Gerstenberg, Heinrich Wilhelm: Ugolino. Hamburg u. a., 1768.vierter Aufzug. schmal und eckigt. Hatte sie keinen giftigen Einwohner, alsdich? Francesco. Er redet vom Sarge, und seine Geister scheinen sich zu sammeln. Beruhige dich, Anselmo; ich bin dein Bruder Francesco, und ich lebe. Anselmo. Wohl dir, daß du lebst! Draußen, ach weh! drohn die Gefahren! man kann dir nicht Schuld geben, daß du ihnen nicht Zeit genug ausgewichen seyst. Willkommen, Thurm- springer! Sicherheit ist die Blume des Lebens. Francesco. Jch vergebe dir den Spott. Thurmspringer nennst du mich? Wollte Gott, ich hätte den unseligen Sprung nicht gewagt! Alles wäre gut gewesen! Keins unter euch hätte viel gehoft, noch viel gefürchtet! Wie wund muß euer Gefühl seyn! Wie sehr vergrößert sich meine Uebereilung! Vergib mir, mein Bruder, o vergib mir! die Absicht war nicht unedel. Gaddo. (ruft) Francesco! Anselmo. Gut! sey gerichtet nach deinen Thaten! (er geht auf und ab, bald schnell, bald langsam) Gaddo. Francesco! Francesco. Was verlangt mein Gaddo? Gaddo. Sey mein Fürsprecher, Francesco. Jch bin dir auch gut. Francesco. Bey wem, du geliebter Gaddo? Sprich. Gaddo. Bin ich dein geliebter Gaddo? Jch frage nicht umsonst. Francesco. Ja! Gott weiß es! Gaddo. Ach! Jedermann liebt mich, und ich liebe Jeder- mann, und doch hilft mir keiner. Hilf du mir, geliebter Fran- cesco. Vertritt mich bey Anselmo; du giltst viel bey ihm. Francesco. Worinn, Gaddo, worinn soll ich dich vertreten? Gaddo. Erst bitt ich dich, mir eine Zechine zu leihen. Francesco. Eine Zechine? wozu die? Gaddo. F 3
vierter Aufzug. ſchmal und eckigt. Hatte ſie keinen giftigen Einwohner, alsdich? Franceſco. Er redet vom Sarge, und ſeine Geiſter ſcheinen ſich zu ſammeln. Beruhige dich, Anſelmo; ich bin dein Bruder Franceſco, und ich lebe. Anſelmo. Wohl dir, daß du lebſt! Draußen, ach weh! drohn die Gefahren! man kann dir nicht Schuld geben, daß du ihnen nicht Zeit genug ausgewichen ſeyſt. Willkommen, Thurm- ſpringer! Sicherheit iſt die Blume des Lebens. Franceſco. Jch vergebe dir den Spott. Thurmſpringer nennſt du mich? Wollte Gott, ich haͤtte den unſeligen Sprung nicht gewagt! Alles waͤre gut geweſen! Keins unter euch haͤtte viel gehoft, noch viel gefuͤrchtet! Wie wund muß euer Gefuͤhl ſeyn! Wie ſehr vergroͤßert ſich meine Uebereilung! Vergib mir, mein Bruder, o vergib mir! die Abſicht war nicht unedel. Gaddo. (ruft) Franceſco! Anſelmo. Gut! ſey gerichtet nach deinen Thaten! (er geht auf und ab, bald ſchnell, bald langſam) Gaddo. Franceſco! Franceſco. Was verlangt mein Gaddo? Gaddo. Sey mein Fuͤrſprecher, Franceſco. Jch bin dir auch gut. Franceſco. Bey wem, du geliebter Gaddo? Sprich. Gaddo. Bin ich dein geliebter Gaddo? Jch frage nicht umſonſt. Franceſco. Ja! Gott weiß es! Gaddo. Ach! Jedermann liebt mich, und ich liebe Jeder- mann, und doch hilft mir keiner. Hilf du mir, geliebter Fran- ceſco. Vertritt mich bey Anſelmo; du giltſt viel bey ihm. Franceſco. Worinn, Gaddo, worinn ſoll ich dich vertreten? Gaddo. Erſt bitt ich dich, mir eine Zechine zu leihen. Franceſco. Eine Zechine? wozu die? Gaddo. F 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <sp who="#ANS"> <p><pb facs="#f0051" n="45"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">vierter Aufzug</hi>.</hi></fw><lb/> ſchmal und eckigt. Hatte ſie keinen giftigen Einwohner, als<lb/> dich?</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Er redet vom Sarge, und ſeine Geiſter ſcheinen<lb/> ſich zu ſammeln. Beruhige dich, Anſelmo; ich bin dein Bruder<lb/> Franceſco, und ich lebe.</p> </sp><lb/> <sp who="#ANS"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Anſelmo</hi></hi>.</speaker> <p>Wohl dir, daß du lebſt! Draußen, ach weh!<lb/> drohn die Gefahren! man kann dir nicht Schuld geben, daß du<lb/> ihnen nicht Zeit genug ausgewichen ſeyſt. Willkommen, Thurm-<lb/> ſpringer! Sicherheit iſt die Blume des Lebens.</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Jch vergebe dir den Spott. Thurmſpringer<lb/> nennſt du mich? Wollte Gott, ich haͤtte den unſeligen Sprung<lb/> nicht gewagt! Alles waͤre gut geweſen! Keins unter euch haͤtte<lb/> viel gehoft, noch viel gefuͤrchtet! Wie wund muß euer Gefuͤhl<lb/> ſeyn! Wie ſehr vergroͤßert ſich meine Uebereilung! Vergib mir,<lb/> mein Bruder, o vergib mir! die Abſicht war nicht unedel.</p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <stage>(ruft)</stage> <p>Franceſco!</p> </sp><lb/> <sp who="#ANS"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Anſelmo</hi></hi>.</speaker> <p>Gut! ſey gerichtet nach deinen Thaten! <stage>(er geht<lb/> auf und ab, bald ſchnell, bald langſam)</stage></p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <p>Franceſco!</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Was verlangt mein Gaddo?</p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <p>Sey mein Fuͤrſprecher, Franceſco. Jch bin dir<lb/> auch gut.</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Bey wem, du geliebter Gaddo? Sprich.</p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <p>Bin ich dein geliebter Gaddo? Jch frage nicht<lb/> umſonſt.</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Ja! Gott weiß es!</p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <p>Ach! Jedermann liebt mich, und ich liebe Jeder-<lb/> mann, und doch hilft mir keiner. Hilf du mir, geliebter Fran-<lb/> ceſco. Vertritt mich bey Anſelmo; du giltſt viel bey ihm.</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Worinn, Gaddo, worinn ſoll ich dich vertreten?</p> </sp><lb/> <sp who="#GAD"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</speaker> <p>Erſt bitt ich dich, mir eine Zechine zu leihen.</p> </sp><lb/> <sp who="#FRA"> <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Franceſco</hi></hi>.</speaker> <p>Eine Zechine? wozu die?</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">F 3</fw> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Gaddo</hi></hi>.</fw> </sp><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [45/0051]
vierter Aufzug.
ſchmal und eckigt. Hatte ſie keinen giftigen Einwohner, als
dich?
Franceſco. Er redet vom Sarge, und ſeine Geiſter ſcheinen
ſich zu ſammeln. Beruhige dich, Anſelmo; ich bin dein Bruder
Franceſco, und ich lebe.
Anſelmo. Wohl dir, daß du lebſt! Draußen, ach weh!
drohn die Gefahren! man kann dir nicht Schuld geben, daß du
ihnen nicht Zeit genug ausgewichen ſeyſt. Willkommen, Thurm-
ſpringer! Sicherheit iſt die Blume des Lebens.
Franceſco. Jch vergebe dir den Spott. Thurmſpringer
nennſt du mich? Wollte Gott, ich haͤtte den unſeligen Sprung
nicht gewagt! Alles waͤre gut geweſen! Keins unter euch haͤtte
viel gehoft, noch viel gefuͤrchtet! Wie wund muß euer Gefuͤhl
ſeyn! Wie ſehr vergroͤßert ſich meine Uebereilung! Vergib mir,
mein Bruder, o vergib mir! die Abſicht war nicht unedel.
Gaddo. (ruft) Franceſco!
Anſelmo. Gut! ſey gerichtet nach deinen Thaten! (er geht
auf und ab, bald ſchnell, bald langſam)
Gaddo. Franceſco!
Franceſco. Was verlangt mein Gaddo?
Gaddo. Sey mein Fuͤrſprecher, Franceſco. Jch bin dir
auch gut.
Franceſco. Bey wem, du geliebter Gaddo? Sprich.
Gaddo. Bin ich dein geliebter Gaddo? Jch frage nicht
umſonſt.
Franceſco. Ja! Gott weiß es!
Gaddo. Ach! Jedermann liebt mich, und ich liebe Jeder-
mann, und doch hilft mir keiner. Hilf du mir, geliebter Fran-
ceſco. Vertritt mich bey Anſelmo; du giltſt viel bey ihm.
Franceſco. Worinn, Gaddo, worinn ſoll ich dich vertreten?
Gaddo. Erſt bitt ich dich, mir eine Zechine zu leihen.
Franceſco. Eine Zechine? wozu die?
Gaddo.
F 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |