Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gladov, Friedrich: A la Mode-Sprach der Teutschen Oder Compendieuses Hand-Lexicon. Nürnberg, 1727.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]
Par
Parapet, die Brustwehr an
einem Wall.
Paraphernalia, also heissen
bey denen Juristen dieje-
nigen Güter, so die Wei-
ber ihren Männern nicht
als die Morgengabe oder
Heyrath-Gut, sondern
sonsten in währendem
Ehe-Stand zugewendet.
Paraphrasiren, etwas deut-
licher, ausführlicher erklä-
ren, oder auslegen.
Paraphrasis, eine weitläuf-
tige Erklärung, oder um-
schriebene Auslegung ei-
nes Dinges, eine deutli-
chere Auslegung des Tex-
tes.
Parasitus, ein Schmarotzer,
Schmeichler, Tellerle-
cker.
Parasol, ein Sonnen- oder
Regen-Schirm.
Parat, bereit, fertig, geschickt,
gerüstet, willig. Ad u-
trumque paratus,
heist,
der zu beyderley geschickt
ist. Parata pecunia, baa-
res Geld.
Par avance, voraus, im
Vorschuß, in anteces-
sum.
[Spaltenumbruch]
Par
Parbleu, ist bey den Frantzo-
sen eine Art Schwörens
unter liederlichen Leuten,
so man an statt des sonst
gewöhnlichen par Dieu
eingeführet.
Parc, ein Thier-Garten, ein
eingeschlossener Ort, wo
gantze Heerden Vieh ge-
hen, ein mit einer Mauer
umgebenes Lust-Wäld-
lein. Parc de l' artille-
rie,
heisset im Feld-Lager
ein Ort, wo man Pulver,
Bomben, Granaden,
Leuchtkugeln und andere
Kunst-Feuer hat. Parc
de vivres,
ist im Lager
der Platz, wo die Lebens-
Mittel verwahret wer-
den, und die Marqueten-
der
allerhand Nothdurf-
ten vor die Soldatesea
feil haben.
Par Curiosite, aus Vor-
witz, Neugierigkeit.
Pardon, Verzeihung, Ver-
gebung, Erlassung der
Strafe, Gnade. Pardon
geben heisset, wann im
Treffen die siegende Par-
they dem Unterliegenden
das Leben schencket, und
sie
[Spaltenumbruch]
Par
Parapet, die Bruſtwehr an
einem Wall.
Paraphernalia, alſo heiſſen
bey denen Juriſten dieje-
nigen Guͤter, ſo die Wei-
ber ihren Maͤnnern nicht
als die Morgengabe oder
Heyrath-Gut, ſondern
ſonſten in waͤhrendem
Ehe-Stand zugewendet.
Paraphraſiren, etwas deut-
licher, ausfuͤhrlicher erklaͤ-
ren, oder auslegen.
Paraphraſis, eine weitlaͤuf-
tige Erklaͤrung, oder um-
ſchriebene Auslegung ei-
nes Dinges, eine deutli-
chere Auslegung des Tex-
tes.
Paraſitus, ein Schmarotzer,
Schmeichler, Tellerle-
cker.
Paraſol, ein Sonnen- oder
Regen-Schirm.
Parat, bereit, fertig, geſchickt,
geruͤſtet, willig. Ad u-
trumque paratus,
heiſt,
der zu beyderley geſchickt
iſt. Parata pecunia, baa-
res Geld.
Par avance, voraus, im
Vorſchuß, in anteceſ-
ſum.
[Spaltenumbruch]
Par
Parbleu, iſt bey den Frantzo-
ſen eine Art Schwoͤrens
unter liederlichen Leuten,
ſo man an ſtatt des ſonſt
gewoͤhnlichen par Dieu
eingefuͤhret.
Parc, ein Thier-Garten, ein
eingeſchloſſener Ort, wo
gantze Heerden Vieh ge-
hen, ein mit einer Mauer
umgebenes Luſt-Waͤld-
lein. Parc de l’ artille-
rie,
heiſſet im Feld-Lager
ein Ort, wo man Pulver,
Bomben, Granaden,
Leuchtkugeln und andere
Kunſt-Feuer hat. Parc
de vivres,
iſt im Lager
der Platz, wo die Lebens-
Mittel verwahret wer-
den, und die Marqueten-
der
allerhand Nothdurf-
ten vor die Soldateſea
feil haben.
Par Curioſité, aus Vor-
witz, Neugierigkeit.
Pardon, Verzeihung, Ver-
gebung, Erlaſſung der
Strafe, Gnade. Pardon
geben heiſſet, wann im
Treffen die ſiegende Par-
they dem Unterliegenden
das Leben ſchencket, und
ſie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0460" n="442"/>
        <cb/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq">Par</hi> </fw><lb/>
        <list>
          <item><hi rendition="#aq">Parapet,</hi> die Bru&#x017F;twehr an<lb/>
einem Wall.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Paraphernalia,</hi> al&#x017F;o hei&#x017F;&#x017F;en<lb/>
bey denen <hi rendition="#aq">Juri&#x017F;t</hi>en dieje-<lb/>
nigen Gu&#x0364;ter, &#x017F;o die Wei-<lb/>
ber ihren Ma&#x0364;nnern nicht<lb/>
als die Morgengabe oder<lb/>
Heyrath-Gut, &#x017F;ondern<lb/>
&#x017F;on&#x017F;ten in wa&#x0364;hrendem<lb/>
Ehe-Stand zugewendet.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Paraphra&#x017F;i</hi>ren, etwas deut-<lb/>
licher, ausfu&#x0364;hrlicher erkla&#x0364;-<lb/>
ren, oder auslegen.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Paraphra&#x017F;is,</hi> eine weitla&#x0364;uf-<lb/>
tige Erkla&#x0364;rung, oder um-<lb/>
&#x017F;chriebene Auslegung ei-<lb/>
nes Dinges, eine deutli-<lb/>
chere Auslegung des Tex-<lb/>
tes.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Para&#x017F;itus,</hi> ein Schmarotzer,<lb/>
Schmeichler, Tellerle-<lb/>
cker.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Para&#x017F;ol,</hi> ein Sonnen- oder<lb/>
Regen-Schirm.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Parat,</hi> bereit, fertig, ge&#x017F;chickt,<lb/>
geru&#x0364;&#x017F;tet, willig. <hi rendition="#aq">Ad u-<lb/>
trumque paratus,</hi> hei&#x017F;t,<lb/>
der zu beyderley ge&#x017F;chickt<lb/>
i&#x017F;t. <hi rendition="#aq">Parata pecunia,</hi> baa-<lb/>
res Geld.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Par avance,</hi> voraus, im<lb/>
Vor&#x017F;chuß, <hi rendition="#aq">in antece&#x017F;-<lb/>
&#x017F;um.</hi></item>
        </list><lb/>
        <cb/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq">Par</hi> </fw><lb/>
        <list>
          <item><hi rendition="#aq">Parbleu,</hi> i&#x017F;t bey den Frantzo-<lb/>
&#x017F;en eine Art Schwo&#x0364;rens<lb/>
unter liederlichen Leuten,<lb/>
&#x017F;o man an &#x017F;tatt des &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
gewo&#x0364;hnlichen <hi rendition="#aq">par Dieu</hi><lb/>
eingefu&#x0364;hret.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Parc,</hi> ein Thier-Garten, ein<lb/>
einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;ener Ort, wo<lb/>
gantze Heerden Vieh ge-<lb/>
hen, ein mit einer Mauer<lb/>
umgebenes Lu&#x017F;t-Wa&#x0364;ld-<lb/>
lein. <hi rendition="#aq">Parc de l&#x2019; artille-<lb/>
rie,</hi> hei&#x017F;&#x017F;et im Feld-Lager<lb/>
ein Ort, wo man Pulver,<lb/>
Bomben, Granaden,<lb/>
Leuchtkugeln und andere<lb/>
Kun&#x017F;t-Feuer hat. <hi rendition="#aq">Parc<lb/>
de vivres,</hi> i&#x017F;t im Lager<lb/>
der Platz, wo die Lebens-<lb/>
Mittel verwahret wer-<lb/>
den, und die <hi rendition="#aq">Marqueten-<lb/>
der</hi> allerhand Nothdurf-<lb/>
ten vor die <hi rendition="#aq">Soldate&#x017F;ea</hi><lb/>
feil haben.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Par Curio&#x017F;ité,</hi> aus Vor-<lb/>
witz, Neugierigkeit.</item><lb/>
          <item><hi rendition="#aq">Pardon,</hi> Verzeihung, Ver-<lb/>
gebung, Erla&#x017F;&#x017F;ung der<lb/>
Strafe, Gnade. <hi rendition="#aq">Pardon</hi><lb/>
geben hei&#x017F;&#x017F;et, wann im<lb/>
Treffen die &#x017F;iegende Par-<lb/>
they dem Unterliegenden<lb/>
das Leben &#x017F;chencket, und<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ie</fw><lb/></item>
        </list>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[442/0460] Par Par Parapet, die Bruſtwehr an einem Wall. Paraphernalia, alſo heiſſen bey denen Juriſten dieje- nigen Guͤter, ſo die Wei- ber ihren Maͤnnern nicht als die Morgengabe oder Heyrath-Gut, ſondern ſonſten in waͤhrendem Ehe-Stand zugewendet. Paraphraſiren, etwas deut- licher, ausfuͤhrlicher erklaͤ- ren, oder auslegen. Paraphraſis, eine weitlaͤuf- tige Erklaͤrung, oder um- ſchriebene Auslegung ei- nes Dinges, eine deutli- chere Auslegung des Tex- tes. Paraſitus, ein Schmarotzer, Schmeichler, Tellerle- cker. Paraſol, ein Sonnen- oder Regen-Schirm. Parat, bereit, fertig, geſchickt, geruͤſtet, willig. Ad u- trumque paratus, heiſt, der zu beyderley geſchickt iſt. Parata pecunia, baa- res Geld. Par avance, voraus, im Vorſchuß, in anteceſ- ſum. Parbleu, iſt bey den Frantzo- ſen eine Art Schwoͤrens unter liederlichen Leuten, ſo man an ſtatt des ſonſt gewoͤhnlichen par Dieu eingefuͤhret. Parc, ein Thier-Garten, ein eingeſchloſſener Ort, wo gantze Heerden Vieh ge- hen, ein mit einer Mauer umgebenes Luſt-Waͤld- lein. Parc de l’ artille- rie, heiſſet im Feld-Lager ein Ort, wo man Pulver, Bomben, Granaden, Leuchtkugeln und andere Kunſt-Feuer hat. Parc de vivres, iſt im Lager der Platz, wo die Lebens- Mittel verwahret wer- den, und die Marqueten- der allerhand Nothdurf- ten vor die Soldateſea feil haben. Par Curioſité, aus Vor- witz, Neugierigkeit. Pardon, Verzeihung, Ver- gebung, Erlaſſung der Strafe, Gnade. Pardon geben heiſſet, wann im Treffen die ſiegende Par- they dem Unterliegenden das Leben ſchencket, und ſie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gladov_modesprach_1727
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gladov_modesprach_1727/460
Zitationshilfe: Gladov, Friedrich: A la Mode-Sprach der Teutschen Oder Compendieuses Hand-Lexicon. Nürnberg, 1727, S. 442. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gladov_modesprach_1727/460>, abgerufen am 22.11.2024.