Die Grenzboten. Jg. 70, 1911, Viertes Vierteljahr.Volksdichtungen aus Lapri 6, Noch höher versteigt sich die Einbildungskrast eines Verliebten in spielenden Vult'lo ssAlire in cislo, si putesso, Lu us, sealeHs, all trlLicmtL psssi! ()uÄNnc> an'iva sit^ einiÄ e si spe^asse, liinti i brsoc:le i nenns mia mi trovasss! lSLÄleilÄ sesletta) Zum Himmel möcht' ich, wenn ich könnte, steigen Man beachte hier den gleichen Reim der letzten drei Verse! So auch im 7, Li losse impei'störe rü unum mehro, ^c> nu vsso ki rsrio l'impoio; Li sosss pspa, pe cwisti uoecbi belli Vatiesno snniario 1a kero. Murm monclo; rsrio -- ctaiLi; ekisti -- questi) Hätt' ich als Kaiser alle Welt zu lenken, Für einen Kuß würd' ich das Reich dir schenken, lind wär' ich Papst, für diese schönen Augen Den Vatikan derließ ich ohn' Bedenken. 8. Etwas bescheidener im Schenken bez. Versprechen ist ein offenbar noch blut¬ ^moro mio, nun pisnLLte tsnto, pure> es lo reZeüo nu muccaturo. ()usnno oans alls nmssta a riesmÄ, Raie?o Ziu vo mettere u nomo tuo; ()usnno Zi vacÄ allu sciumo sllavÄ, Luli ÄLizua "ki rose e sapone o" smors, Lote i leons mio ta l' ssciuLsr(re): Lnillo ö u mucesturo c>u primo amore. Mueoaturomoccickino; möcht-imsöstrs; sciumofiume; Isone Stern¬ Hab mich nur lieb, und trockne deine Zähren, Ich will dir auch ein Taschentüchlein schenken. Wird mich die Lehrerin dann sticken lehren, Stick deinen Namen drein ich zum Gedenken; Und selber will ich waschen es im Brömme Mit Seis' und Rosenwasser treuer Liebe. Dann laß ich's trocknen in der Julisonne: Das ist das Taschentuch der ersten Liebe. 9. Ein halb schüchternes, halb schalkhaftes Geständnis kleidet ein Verliebter Grenzboten IV 1911 64
Volksdichtungen aus Lapri 6, Noch höher versteigt sich die Einbildungskrast eines Verliebten in spielenden Vult'lo ssAlire in cislo, si putesso, Lu us, sealeHs, all trlLicmtL psssi! ()uÄNnc> an'iva sit^ einiÄ e si spe^asse, liinti i brsoc:le i nenns mia mi trovasss! lSLÄleilÄ sesletta) Zum Himmel möcht' ich, wenn ich könnte, steigen Man beachte hier den gleichen Reim der letzten drei Verse! So auch im 7, Li losse impei'störe rü unum mehro, ^c> nu vsso ki rsrio l'impoio; Li sosss pspa, pe cwisti uoecbi belli Vatiesno snniario 1a kero. Murm monclo; rsrio — ctaiLi; ekisti — questi) Hätt' ich als Kaiser alle Welt zu lenken, Für einen Kuß würd' ich das Reich dir schenken, lind wär' ich Papst, für diese schönen Augen Den Vatikan derließ ich ohn' Bedenken. 8. Etwas bescheidener im Schenken bez. Versprechen ist ein offenbar noch blut¬ ^moro mio, nun pisnLLte tsnto, pure> es lo reZeüo nu muccaturo. ()usnno oans alls nmssta a riesmÄ, Raie?o Ziu vo mettere u nomo tuo; ()usnno Zi vacÄ allu sciumo sllavÄ, Luli ÄLizua «ki rose e sapone o" smors, Lote i leons mio ta l' ssciuLsr(re): Lnillo ö u mucesturo c>u primo amore. Mueoaturomoccickino; möcht-imsöstrs; sciumofiume; Isone Stern¬ Hab mich nur lieb, und trockne deine Zähren, Ich will dir auch ein Taschentüchlein schenken. Wird mich die Lehrerin dann sticken lehren, Stick deinen Namen drein ich zum Gedenken; Und selber will ich waschen es im Brömme Mit Seis' und Rosenwasser treuer Liebe. Dann laß ich's trocknen in der Julisonne: Das ist das Taschentuch der ersten Liebe. 9. Ein halb schüchternes, halb schalkhaftes Geständnis kleidet ein Verliebter Grenzboten IV 1911 64
<TEI> <text> <body> <div> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0513" corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/320114"/> <fw type="header" place="top"> Volksdichtungen aus Lapri</fw><lb/> </div> <div n="2"> <head> 6,</head><lb/> <p xml:id="ID_2237"> Noch höher versteigt sich die Einbildungskrast eines Verliebten in spielenden<lb/> Übertreibungen, die namentlich durch ihre unerwartete Schlußwendung den Beifall<lb/> der Hörer herausfordern:</p><lb/> <lg xml:id="POEMID_33" type="poem"> <l> Vult'lo ssAlire in cislo, si putesso,<lb/> Lu us, sealeHs, all trlLicmtL psssi!<lb/> ()uÄNnc> an'iva sit^ einiÄ e si spe^asse,<lb/> liinti i brsoc:le i nenns mia mi trovasss!</l> </lg><lb/> <p xml:id="ID_2238"> lSLÄleilÄ sesletta)</p><lb/> <p xml:id="ID_2239"> Zum Himmel möcht' ich, wenn ich könnte, steigen<lb/> Auf einer Leiter von dreihundert Stiegen!<lb/> Und sollte brechend oben sie sich biege»,<lb/> Möcht' unten ich in Liebchens Annen liegen I</p><lb/> <p xml:id="ID_2240"> Man beachte hier den gleichen Reim der letzten drei Verse! So auch im<lb/> folgenden drei gleiche: a a b a.</p><lb/> </div> <div n="2"> <head> 7,</head><lb/> <lg xml:id="POEMID_34" type="poem"> <l> Li losse impei'störe rü unum mehro,<lb/> ^c> nu vsso ki rsrio l'impoio;<lb/> Li sosss pspa, pe cwisti uoecbi belli<lb/> Vatiesno snniario 1a kero.</l> </lg><lb/> <p xml:id="ID_2241"> Murm monclo; rsrio — ctaiLi; ekisti — questi)</p><lb/> <lg xml:id="POEMID_35" type="poem"> <l> Hätt' ich als Kaiser alle Welt zu lenken,<lb/> Für einen Kuß würd' ich das Reich dir schenken,<lb/> lind wär' ich Papst, für diese schönen Augen<lb/> Den Vatikan derließ ich ohn' Bedenken.</l> </lg><lb/> </div> <div n="2"> <head> 8.</head><lb/> <p xml:id="ID_2242"> Etwas bescheidener im Schenken bez. Versprechen ist ein offenbar noch blut¬<lb/> junges Ding, das dem weinenden Geliebten beim Abschied die rührenden Trostes¬<lb/> worte zuruft:</p><lb/> <lg xml:id="POEMID_36" type="poem"> <l> ^moro mio, nun pisnLLte tsnto,<lb/> pure> es lo reZeüo nu muccaturo.<lb/> ()usnno oans alls nmssta a riesmÄ,<lb/> Raie?o Ziu vo mettere u nomo tuo;<lb/> ()usnno Zi vacÄ allu sciumo sllavÄ,<lb/> Luli ÄLizua «ki rose e sapone o" smors,<lb/> Lote i leons mio ta l' ssciuLsr(re):<lb/> Lnillo ö u mucesturo c>u primo amore.</l> </lg><lb/> <p xml:id="ID_2243"> Mueoaturomoccickino; möcht-imsöstrs; sciumofiume; Isone Stern¬<lb/> bild des Löwen im Juli)</p><lb/> <lg xml:id="POEMID_37" type="poem"> <l> Hab mich nur lieb, und trockne deine Zähren,<lb/> Ich will dir auch ein Taschentüchlein schenken.<lb/> Wird mich die Lehrerin dann sticken lehren,<lb/> Stick deinen Namen drein ich zum Gedenken;<lb/> Und selber will ich waschen es im Brömme<lb/> Mit Seis' und Rosenwasser treuer Liebe.<lb/> Dann laß ich's trocknen in der Julisonne:<lb/> Das ist das Taschentuch der ersten Liebe.</l> </lg><lb/> </div> <div n="2"> <head> 9.</head><lb/> <p xml:id="ID_2244"> Ein halb schüchternes, halb schalkhaftes Geständnis kleidet ein Verliebter<lb/> anmutig in den assonantischen Vierzeiler:</p><lb/> <fw type="sig" place="bottom"> Grenzboten IV 1911 64</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0513]
Volksdichtungen aus Lapri
6,
Noch höher versteigt sich die Einbildungskrast eines Verliebten in spielenden
Übertreibungen, die namentlich durch ihre unerwartete Schlußwendung den Beifall
der Hörer herausfordern:
Vult'lo ssAlire in cislo, si putesso,
Lu us, sealeHs, all trlLicmtL psssi!
()uÄNnc> an'iva sit^ einiÄ e si spe^asse,
liinti i brsoc:le i nenns mia mi trovasss!
lSLÄleilÄ sesletta)
Zum Himmel möcht' ich, wenn ich könnte, steigen
Auf einer Leiter von dreihundert Stiegen!
Und sollte brechend oben sie sich biege»,
Möcht' unten ich in Liebchens Annen liegen I
Man beachte hier den gleichen Reim der letzten drei Verse! So auch im
folgenden drei gleiche: a a b a.
7,
Li losse impei'störe rü unum mehro,
^c> nu vsso ki rsrio l'impoio;
Li sosss pspa, pe cwisti uoecbi belli
Vatiesno snniario 1a kero.
Murm monclo; rsrio — ctaiLi; ekisti — questi)
Hätt' ich als Kaiser alle Welt zu lenken,
Für einen Kuß würd' ich das Reich dir schenken,
lind wär' ich Papst, für diese schönen Augen
Den Vatikan derließ ich ohn' Bedenken.
8.
Etwas bescheidener im Schenken bez. Versprechen ist ein offenbar noch blut¬
junges Ding, das dem weinenden Geliebten beim Abschied die rührenden Trostes¬
worte zuruft:
^moro mio, nun pisnLLte tsnto,
pure> es lo reZeüo nu muccaturo.
()usnno oans alls nmssta a riesmÄ,
Raie?o Ziu vo mettere u nomo tuo;
()usnno Zi vacÄ allu sciumo sllavÄ,
Luli ÄLizua «ki rose e sapone o" smors,
Lote i leons mio ta l' ssciuLsr(re):
Lnillo ö u mucesturo c>u primo amore.
Mueoaturomoccickino; möcht-imsöstrs; sciumofiume; Isone Stern¬
bild des Löwen im Juli)
Hab mich nur lieb, und trockne deine Zähren,
Ich will dir auch ein Taschentüchlein schenken.
Wird mich die Lehrerin dann sticken lehren,
Stick deinen Namen drein ich zum Gedenken;
Und selber will ich waschen es im Brömme
Mit Seis' und Rosenwasser treuer Liebe.
Dann laß ich's trocknen in der Julisonne:
Das ist das Taschentuch der ersten Liebe.
9.
Ein halb schüchternes, halb schalkhaftes Geständnis kleidet ein Verliebter
anmutig in den assonantischen Vierzeiler:
Grenzboten IV 1911 64
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja; Nachkorrektur erfolgte automatisch.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |