Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite

West-Jndianischer Historien Ander Theil/
erhalten mögen/ vnd war diß gleichwol sorglich genug/ dann sie nicht mehr als noch das einige Seil
hatten/ welches durch die lange Reiß gar abgenützt/ vnd mürb worden war/ derhalben sie den Bruch wi-
der auffgewunden/ vnd widerumb fortan jhres Lauffs naher Bantam sich begeben.

Den 25. des Morgens/ hatten sie ein gantz widerwertigen Westenwind/ daß sie an der Reise nach
Bantam verzweiffeln musten/ dieweil sie vielmals lavierten vnd anckern musten/ sich aber auff das An-
ckerseil nicht verlassen durfften/ beschlossen demnach einhelliglich jhren lauff auff der Ostseiten von Ja-
va zuthun/ vnd nach der Enge von Balamboam zufahren/ vnd mitlerweil ein Ort zusuchen/ da sie sich
etlicher massen wider erfrischen möchten. Vnd kamen also den 26. zwischen Chirabon vnd Japare/ vnd
an dem Gestad von Cindaye hin. Allhier zeigete jhnen der Pilot an/ daß an einem Ort daselbst Jortan
genandt/ am vesten Land Jaua/ gegen der Jnsul Madura vber gelegen/ wol gute Frischung zubekom-
Holländer
länden zu
Jortan an.
men were/ Fuhren demnach auff die Jnsul Madura stracks zu/ vnd kamen hernach auch in den Hafen
der Stadt Jortan/ zu andern zehen Joncken/ die zum theil im Hafen vor Ancker lagen/ etliche aber der
säuberung halben auff dem Land/ etliche wurden noch gebawet/ vnd waren einer fast frembden Gat-
tung/ hinten sehr erhaben vnd zugeschärpffet/ von 20. 30. 40. oder 50. Lasten/ daß also daselbst ein grosse
Fahrt ist nach den Molucken/ da allezeit viel Joncken hinkommen/ die nach den Moluckischen Jnsuln/
vnd gen Bantam fahren/ sich zu erfrischen/ vnd mit allerley Speise/ auch Zwiebeln/ Essig vnd derglei-
chen sachen zur Reise gehörig/ sich zuversehen/ dann es ein sehr bequemer Ort ist. Daselbst erfuhren sie/
daß für dißmal gar kein Specerey oder Würtz allda verhanden/ sondern alles gen Bantam/ wegen der
Holländischen Schiff/ so daselbst gewesen/ verführet worden.

Den 29. dieses/ fiengen sie an jhr Schiff widerumb zuzurichten/ vnd berichteten die Portugaleser
den General gleichsfals/ daß daselbst gar keine Würtz oder Specerey vorhanden/ vnd brachten nur etli-
Pocelley-
nen.
che schlechte Pocelleynen/ vnd andere geringe sachen/ Es kamen auch etliche Nachen mit Bonannas/
vnd andern Früchten vnd Hünern aus der Stadt/ vnd erlaubete der General seinem Volck mit jhnen
zuwechseln/ auff daß sich ein jeder mit Erfrischung/ so viel müglich/ versehen möchte.

General
kaufft
Mußca-
tenblumen.

Des andern Tags kamen die Portugaleser Kauffleut wider zu Schiff/ vnd sagten/ wie sie ein
Barre Mußcatenblumen hätten/ die der General jhnen vor etlich Tuch abkauffte. Sie liefferten aber
dieselbigen den letzten Januarij/ verehreten dem General etliche Früchte vnd andere geringe sachen/ die
sie mit Blumen vnd allerley Kräutern besteckt hatten/ vnd durch jhre Schlaven aufftragen liessen/ dar-
gegen verehrete sie der General widerumb mit Leinwath vnd andern sachen/ vnd ließ jhnen zu Ehren in
jhrem Abzug etliche schüß nachthun.

Läßt den
Chineser
Piloten
von sich.

Den andern Februarij ließ der General den Chinesischen Piloten/ der jhm bißhero trewlich gedie-
net/ vnd seinem fürgeben nach nicht weiter bescheid wuste/ mit gutem Geschenck/ von Wahren/ Tuch/
Leinwath vnd anderer Kauffmanschafft/ von sich/ vnd nach dem das Schiff mit Proviant von aller-
hand Früchten/ als Bonannas/ Limonen/ Granatäpffeln vnd dergleichen/ sampt vielen Tamarinden/
die sehr gut für den Scharbock seyn/ versehen/ berathschlaget der General mit den seinen/ wohin sie für-
ter jhre Reise anstellen wolten/ vnd ward endlich von allen beschlossen/ dieweil sie weder mit Anckern/
Holländer
beschliessen
widerumb
anheim zu
fahren.
Seilen oder andern nothwendigen sachen/ nach den Moluckischen Jnsuln zukommen/ versehen weren/
daß sie demnach widerumb anheim in jhr Vatterland fahren wolten/ zu dem ende sie jhren Lauff durch
die strasse Balamboam an der Ostseiten der Jnsul Jaua Major nehmen/ vnd so fortan/ vmb das Ca-
put bonae spei
nach Holland zu/ oder zum wenigsten an sonst einem bequemen Ort anländen wolten/
dahin sie der Wind vnd Gelegenheit bringen würde/ vnd baten Gott den Allmächtigen/ jhnen hierzu sei-
ne mildreiche Gnade zu verleihen.

Beschrei-
bung der
Stadt
Jortam.
Jhr Kö-
nig.
Religion.

Ehe wir aber gar von hinnen scheiden/ wollen wir dieses Land auch ein wenig beschreiben/ vnd ist
diese Stadt Jortan hart am Wasser gelegen/ hat vngefehrlich in die tausend höltzerne Häuser/ vnd kei-
ne Mawren/ dessen König sich schreibet Rey de Sorbay/ welches auch ein Stadt nicht weit von dannen
gelegen/ er regieret vber vier Länder/ so alle Mahometischen Glaubens/ Jhre Kirchen haben sie mehren-
theils in den Wälden von der Strasse abgelegen/ dahin sie sich am rechten Mittag jhr Gebet zuthun
verfügen/ in denselbigen haben sie etliche Bilder in form eines vngestallten Teuffels/ mit außgereckten
Hörnern/ vnd einer dreyfachen Kronen auff dem Kopff/ vnd zu Jortan wohnet der vornehmste Pfaff/
Bapst.welcher gleichsam Bapst vber die Lande/ vnd in die 120. Jahr alt ist/ doch gleichwol hält er viel Weiber/
die jhn müssen erwärmen/ vnd mit jhrer Milch ernehren/ weil er alters halben keine andere Speise genies-
sen/ oder anders leben kan/ Er hat seinen Hoff mit vielen Häusern ausserhalb der Stadt stehen/ vnd ist
ein grosser Feind der Christen/ Aber der König lässet den Portugalesern eben so wol jhre Freyheit/ wie
andern Nationen/ weil sein Land daher grossen Nutzen empfindet/ So nimpt er auch von keinem Fremm-
den einigen Zoll oder Schatzung. Diese Jauanen seind ein kluges Volck/ aber sehr heimtückisch vnd
meuchelmörderisch/ dann so sie einen Mann allein bekämen/ solten sie denselbigen wol vmb des Gelds
Weiber.oder Kleidung willen/ vmbbringen/ So darff man bey jhre Weiber auff ein schrittwegs oder zween nicht
kommen/ ich geschweig sie anrühren/ seind bekleidet mit reinem Tuch von Baumwolle gemacht/ vnd kew-
en jmmerdar Betel im Munde.

Holländer
fahren nach
Balam-
boam.

Den 4. dieses/ fuhren sie von der Stadt Jortan ab/ vnd hatten einen Malayschen Piloten/
sampt einem Portugaleser im Schiff/ die jhnen die Sprach verdolmetschen/ vnnd den Weg gen Ba-
lamboam weisen solten/ kamen also aus dem Hafen zwischen beyden Jnsuln Madura vnd Jaua hin
nach der strassen von Balamboam.

Den

Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/
erhalten moͤgen/ vnd war diß gleichwol ſorglich genug/ dann ſie nicht mehr als noch das einige Seil
hatten/ welches durch die lange Reiß gar abgenuͤtzt/ vnd muͤrb worden war/ derhalben ſie den Bruch wi-
der auffgewunden/ vnd widerumb fortan jhres Lauffs naher Bantam ſich begeben.

Den 25. des Morgens/ hatten ſie ein gantz widerwertigen Weſtenwind/ daß ſie an der Reiſe nach
Bantam verzweiffeln muſten/ dieweil ſie vielmals lavierten vnd anckern muſten/ ſich aber auff das An-
ckerſeil nicht verlaſſen durfften/ beſchloſſen demnach einhelliglich jhren lauff auff der Oſtſeiten von Ja-
va zuthun/ vnd nach der Enge von Balamboam zufahren/ vnd mitlerweil ein Ort zuſuchen/ da ſie ſich
etlicher maſſen wider erfriſchen moͤchten. Vnd kamen alſo den 26. zwiſchen Chirabon vnd Japare/ vnd
an dem Geſtad von Cindaye hin. Allhier zeigete jhnen der Pilot an/ daß an einem Ort daſelbſt Jortan
genandt/ am veſten Land Jaua/ gegen der Jnſul Madura vber gelegen/ wol gute Friſchung zubekom-
Hollaͤnder
laͤnden zu
Jortan an.
men were/ Fuhren demnach auff die Jnſul Madura ſtracks zu/ vnd kamen hernach auch in den Hafen
der Stadt Jortan/ zu andern zehen Joncken/ die zum theil im Hafen vor Ancker lagen/ etliche aber der
ſaͤuberung halben auff dem Land/ etliche wurden noch gebawet/ vnd waren einer faſt frembden Gat-
tung/ hinten ſehr erhaben vnd zugeſchaͤrpffet/ von 20. 30. 40. oder 50. Laſten/ daß alſo daſelbſt ein groſſe
Fahrt iſt nach den Molucken/ da allezeit viel Joncken hinkommen/ die nach den Moluckiſchen Jnſuln/
vnd gen Bantam fahren/ ſich zu erfriſchen/ vnd mit allerley Speiſe/ auch Zwiebeln/ Eſsig vnd derglei-
chen ſachen zur Reiſe gehoͤrig/ ſich zuverſehen/ dann es ein ſehr bequemer Ort iſt. Daſelbſt erfuhren ſie/
daß fuͤr dißmal gar kein Specerey oder Wuͤrtz allda verhanden/ ſondern alles gen Bantam/ wegen der
Hollaͤndiſchen Schiff/ ſo daſelbſt geweſen/ verfuͤhret worden.

Den 29. dieſes/ fiengen ſie an jhr Schiff widerumb zuzurichten/ vnd berichteten die Portugaleſer
den General gleichsfals/ daß daſelbſt gar keine Wuͤrtz oder Specerey vorhanden/ vnd brachten nur etli-
Pocelley-
nen.
che ſchlechte Pocelleynen/ vnd andere geringe ſachen/ Es kamen auch etliche Nachen mit Bonannas/
vnd andern Fruͤchten vnd Huͤnern aus der Stadt/ vnd erlaubete der General ſeinem Volck mit jhnen
zuwechſeln/ auff daß ſich ein jeder mit Erfriſchung/ ſo viel muͤglich/ verſehen moͤchte.

General
kaufft
Mußca-
tenblumen.

Des andern Tags kamen die Portugaleſer Kauffleut wider zu Schiff/ vnd ſagten/ wie ſie ein
Barꝛe Mußcatenblumen haͤtten/ die der General jhnen vor etlich Tuch abkauffte. Sie liefferten aber
dieſelbigen den letzten Januarij/ verehreten dem General etliche Fruͤchte vnd andere geringe ſachen/ die
ſie mit Blumen vnd allerley Kraͤutern beſteckt hatten/ vnd durch jhre Schlaven aufftragen lieſſen/ dar-
gegen verehrete ſie der General widerumb mit Leinwath vnd andern ſachen/ vnd ließ jhnen zu Ehren in
jhrem Abzug etliche ſchuͤß nachthun.

Laͤßt den
Chineſer
Piloten
von ſich.

Den andern Februarij ließ der General den Chineſiſchen Piloten/ der jhm bißhero trewlich gedie-
net/ vnd ſeinem fuͤrgeben nach nicht weiter beſcheid wuſte/ mit gutem Geſchenck/ von Wahren/ Tuch/
Leinwath vnd anderer Kauffmanſchafft/ von ſich/ vnd nach dem das Schiff mit Proviant von aller-
hand Fruͤchten/ als Bonannas/ Limonen/ Granataͤpffeln vnd dergleichen/ ſampt vielen Tamarinden/
die ſehr gut fuͤr den Scharbock ſeyn/ verſehen/ berathſchlaget der General mit den ſeinen/ wohin ſie fuͤr-
ter jhre Reiſe anſtellen wolten/ vnd ward endlich von allen beſchloſſen/ dieweil ſie weder mit Anckern/
Hollaͤnder
beſchlieſſen
widerumb
anheim zu
fahren.
Seilen oder andern nothwendigen ſachen/ nach den Moluckiſchen Jnſuln zukommen/ verſehen weren/
daß ſie demnach widerumb anheim in jhr Vatterland fahren wolten/ zu dem ende ſie jhren Lauff durch
die ſtraſſe Balamboam an der Oſtſeiten der Jnſul Jaua Major nehmen/ vnd ſo fortan/ vmb das Ca-
put bonæ ſpei
nach Holland zu/ oder zum wenigſten an ſonſt einem bequemen Ort anlaͤnden wolten/
dahin ſie der Wind vnd Gelegenheit bringen wuͤrde/ vnd baten Gott den Allmaͤchtigen/ jhnen hierzu ſei-
ne mildreiche Gnade zu verleihen.

Beſchrei-
bung der
Stadt
Jortam.
Jhr Koͤ-
nig.
Religion.

Ehe wir aber gar von hinnen ſcheiden/ wollen wir dieſes Land auch ein wenig beſchreiben/ vnd iſt
dieſe Stadt Jortan hart am Waſſer gelegen/ hat vngefehrlich in die tauſend hoͤltzerne Haͤuſer/ vnd kei-
ne Mawren/ deſſen Koͤnig ſich ſchreibet Rey de Sorbay/ welches auch ein Stadt nicht weit von dannen
gelegen/ er regieret vber vier Laͤnder/ ſo alle Mahometiſchen Glaubens/ Jhre Kirchen haben ſie mehren-
theils in den Waͤlden von der Straſſe abgelegen/ dahin ſie ſich am rechten Mittag jhr Gebet zuthun
verfuͤgen/ in denſelbigen haben ſie etliche Bilder in form eines vngeſtallten Teuffels/ mit außgereckten
Hoͤrnern/ vnd einer dreyfachen Kronen auff dem Kopff/ vnd zu Jortan wohnet der vornehmſte Pfaff/
Bapſt.welcher gleichſam Bapſt vber die Lande/ vnd in die 120. Jahr alt iſt/ doch gleichwol haͤlt er viel Weiber/
die jhn muͤſſen erwaͤrmen/ vnd mit jhrer Milch ernehren/ weil er alters halben keine andere Speiſe genieſ-
ſen/ oder anders leben kan/ Er hat ſeinen Hoff mit vielen Haͤuſern auſſerhalb der Stadt ſtehen/ vnd iſt
ein groſſer Feind der Chriſten/ Aber der Koͤnig laͤſſet den Portugaleſern eben ſo wol jhre Freyheit/ wie
andern Nationen/ weil ſein Land daher groſſen Nutzen empfindet/ So nimpt er auch von keinem Frem̃-
den einigen Zoll oder Schatzung. Dieſe Jauanen ſeind ein kluges Volck/ aber ſehr heimtuͤckiſch vnd
meuchelmoͤrderiſch/ dann ſo ſie einen Mann allein bekaͤmen/ ſolten ſie denſelbigen wol vmb des Gelds
Weiber.oder Kleidung willen/ vmbbringen/ So darff man bey jhre Weiber auff ein ſchrittwegs oder zween nicht
kom̃en/ ich geſchweig ſie anruͤhren/ ſeind bekleidet mit reinem Tuch von Baumwolle gemacht/ vnd kew-
en jmmerdar Betel im Munde.

Hollaͤnder
fahren nach
Balam-
boam.

Den 4. dieſes/ fuhren ſie von der Stadt Jortan ab/ vnd hatten einen Malayſchen Piloten/
ſampt einem Portugaleſer im Schiff/ die jhnen die Sprach verdolmetſchen/ vnnd den Weg gen Ba-
lamboam weiſen ſolten/ kamen alſo aus dem Hafen zwiſchen beyden Jnſuln Madura vnd Jaua hin
nach der ſtraſſen von Balamboam.

Den
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0441" n="416"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien Ander Theil/</hi></fw><lb/>
erhalten mo&#x0364;gen/ vnd war diß gleichwol &#x017F;orglich genug/ dann &#x017F;ie nicht mehr als noch das einige Seil<lb/>
hatten/ welches durch die lange Reiß gar abgenu&#x0364;tzt/ vnd mu&#x0364;rb worden war/ derhalben &#x017F;ie den Bruch wi-<lb/>
der auffgewunden/ vnd widerumb fortan jhres Lauffs naher Bantam &#x017F;ich begeben.</p><lb/>
          <p>Den 25. des Morgens/ hatten &#x017F;ie ein gantz widerwertigen We&#x017F;tenwind/ daß &#x017F;ie an der Rei&#x017F;e nach<lb/>
Bantam verzweiffeln mu&#x017F;ten/ dieweil &#x017F;ie vielmals lavierten vnd anckern mu&#x017F;ten/ &#x017F;ich aber auff das An-<lb/>
cker&#x017F;eil nicht verla&#x017F;&#x017F;en durfften/ be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en demnach einhelliglich jhren lauff auff der O&#x017F;t&#x017F;eiten von Ja-<lb/>
va zuthun/ vnd nach der Enge von Balamboam zufahren/ vnd mitlerweil ein Ort zu&#x017F;uchen/ da &#x017F;ie &#x017F;ich<lb/>
etlicher ma&#x017F;&#x017F;en wider erfri&#x017F;chen mo&#x0364;chten. Vnd kamen al&#x017F;o den 26. zwi&#x017F;chen Chirabon vnd Japare/ vnd<lb/>
an dem Ge&#x017F;tad von Cindaye hin. Allhier zeigete jhnen der Pilot an/ daß an einem Ort da&#x017F;elb&#x017F;t Jortan<lb/>
genandt/ am ve&#x017F;ten Land Jaua/ gegen der Jn&#x017F;ul Madura vber gelegen/ wol gute Fri&#x017F;chung zubekom-<lb/><note place="left">Holla&#x0364;nder<lb/>
la&#x0364;nden zu<lb/>
Jortan an.</note>men were/ Fuhren demnach auff die Jn&#x017F;ul Madura &#x017F;tracks zu/ vnd kamen hernach auch in den Hafen<lb/>
der Stadt Jortan/ zu andern zehen Joncken/ die zum theil im Hafen vor Ancker lagen/ etliche aber der<lb/>
&#x017F;a&#x0364;uberung halben auff dem Land/ etliche wurden noch gebawet/ vnd waren einer fa&#x017F;t frembden Gat-<lb/>
tung/ hinten &#x017F;ehr erhaben vnd zuge&#x017F;cha&#x0364;rpffet/ von 20. 30. 40. oder 50. La&#x017F;ten/ daß al&#x017F;o da&#x017F;elb&#x017F;t ein gro&#x017F;&#x017F;e<lb/>
Fahrt i&#x017F;t nach den Molucken/ da allezeit viel Joncken hinkommen/ die nach den Molucki&#x017F;chen Jn&#x017F;uln/<lb/>
vnd gen Bantam fahren/ &#x017F;ich zu erfri&#x017F;chen/ vnd mit allerley Spei&#x017F;e/ auch Zwiebeln/ E&#x017F;sig vnd derglei-<lb/>
chen &#x017F;achen zur Rei&#x017F;e geho&#x0364;rig/ &#x017F;ich zuver&#x017F;ehen/ dann es ein &#x017F;ehr bequemer Ort i&#x017F;t. Da&#x017F;elb&#x017F;t erfuhren &#x017F;ie/<lb/>
daß fu&#x0364;r dißmal gar kein Specerey oder Wu&#x0364;rtz allda verhanden/ &#x017F;ondern alles gen Bantam/ wegen der<lb/>
Holla&#x0364;ndi&#x017F;chen Schiff/ &#x017F;o da&#x017F;elb&#x017F;t gewe&#x017F;en/ verfu&#x0364;hret worden.</p><lb/>
          <p>Den 29. die&#x017F;es/ fiengen &#x017F;ie an jhr Schiff widerumb zuzurichten/ vnd berichteten die Portugale&#x017F;er<lb/>
den General gleichsfals/ daß da&#x017F;elb&#x017F;t gar keine Wu&#x0364;rtz oder Specerey vorhanden/ vnd brachten nur etli-<lb/><note place="left">Pocelley-<lb/>
nen.</note>che &#x017F;chlechte Pocelleynen/ vnd andere geringe &#x017F;achen/ Es kamen auch etliche Nachen mit Bonannas/<lb/>
vnd andern Fru&#x0364;chten vnd <hi rendition="#fr">H</hi>u&#x0364;nern aus der Stadt/ vnd erlaubete der General &#x017F;einem Volck mit jhnen<lb/>
zuwech&#x017F;eln/ auff daß &#x017F;ich ein jeder mit Erfri&#x017F;chung/ &#x017F;o viel mu&#x0364;glich/ ver&#x017F;ehen mo&#x0364;chte.</p><lb/>
          <note place="left">General<lb/>
kaufft<lb/>
Mußca-<lb/>
tenblumen.</note>
          <p>Des andern Tags kamen die Portugale&#x017F;er Kauffleut wider zu Schiff/ vnd &#x017F;agten/ wie &#x017F;ie ein<lb/>
Bar&#xA75B;e Mußcatenblumen ha&#x0364;tten/ die der General jhnen vor etlich Tuch abkauffte. Sie liefferten aber<lb/>
die&#x017F;elbigen den letzten Januarij/ verehreten dem General etliche Fru&#x0364;chte vnd andere geringe &#x017F;achen/ die<lb/>
&#x017F;ie mit Blumen vnd allerley Kra&#x0364;utern be&#x017F;teckt hatten/ vnd durch jhre Schlaven aufftragen lie&#x017F;&#x017F;en/ dar-<lb/>
gegen verehrete &#x017F;ie der General widerumb mit Leinwath vnd andern &#x017F;achen/ vnd ließ jhnen zu Ehren in<lb/>
jhrem Abzug etliche &#x017F;chu&#x0364;ß nachthun.</p><lb/>
          <note place="left">La&#x0364;ßt den<lb/>
Chine&#x017F;er<lb/>
Piloten<lb/>
von &#x017F;ich.</note>
          <p>Den andern Februarij ließ der General den Chine&#x017F;i&#x017F;chen Piloten/ der jhm bißhero trewlich gedie-<lb/>
net/ vnd &#x017F;einem fu&#x0364;rgeben nach nicht weiter be&#x017F;cheid wu&#x017F;te/ mit gutem Ge&#x017F;chenck/ von Wahren/ Tuch/<lb/>
Leinwath vnd anderer Kauffman&#x017F;chafft/ von &#x017F;ich/ vnd nach dem das Schiff mit Proviant von aller-<lb/>
hand Fru&#x0364;chten/ als Bonannas/ Limonen/ Granata&#x0364;pffeln vnd dergleichen/ &#x017F;ampt vielen Tamarinden/<lb/>
die &#x017F;ehr gut fu&#x0364;r den Scharbock &#x017F;eyn/ ver&#x017F;ehen/ berath&#x017F;chlaget der General mit den &#x017F;einen/ wohin &#x017F;ie fu&#x0364;r-<lb/>
ter jhre Rei&#x017F;e an&#x017F;tellen wolten/ vnd ward endlich von allen be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en/ dieweil &#x017F;ie weder mit Anckern/<lb/><note place="left">Holla&#x0364;nder<lb/>
be&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en<lb/>
widerumb<lb/>
anheim zu<lb/>
fahren.</note>Seilen oder andern nothwendigen &#x017F;achen/ nach den Molucki&#x017F;chen Jn&#x017F;uln zukommen/ ver&#x017F;ehen weren/<lb/>
daß &#x017F;ie demnach widerumb anheim in jhr Vatterland fahren wolten/ zu dem ende &#x017F;ie jhren Lauff durch<lb/>
die &#x017F;tra&#x017F;&#x017F;e Balamboam an der O&#x017F;t&#x017F;eiten der Jn&#x017F;ul Jaua Major nehmen/ vnd &#x017F;o fortan/ vmb das <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
put bonæ &#x017F;pei</hi> nach Holland zu/ oder zum wenig&#x017F;ten an &#x017F;on&#x017F;t einem bequemen Ort anla&#x0364;nden wolten/<lb/>
dahin &#x017F;ie der Wind vnd Gelegenheit bringen wu&#x0364;rde/ vnd baten Gott den Allma&#x0364;chtigen/ jhnen hierzu &#x017F;ei-<lb/>
ne mildreiche Gnade zu verleihen.</p><lb/>
          <note place="left">Be&#x017F;chrei-<lb/>
bung der<lb/>
Stadt<lb/>
Jortam.<lb/>
Jhr Ko&#x0364;-<lb/>
nig.<lb/>
Religion.</note>
          <p>Ehe wir aber gar von hinnen &#x017F;cheiden/ wollen wir die&#x017F;es Land auch ein wenig be&#x017F;chreiben/ vnd i&#x017F;t<lb/>
die&#x017F;e Stadt Jortan hart am Wa&#x017F;&#x017F;er gelegen/ hat vngefehrlich in die tau&#x017F;end ho&#x0364;ltzerne Ha&#x0364;u&#x017F;er/ vnd kei-<lb/>
ne Mawren/ de&#x017F;&#x017F;en Ko&#x0364;nig &#x017F;ich &#x017F;chreibet Rey de Sorbay/ welches auch ein Stadt nicht weit von dannen<lb/>
gelegen/ er regieret vber vier La&#x0364;nder/ &#x017F;o alle Mahometi&#x017F;chen Glaubens/ Jhre Kirchen haben &#x017F;ie mehren-<lb/>
theils in den Wa&#x0364;lden von der Stra&#x017F;&#x017F;e abgelegen/ dahin &#x017F;ie &#x017F;ich am rechten Mittag jhr Gebet zuthun<lb/>
verfu&#x0364;gen/ in den&#x017F;elbigen haben &#x017F;ie etliche Bilder in form eines vnge&#x017F;tallten Teuffels/ mit außgereckten<lb/>
Ho&#x0364;rnern/ vnd einer dreyfachen Kronen auff dem Kopff/ vnd zu Jortan wohnet der vornehm&#x017F;te Pfaff/<lb/><note place="left">Bap&#x017F;t.</note>welcher gleich&#x017F;am Bap&#x017F;t vber die Lande/ vnd in die 120. Jahr alt i&#x017F;t/ doch gleichwol ha&#x0364;lt er viel Weiber/<lb/>
die jhn mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en erwa&#x0364;rmen/ vnd mit jhrer Milch ernehren/ weil er alters halben keine andere Spei&#x017F;e genie&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ oder anders leben kan/ Er hat &#x017F;einen Hoff mit vielen Ha&#x0364;u&#x017F;ern au&#x017F;&#x017F;erhalb der Stadt &#x017F;tehen/ vnd i&#x017F;t<lb/>
ein gro&#x017F;&#x017F;er Feind der Chri&#x017F;ten/ Aber der Ko&#x0364;nig la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et den Portugale&#x017F;ern eben &#x017F;o wol jhre Freyheit/ wie<lb/>
andern Nationen/ weil &#x017F;ein Land daher gro&#x017F;&#x017F;en Nutzen empfindet/ So nimpt er auch von keinem Frem&#x0303;-<lb/>
den einigen Zoll oder <hi rendition="#fr">S</hi>chatzung. Die&#x017F;e Jauanen &#x017F;eind ein kluges Volck/ aber &#x017F;ehr heimtu&#x0364;cki&#x017F;ch vnd<lb/>
meuchelmo&#x0364;rderi&#x017F;ch/ dann &#x017F;o &#x017F;ie einen Mann allein beka&#x0364;men/ &#x017F;olten &#x017F;ie den&#x017F;elbigen wol vmb des Gelds<lb/><note place="left">Weiber.</note>oder Kleidung willen/ vmbbringen/ So darff man bey jhre Weiber auff ein &#x017F;chrittwegs oder zween nicht<lb/>
kom&#x0303;en/ ich ge&#x017F;chweig &#x017F;ie anru&#x0364;hren/ &#x017F;eind bekleidet mit reinem Tuch von Baumwolle gemacht/ vnd kew-<lb/>
en jmmerdar Betel im Munde.</p><lb/>
          <note place="left">Holla&#x0364;nder<lb/>
fahren nach<lb/>
Balam-<lb/>
boam.</note>
          <p>Den 4. die&#x017F;es/ fuhren &#x017F;ie von der Stadt Jortan ab/ vnd hatten einen Malay&#x017F;chen Piloten/<lb/>
&#x017F;ampt einem Portugale&#x017F;er im Schiff/ die jhnen die <hi rendition="#fr">S</hi>prach verdolmet&#x017F;chen/ vnnd den Weg gen Ba-<lb/>
lamboam wei&#x017F;en &#x017F;olten/ kamen al&#x017F;o aus dem Hafen zwi&#x017F;chen beyden Jn&#x017F;uln Madura vnd Jaua hin<lb/>
nach der &#x017F;tra&#x017F;&#x017F;en von Balamboam.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[416/0441] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/ erhalten moͤgen/ vnd war diß gleichwol ſorglich genug/ dann ſie nicht mehr als noch das einige Seil hatten/ welches durch die lange Reiß gar abgenuͤtzt/ vnd muͤrb worden war/ derhalben ſie den Bruch wi- der auffgewunden/ vnd widerumb fortan jhres Lauffs naher Bantam ſich begeben. Den 25. des Morgens/ hatten ſie ein gantz widerwertigen Weſtenwind/ daß ſie an der Reiſe nach Bantam verzweiffeln muſten/ dieweil ſie vielmals lavierten vnd anckern muſten/ ſich aber auff das An- ckerſeil nicht verlaſſen durfften/ beſchloſſen demnach einhelliglich jhren lauff auff der Oſtſeiten von Ja- va zuthun/ vnd nach der Enge von Balamboam zufahren/ vnd mitlerweil ein Ort zuſuchen/ da ſie ſich etlicher maſſen wider erfriſchen moͤchten. Vnd kamen alſo den 26. zwiſchen Chirabon vnd Japare/ vnd an dem Geſtad von Cindaye hin. Allhier zeigete jhnen der Pilot an/ daß an einem Ort daſelbſt Jortan genandt/ am veſten Land Jaua/ gegen der Jnſul Madura vber gelegen/ wol gute Friſchung zubekom- men were/ Fuhren demnach auff die Jnſul Madura ſtracks zu/ vnd kamen hernach auch in den Hafen der Stadt Jortan/ zu andern zehen Joncken/ die zum theil im Hafen vor Ancker lagen/ etliche aber der ſaͤuberung halben auff dem Land/ etliche wurden noch gebawet/ vnd waren einer faſt frembden Gat- tung/ hinten ſehr erhaben vnd zugeſchaͤrpffet/ von 20. 30. 40. oder 50. Laſten/ daß alſo daſelbſt ein groſſe Fahrt iſt nach den Molucken/ da allezeit viel Joncken hinkommen/ die nach den Moluckiſchen Jnſuln/ vnd gen Bantam fahren/ ſich zu erfriſchen/ vnd mit allerley Speiſe/ auch Zwiebeln/ Eſsig vnd derglei- chen ſachen zur Reiſe gehoͤrig/ ſich zuverſehen/ dann es ein ſehr bequemer Ort iſt. Daſelbſt erfuhren ſie/ daß fuͤr dißmal gar kein Specerey oder Wuͤrtz allda verhanden/ ſondern alles gen Bantam/ wegen der Hollaͤndiſchen Schiff/ ſo daſelbſt geweſen/ verfuͤhret worden. Hollaͤnder laͤnden zu Jortan an. Den 29. dieſes/ fiengen ſie an jhr Schiff widerumb zuzurichten/ vnd berichteten die Portugaleſer den General gleichsfals/ daß daſelbſt gar keine Wuͤrtz oder Specerey vorhanden/ vnd brachten nur etli- che ſchlechte Pocelleynen/ vnd andere geringe ſachen/ Es kamen auch etliche Nachen mit Bonannas/ vnd andern Fruͤchten vnd Huͤnern aus der Stadt/ vnd erlaubete der General ſeinem Volck mit jhnen zuwechſeln/ auff daß ſich ein jeder mit Erfriſchung/ ſo viel muͤglich/ verſehen moͤchte. Pocelley- nen. Des andern Tags kamen die Portugaleſer Kauffleut wider zu Schiff/ vnd ſagten/ wie ſie ein Barꝛe Mußcatenblumen haͤtten/ die der General jhnen vor etlich Tuch abkauffte. Sie liefferten aber dieſelbigen den letzten Januarij/ verehreten dem General etliche Fruͤchte vnd andere geringe ſachen/ die ſie mit Blumen vnd allerley Kraͤutern beſteckt hatten/ vnd durch jhre Schlaven aufftragen lieſſen/ dar- gegen verehrete ſie der General widerumb mit Leinwath vnd andern ſachen/ vnd ließ jhnen zu Ehren in jhrem Abzug etliche ſchuͤß nachthun. Den andern Februarij ließ der General den Chineſiſchen Piloten/ der jhm bißhero trewlich gedie- net/ vnd ſeinem fuͤrgeben nach nicht weiter beſcheid wuſte/ mit gutem Geſchenck/ von Wahren/ Tuch/ Leinwath vnd anderer Kauffmanſchafft/ von ſich/ vnd nach dem das Schiff mit Proviant von aller- hand Fruͤchten/ als Bonannas/ Limonen/ Granataͤpffeln vnd dergleichen/ ſampt vielen Tamarinden/ die ſehr gut fuͤr den Scharbock ſeyn/ verſehen/ berathſchlaget der General mit den ſeinen/ wohin ſie fuͤr- ter jhre Reiſe anſtellen wolten/ vnd ward endlich von allen beſchloſſen/ dieweil ſie weder mit Anckern/ Seilen oder andern nothwendigen ſachen/ nach den Moluckiſchen Jnſuln zukommen/ verſehen weren/ daß ſie demnach widerumb anheim in jhr Vatterland fahren wolten/ zu dem ende ſie jhren Lauff durch die ſtraſſe Balamboam an der Oſtſeiten der Jnſul Jaua Major nehmen/ vnd ſo fortan/ vmb das Ca- put bonæ ſpei nach Holland zu/ oder zum wenigſten an ſonſt einem bequemen Ort anlaͤnden wolten/ dahin ſie der Wind vnd Gelegenheit bringen wuͤrde/ vnd baten Gott den Allmaͤchtigen/ jhnen hierzu ſei- ne mildreiche Gnade zu verleihen. Hollaͤnder beſchlieſſen widerumb anheim zu fahren. Ehe wir aber gar von hinnen ſcheiden/ wollen wir dieſes Land auch ein wenig beſchreiben/ vnd iſt dieſe Stadt Jortan hart am Waſſer gelegen/ hat vngefehrlich in die tauſend hoͤltzerne Haͤuſer/ vnd kei- ne Mawren/ deſſen Koͤnig ſich ſchreibet Rey de Sorbay/ welches auch ein Stadt nicht weit von dannen gelegen/ er regieret vber vier Laͤnder/ ſo alle Mahometiſchen Glaubens/ Jhre Kirchen haben ſie mehren- theils in den Waͤlden von der Straſſe abgelegen/ dahin ſie ſich am rechten Mittag jhr Gebet zuthun verfuͤgen/ in denſelbigen haben ſie etliche Bilder in form eines vngeſtallten Teuffels/ mit außgereckten Hoͤrnern/ vnd einer dreyfachen Kronen auff dem Kopff/ vnd zu Jortan wohnet der vornehmſte Pfaff/ welcher gleichſam Bapſt vber die Lande/ vnd in die 120. Jahr alt iſt/ doch gleichwol haͤlt er viel Weiber/ die jhn muͤſſen erwaͤrmen/ vnd mit jhrer Milch ernehren/ weil er alters halben keine andere Speiſe genieſ- ſen/ oder anders leben kan/ Er hat ſeinen Hoff mit vielen Haͤuſern auſſerhalb der Stadt ſtehen/ vnd iſt ein groſſer Feind der Chriſten/ Aber der Koͤnig laͤſſet den Portugaleſern eben ſo wol jhre Freyheit/ wie andern Nationen/ weil ſein Land daher groſſen Nutzen empfindet/ So nimpt er auch von keinem Frem̃- den einigen Zoll oder Schatzung. Dieſe Jauanen ſeind ein kluges Volck/ aber ſehr heimtuͤckiſch vnd meuchelmoͤrderiſch/ dann ſo ſie einen Mann allein bekaͤmen/ ſolten ſie denſelbigen wol vmb des Gelds oder Kleidung willen/ vmbbringen/ So darff man bey jhre Weiber auff ein ſchrittwegs oder zween nicht kom̃en/ ich geſchweig ſie anruͤhren/ ſeind bekleidet mit reinem Tuch von Baumwolle gemacht/ vnd kew- en jmmerdar Betel im Munde. Bapſt. Weiber. Den 4. dieſes/ fuhren ſie von der Stadt Jortan ab/ vnd hatten einen Malayſchen Piloten/ ſampt einem Portugaleſer im Schiff/ die jhnen die Sprach verdolmetſchen/ vnnd den Weg gen Ba- lamboam weiſen ſolten/ kamen alſo aus dem Hafen zwiſchen beyden Jnſuln Madura vnd Jaua hin nach der ſtraſſen von Balamboam. Den

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/441
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 416. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/441>, abgerufen am 19.05.2024.