Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742].

Bild:
<< vorherige Seite
122
Nummer 28
Den 16 April:

Aus dem heutigen ordentlichen Ewangelio wurde vorgestellet, Christus,
als der einige und gute Hirte, und zwar 1) wie er sich als den einigen
und guten Hirten erwiesen, und noch erweise, wie aber auch 2) die
Schafe sich gegen ihn zu verhalten hätten
. Beydes wurde aus
dem Text, wie es natürlich darinn lieget, recht erbaulich gezeiget, und
in der Application angewiesen, wie sich ein ieder nach dem,
was beydem 2ten Theil vorgekommen, zu prüfen habe. Nach der
Predigt erfuhren wir von Monsieur Werneck daß der jüngste Printz von
Zweybrücken
auf den Junium wieder hieher kommen werde. Weil
im übrigen uns heute folgende erbauliche piece zu Handen kommen,
wir auch ohnediß von diesem Tage weiter nichts mehr zu mel-
den hätten, als daß wir Nachmittags einen Spatzier-Gang au
jardin du Palais Royal gethan; so wird dieselbe piece hier
eingerucket:

Priere, que Monsieur de Montausier, Duc et Pair de France,
Chevalier des ordres du Roi, Gouverneur de Monseigneur le
Dauphin
perge, perge fit et disoit pendant sa maladie, jusqu'a sa mort.

Mon Dieu, je Vous demande mille fois pardon des peches que j'ai
commis contre vous, qui ont ete si enormes, si innombrables, si scan-
daleux et si continuels, depuis mon enfance jusqu' a ma vieillesse;
je m'en repens, et je les deteste de tout mon coeur faites, Seigneur,
que ma repentance. Soit vive, sincere et veritable; Formez-la
vous- meme telle que vous la desirez. Je me sens s[unleserliches Material] indigne
du pardon, que je n'ose presque m'addresser a Vous pour Vous
le demander; mais enfin, mon Dieu, je Vous le demande avec
confiance: premierement, parceque Vous me l'avez ainsi commande,
et que je dois en toaut vous obeir; secondement, paiceque votre .
misericorde surpasse ma malice, et que Vous etes meilleur que
je ne suis mechant; troisiemement, parceque Jesus Christ votre
cher fils me l'a merite par sa mort et par son sang, qu'il a
repandu pour moi. Agreez donc, mon Dieu, que j'implore
votre secours et votre misericorde; n'entrez point en compte
avec moi, et ne me jugez pas selon votre justice; mais touchez
moi, purifiez moi, changez-moi, donnez moi votre grace, cette
grace forte, efficace, victorieuse, qui me convertisse parfaite-
ment pas les merite de J.C. mon sauveur et mon Redemteur.
Mon Dieu, mon Sauveur, je me remets entre vos mains,
et me soumets aveuglement a tous les ordres de votre divine
providence: je ne demande ni la Sante, ni la maladie, mais
Seulement que votre volonte soit faite: accomplissez la en moi,
o mon Dieu, de la maniere que vous jugez la plus convenable
V.

122
Nummer 28
Den 16 April:

Aus dem heutigen ordentlichen Ewangelio wurde vorgestellet, Christus,
als der einige und gute Hirte, und zwar 1) wie er sich als den einigen
und guten Hirten erwiesen, und noch erweise, wie aber auch 2) die
Schafe sich gegen ihn zu verhalten hätten
. Beydes wurde aus
dem Text, wie es natürlich darinn lieget, recht erbaulich gezeiget, und
in der Application angewiesen, wie sich ein ieder nach dem,
was beydem 2ten Theil vorgekommen, zu prüfen habe. Nach der
Predigt erfuhren wir von Monsieur Werneck daß der jüngste Printz von
Zweybrücken
auf den Junium wieder hieher kommen werde. Weil
im übrigen uns heute folgende erbauliche piece zu Handen kommen,
wir auch ohnediß von diesem Tage weiter nichts mehr zu mel-
den hätten, als daß wir Nachmittags einen Spatzier-Gang au
jardin du Palais Royal gethan; so wird dieselbe piece hier
eingerucket:

Priere, que Monsieur de Montausier, Duc et Pair de France,
Chevalier des ordres du Roi, Gouverneur de Monseigneur le
Dauphin
perge, perge fit et disoit pendant sa maladie, jusqu’à sa mort.

Mon Dieu, je Vous demande mille fois pardon des péchés que j’ai
commis contre vous, qui ont eté si énormes, si innombrables, si scan-
daleux et si continuels, depuis mon enfance jusqu’ à ma vieillesse;
je m’en repens, et je les déteste de tout mon coeur faites, Seigneur,
que ma repentance. Soit vive, sincére et veritable; Formez-la
vous- meme telle que vous la desirez. Je me sens s[unleserliches Material] indigne
du pardon, que je n’ose presque m’addresser à Vous pour Vous
le demander; mais enfin, mon Dieu, je Vous le demande avec
confiance: premierement, parceque Vous me l’avez ainsi commandé,
et que je dois en toût vous obéir; secondement, paiceque vôtre .
misericorde surpasse ma malice, et que Vous étes meilleur que
je ne suis mechant; troisiemement, parceque Jesus Christ votre
cher fils me l’a merité par sa mort et par son sang, qu’il a
répandu pour moi. Agréez donc, mon Dieu, que j’implore
votre secours et votre misericorde; n’entrez point en compte
avec moi, et ne me jugez pas selon votre justice; mais touchez
moi, purifiez moi, changez-moi, donnez moi votre grace, cette
grace forte, efficace, victorieuse, qui me convertisse parfaite-
ment pas les mérite de J.C. mon sauveur et mon Redemteur.
Mon Dieu, mon Sauveur, je me remets entre vos mains,
et me soumets aveuglément à tous les ordres de votre divine
providence: je ne demande ni la Santé, ni la maladie, mais
Seulement que votre volonté soit faite: accomplissez la en moi,
õ mon Dieu, de la maniére que vous jugez la plus convenable
V.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter">
        <pb facs="#f0258"/>
        <fw type="folNum" place="top">122</fw><lb/>
        <metamark><choice><abbr>N<hi rendition="#sup"><hi rendition="#u">o</hi></hi></abbr><expan>Nummer</expan></choice> 28</metamark><lb/>
        <div type="diaryEntry">
          <head rendition="#c">Den 16 April:</head><lb/>
          <p>                Aus dem heutigen ordentlichen <name type="artificialWork" xml:id="TidB13390" corresp="register.xml#regID_41.lemID_12271">Ewangelio</name> wurde vorgestellet, <persName xml:id="TidB13391" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10143">Christus,</persName><lb/>
als der einige und gute Hirte, und zwar<name type="artificialWork" xml:id="TidB13392" corresp="register.xml#regID_41.lemID_12708"> 1) wie er sich als den einigen<lb/>
und guten Hirten erwiesen, und noch erweise, wie aber auch 2) die<lb/>
Schafe sich gegen ihn zu verhalten hätten</name>. Beydes wurde aus<lb/>
dem Text, wie es natürlich darinn lieget, recht erbaulich gezeiget, und<lb/>
in der Application angewiesen, wie sich ein ieder nach dem,<lb/>
was beydem 2<hi rendition="#u"><hi rendition="#sup"><hi rendition="#u">ten</hi></hi></hi>Theil vorgekommen, zu prüfen habe. Nach der<lb/>
Predigt erfuhren wir von <persName xml:id="TidB13393" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10248"><choice><abbr>Mr:</abbr><expan>Monsieur</expan></choice> Werneck</persName> daß der jüngste <persName xml:id="TidB13394" corresp="register.xml#regID_37.lemID_12097" ref="http://d-nb.info/gnd/100127010">Printz von<lb/>
Zweybrücken</persName> auf den Junium wieder hieher kommen werde. Weil<lb/>
im übrigen uns heute folgende erbauliche piece zu Handen kommen,<lb/>
wir auch ohnediß von diesem Tage weiter nichts mehr zu mel-<lb/>
den hätten, als daß wir Nachmittags einen Spatzier-Gang au<lb/>
jardin du <placeName xml:id="TidB13395" corresp="register.xml#regID_66.lemID_10344">Palais Royal</placeName> gethan; so wird dieselbe piece hier<lb/>
eingerucket:</p><lb/>
          <p>                Priere, que <persName xml:id="TidB13396" corresp="register.xml#regID_37.lemID_12709"><choice><abbr>Mr.</abbr><expan>Monsieur</expan></choice> de Montausier,</persName> Duc et Pair de France,<lb/>
Chevalier des ordres du Roi, Gouverneur de <persName xml:id="TidB13397" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10229" ref="http://d-nb.info/gnd/119209853">Monseigneur le<lb/>
Dauphin</persName> <choice><abbr>pp</abbr><expan>perge, perge</expan></choice> fit et disoit pendant sa maladie, jusqu&#x2019;à sa mort.</p><lb/>
          <p>                Mon Dieu, je Vous demande mille fois pardon des péchés que j&#x2019;ai<lb/>
commis contre vous, qui ont eté si énormes, si innombrables, si scan-<lb/>
daleux et si continuels, depuis mon enfance jusqu&#x2019; à ma vieillesse;<lb/>
je m&#x2019;en repens, et je les déteste de tout mon coeur faites, Seigneur,<lb/>
que ma repentance. Soit vive, sincére et veritable; Formez-la<lb/>
vous- meme telle que vous la desirez. Je me sens <unclear reason="illegible">s</unclear><gap reason="illegible"/> indigne<lb/>
du pardon, que je n&#x2019;ose presque m&#x2019;addresser à Vous pour Vous<lb/>
le demander; mais enfin, mon Dieu, je Vous le demande avec<lb/>
confiance: premierement, parceque Vous me l&#x2019;avez ainsi commandé,<lb/>
et que je dois en toût vous obéir; secondement, paiceque vôtre .<lb/>
misericorde surpasse ma malice, et que Vous étes meilleur que<lb/>
je ne suis mechant; troisiemement, parceque <persName xml:id="TidB13398" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10143">Jesus Christ </persName>votre<lb/>
cher fils me l&#x2019;a merité par sa mort et par son sang, qu&#x2019;il a<lb/>
répandu pour moi. Agréez donc, mon Dieu, que j&#x2019;implore<lb/>
votre secours et votre misericorde; n&#x2019;entrez point en compte<lb/>
avec moi, et ne me jugez pas selon votre justice; mais touchez<lb/>
moi, purifiez moi, changez-moi, donnez moi votre grace, cette<lb/>
grace forte, efficace, victorieuse, qui me convertisse parfaite-<lb/>
ment pas les mérite de <persName xml:id="TidB13389" corresp="register.xml#regID_37.lemID_10143">J.C.</persName> mon sauveur et mon Redemteur.<lb/>
Mon Dieu, mon Sauveur, je me remets entre vos mains,<lb/>
et me soumets aveuglément à tous les ordres de votre divine<lb/>
providence: je ne demande ni la Santé, ni la maladie, mais<lb/>
Seulement que votre volonté soit faite: accomplissez la en moi,<lb/>
õ mon Dieu, de la maniére que vous jugez la plus convenable<lb/><lb/>
V.
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0258] 122 No 28 Den 16 April: Aus dem heutigen ordentlichen Ewangelio wurde vorgestellet, Christus, als der einige und gute Hirte, und zwar 1) wie er sich als den einigen und guten Hirten erwiesen, und noch erweise, wie aber auch 2) die Schafe sich gegen ihn zu verhalten hätten. Beydes wurde aus dem Text, wie es natürlich darinn lieget, recht erbaulich gezeiget, und in der Application angewiesen, wie sich ein ieder nach dem, was beydem 2ten Theil vorgekommen, zu prüfen habe. Nach der Predigt erfuhren wir von Mr: Werneck daß der jüngste Printz von Zweybrücken auf den Junium wieder hieher kommen werde. Weil im übrigen uns heute folgende erbauliche piece zu Handen kommen, wir auch ohnediß von diesem Tage weiter nichts mehr zu mel- den hätten, als daß wir Nachmittags einen Spatzier-Gang au jardin du Palais Royal gethan; so wird dieselbe piece hier eingerucket: Priere, que Mr. de Montausier, Duc et Pair de France, Chevalier des ordres du Roi, Gouverneur de Monseigneur le Dauphin pp fit et disoit pendant sa maladie, jusqu’à sa mort. Mon Dieu, je Vous demande mille fois pardon des péchés que j’ai commis contre vous, qui ont eté si énormes, si innombrables, si scan- daleux et si continuels, depuis mon enfance jusqu’ à ma vieillesse; je m’en repens, et je les déteste de tout mon coeur faites, Seigneur, que ma repentance. Soit vive, sincére et veritable; Formez-la vous- meme telle que vous la desirez. Je me sens s_ indigne du pardon, que je n’ose presque m’addresser à Vous pour Vous le demander; mais enfin, mon Dieu, je Vous le demande avec confiance: premierement, parceque Vous me l’avez ainsi commandé, et que je dois en toût vous obéir; secondement, paiceque vôtre . misericorde surpasse ma malice, et que Vous étes meilleur que je ne suis mechant; troisiemement, parceque Jesus Christ votre cher fils me l’a merité par sa mort et par son sang, qu’il a répandu pour moi. Agréez donc, mon Dieu, que j’implore votre secours et votre misericorde; n’entrez point en compte avec moi, et ne me jugez pas selon votre justice; mais touchez moi, purifiez moi, changez-moi, donnez moi votre grace, cette grace forte, efficace, victorieuse, qui me convertisse parfaite- ment pas les mérite de J.C. mon sauveur et mon Redemteur. Mon Dieu, mon Sauveur, je me remets entre vos mains, et me soumets aveuglément à tous les ordres de votre divine providence: je ne demande ni la Santé, ni la maladie, mais Seulement que votre volonté soit faite: accomplissez la en moi, õ mon Dieu, de la maniére que vous jugez la plus convenable V.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Herausgeber:innen
Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Bearbeiter:innen
Martin Prell: Datentransformation
Saskia Jungmann, Nikolas Schröder, Andreas Lewen: Mitarbeit
Thüringer Staatskanzlei: Projektförderer
Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena: Bilddigitalisierung von Editionsvorlage und deren Abschrift sowie Bereitstellung der Digitalisate

Weitere Informationen:

Das Endendum der vorliegenden Edition bildet das Tagebuch zur Kavalierstour des pietistischen Grafen Heinrich XI. Reuß zu Obergreiz (1722-1800) durch das Heilige Römische Reich deutscher Nation, Frankreich, die Schweiz, Italien und Österreich in den Jahren 1740–1742. Es besteht aus 443 Tagebucheinträgen auf 784 Seiten, die in 71 Briefen in die Heimat übersandt wurden. Verfasser des Tagebuchs ist der Köstritzer Hofmeister Anton von Geusau (1695–1749). Im Tagebuch bietet dieser nicht nur Einblicke in die international vernetzte Welt des Hochadels, sondern überliefert auch tiefgehende Einblicke in die wirtschaftlichen, sozialen, religiösen und politischen Entwicklungen in den besuchten Ländern. Dies ist vor allem für die im politischen System Europas stattfindenden Veränderungen relevant. So führte der Aufstieg Preußens zur Großmacht zu einer Neuordnung des europäischen Mächtesystems. In die Zeit seiner Kavalierstour fallen beispielsweise der Tod des Römisch-Deutschen Kaisers Karl VI. (1685–1740) und der sich daran anschließende Österreichische Erbfolgekrieg mit seinen Auswirkungen auf das europäische Mächtesystem. Besonders aufschlussreich sind die zahlreichen wiedergegebenen Gespräche zwischen den Reisenden und anderen Adligen, Geistlichen und Gelehrten zumeist katholischer Provenienz. Diese ermöglichen vielfältige Einblicke in die Gedanken- und Vorstellungswelt des Verfassers, seiner Mitreisenden und Gesprächspartner. Hieran werden Kontaktzonen für interkonfessionellen Austausch, aber auch Grenzen des Sag- oder Machbaren deutlich: Heinrich XI. und von Geusau waren pietistisch-fromme Lutheraner, die die auf der Reise gemachten Erfahrungen vor ihrem konfessionellen Erfahrungshintergrund spiegelten, werteten und einordneten

Die Edition wurde zunächst mit Hilfe der virtuellen Forschungsumgebung FuD erstellt, die im Rahmen des Projektes Editionenportal Thüringen an der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena (ThULB) implementiert wurde. Nach Einstellung dieses Infrastrukturprojekts fand eine Transformation des FuD-XML in das DTABf im Rahmen eines FAIR-Data-Stipendiums der NFDI4Memory statt. Die Digitalisierung des originalen Brieftagebuchs und einer zeitgenössischen Abschrift erfolgte über die ThULB. Die vorliegende Edition umfasst eine vorlagennahe und zeilengenaue Umschrift der kurrenten Handschrift in moderne lateinische Buchstaben. Eine gründliche Ersttranskription ist erfolgt; eine abschließende Kollationierung steht noch aus. Die XML-Daten umfassen zum gegenwärtigen Zeitpunkt zudem eine grundständige Strukturkodierung (Briefe, Tagebucheinträge, Kopfzeilen, Absätze, Seiten- und Zeilenwechsel) und eine TEI-konforme Auszeichnung grundlegender formal-textkritischer Phänomene (Hervorhebungen, Autorkorrekturen, editorische Konjekturen, Unlesbarkeiten, Abkürzungen mit Auflösungen). Abweichungen der zeitgenössische Abschrift vom originalen Autographen wurden bis dato nicht erfasst. Topographische Informationen der Autorkorrekturen wurden erfasst. Einrückungen am Zeilenbeginn und innerhalb von Zeilen wurden nicht wiedergegeben. Horizontale Leerräume wurden nicht genau, sondern als einfache Leerzeilen wiedergegeben. Für bisher 49 der insgesamt 71 Briefe wurden zudem die darin erwähnten inhaltlich-semantischen Entitäten (Personen/Körperschaften, Gruppen, Geografika, Ereignisse und Objekte (z.B. Bücher, Gebäude, Statuen, Karten, Gemälde etc.)) kodiert und unter Nutzung von GND-Verweisen identifiziert. Ein entsprechendes Register finden Sie auf Github, dort sind auch sämtliche Daten der Edition zu diesem Werk publiziert.

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: nicht markiert; Geminations-/Abkürzungsstriche: mnarkiert, expandiert; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht markiert; i/j in Fraktur: Lautwert transkribiert; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: Lautwert transkribiert; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: DTABf-getreu; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/258
Zitationshilfe: Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742], S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/258>, abgerufen am 21.11.2024.