. ſicher. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item><pb facs="#f0211" n="185"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">althochdeutſche conſonanten. gutturales.</hi></fw><lb/> ſchon oben ſ. 177. bemerkte, mehr zu dem lat. <hi rendition="#i">c</hi> in<lb/> wörtern, wie centum, cannabis etc. als das durch<lb/> alle übrigen deutſch. mundarten verbreitete <hi rendition="#i">h</hi>, wel-<lb/> chem indeſſen ein gleiches alter zugeſtanden werden<lb/> muß, weil es die goth und die frühſten ſpuren der<lb/> anderen mundarten zeigen. Auch pflegen unfränkiſche<lb/> ſchriftſteller das <hi rendition="#i">ch</hi> fränkiſcher eigennamen in <hi rendition="#i">h</hi> auf-<lb/> zulöſen, z. b. Marcell. comes ſchreibt: hlotarius, hil-<lb/> debertus, hramnus. Soviel iſt klar, daß dieſes alt-<lb/> fränk. <hi rendition="#i">ch</hi> mit dem (aus der ten. entſpringenden) ge-<lb/> wöhnl. alth. <hi rendition="#i">ch</hi> keine gemeinſchaft hat, vermuthlich<lb/> auch etwas ſchwächer ausgeſprochen worden iſt.<lb/> Wann es ſich verliert? fällt bei dem mangel ſpäterer<lb/> fränk. denkmähler zu beſtimmen ſchwer; einzelne<lb/> eigennamen haben es behalten, andere in <hi rendition="#i">c</hi> verwan-<lb/> delt. z. b. clovis, welches die Franzoſen von louis<lb/> unterſcheiden, als ob es zweierlei wörter wären. —</item><lb/> <item>2) der <hi rendition="#i">inlaut</hi>. a) dem goth. inlautenden <hi rendition="#i">k</hi> entſpricht ei-<lb/> gentlich in allen alth. denkmählern die aſp. <hi rendition="#i">ch</hi>, nicht<lb/> bloß bei K. und N. ſondern (wenn vocal vorausgeht)<lb/> auch bei O. und T. vgl. ſacha, brëchan, wëcha, michil,<lb/> zeichan, pauchan (nutus), ſiuchan, puoche etc. So<lb/> wird auch bei N. überall und im ſpäteren mittelh.<lb/> geſchrieben. Die früheren alth. quellen kennen die-<lb/> ſelbe ſchreibung, brauchen ſie aber nicht ausſchließ-<lb/> lich, ſondern daneben faſt häufiger das geminierte h.<lb/> als: ſahha, nahho (cymba) brëhhan, wëhha, mihhil etc.<lb/> Dieſes <hi rendition="#i">hh</hi> ſcheint etwas milder, als <hi rendition="#i">ch</hi> auszuſprechen,<lb/> denn es entſpringt aus dem auslaut <hi rendition="#i">h</hi> (ſtatt <hi rendition="#i">ch</hi>), der<lb/> inlautend geminiert (wie man, mannes; fal, falles;<lb/> puoh, puohhes) und wirklich findet ſich zuweilen<lb/> auch inlautend das einfache <hi rendition="#i">h</hi> geſchrieben: mihil (ſt.<lb/> mihhil) zumahl nach langen vocalen als: zeihan, pau-<lb/> han, brâhun (fregerunt) etc. Häufig aber müßen <hi rendition="#i">ch</hi><lb/> und <hi rendition="#i">hh</hi> völlig zuſammengefallen ſeyn, weil ſie in den-<lb/> ſelben quellen hintereinander wechſeln, z. b. bei K.<lb/> racha und rahha, machôt und mahhôt <note place="foot" n="*)">Ja, er ſchwankt in eine dritte ſchreibung <hi rendition="#i">hch</hi>, z. b. ahchuſt,<lb/> lihchamo, wëhcha, ſuahchan etc. ſtatt achuſt, ſuachan oder<lb/> ſuahhan, lîhhamo, welche miteinander alle wechſeln. Von<lb/> dem unten zu erörternden <hi rendition="#i">cch</hi> muß man dieſes <hi rendition="#i">hch</hi> wohl<lb/> unterſcheiden. T. 229, 3. gleichfalls brëhchan f. brëohan<lb/> und N. 45, 2. ſihchur f. ſicher.</note>. Von den<lb/> nachtheilen der ſchreibung <hi rendition="#i">hh</hi> unten bei den gemina-<lb/> tionen. — b) gehen conſonanten voraus, ſo hat ſich<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [185/0211]
I. althochdeutſche conſonanten. gutturales.
ſchon oben ſ. 177. bemerkte, mehr zu dem lat. c in
wörtern, wie centum, cannabis etc. als das durch
alle übrigen deutſch. mundarten verbreitete h, wel-
chem indeſſen ein gleiches alter zugeſtanden werden
muß, weil es die goth und die frühſten ſpuren der
anderen mundarten zeigen. Auch pflegen unfränkiſche
ſchriftſteller das ch fränkiſcher eigennamen in h auf-
zulöſen, z. b. Marcell. comes ſchreibt: hlotarius, hil-
debertus, hramnus. Soviel iſt klar, daß dieſes alt-
fränk. ch mit dem (aus der ten. entſpringenden) ge-
wöhnl. alth. ch keine gemeinſchaft hat, vermuthlich
auch etwas ſchwächer ausgeſprochen worden iſt.
Wann es ſich verliert? fällt bei dem mangel ſpäterer
fränk. denkmähler zu beſtimmen ſchwer; einzelne
eigennamen haben es behalten, andere in c verwan-
delt. z. b. clovis, welches die Franzoſen von louis
unterſcheiden, als ob es zweierlei wörter wären. —
2) der inlaut. a) dem goth. inlautenden k entſpricht ei-
gentlich in allen alth. denkmählern die aſp. ch, nicht
bloß bei K. und N. ſondern (wenn vocal vorausgeht)
auch bei O. und T. vgl. ſacha, brëchan, wëcha, michil,
zeichan, pauchan (nutus), ſiuchan, puoche etc. So
wird auch bei N. überall und im ſpäteren mittelh.
geſchrieben. Die früheren alth. quellen kennen die-
ſelbe ſchreibung, brauchen ſie aber nicht ausſchließ-
lich, ſondern daneben faſt häufiger das geminierte h.
als: ſahha, nahho (cymba) brëhhan, wëhha, mihhil etc.
Dieſes hh ſcheint etwas milder, als ch auszuſprechen,
denn es entſpringt aus dem auslaut h (ſtatt ch), der
inlautend geminiert (wie man, mannes; fal, falles;
puoh, puohhes) und wirklich findet ſich zuweilen
auch inlautend das einfache h geſchrieben: mihil (ſt.
mihhil) zumahl nach langen vocalen als: zeihan, pau-
han, brâhun (fregerunt) etc. Häufig aber müßen ch
und hh völlig zuſammengefallen ſeyn, weil ſie in den-
ſelben quellen hintereinander wechſeln, z. b. bei K.
racha und rahha, machôt und mahhôt *). Von den
nachtheilen der ſchreibung hh unten bei den gemina-
tionen. — b) gehen conſonanten voraus, ſo hat ſich
*) Ja, er ſchwankt in eine dritte ſchreibung hch, z. b. ahchuſt,
lihchamo, wëhcha, ſuahchan etc. ſtatt achuſt, ſuachan oder
ſuahhan, lîhhamo, welche miteinander alle wechſeln. Von
dem unten zu erörternden cch muß man dieſes hch wohl
unterſcheiden. T. 229, 3. gleichfalls brëhchan f. brëohan
und N. 45, 2. ſihchur f. ſicher.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |