Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fontane, Theodor: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Berlin, 1860.

Bild:
<< vorherige Seite

Erin, thy silent tear never shall cease,
Erin, thy languid smile ne'er shall increase,
konnte ich dem Drange nicht widerstehen, in das wohlbekannte Lied mit einzustimmen, und so folgten denn, wie ein gesprochenes Duett, zwischen ihr und mir, die Schlußzeilen:
Till, like the rainbow's light,
Thy various tints unite,
And form in heaven's sight
One arch of peace.

Sie sah mich groß an und sagte dann: "You are a poet." Ich lehnte die Ehre ab, zeigte aber auf meinen Reisegefährten und flüsterte vertraulich: "He is." "Gut denn", fuhr Miß Arabella fort, "so wird Ihr Freund es übernehmen, einen hübschen Reim, ein Erinnerungswort hier in mein Buch zu schreiben. Er muß begeistert sein, hier der Loch Lomond und hier - ich." Sie lachte und gab ihm ihr Notizbuch. Ablehnung wäre wenig am Platze gewesen; so nahm Freund B. denn den Handschuh auf und schrieb in verbindlicher Weise:

Ich liebte immer den Thomas Moor,
Heut' lieb' ich ihn mehr noch denn zuvor.
Ich hab' ihn gelesen hier und dort,
Hinreißt nur das lebendige Wort.

Die Zeilen waren mit deutschen Buchstaben geschrieben, die der Miß Arabella fremd waren. Sie reichte mir also das Büchelchen zurück und bat mich, ihr die Zeilen langsam vorzulesen. Ich that es. "Ach", fuhr sie fort,

Erin, thy silent tear never shall cease,
Erin, thy languid smile ne’er shall increase,
konnte ich dem Drange nicht widerstehen, in das wohlbekannte Lied mit einzustimmen, und so folgten denn, wie ein gesprochenes Duett, zwischen ihr und mir, die Schlußzeilen:
Till, like the rainbow’s light,
Thy various tints unite,
And form in heaven’s sight
One arch of peace.

Sie sah mich groß an und sagte dann: „You are a poet.“ Ich lehnte die Ehre ab, zeigte aber auf meinen Reisegefährten und flüsterte vertraulich: „He is.“ „Gut denn, fuhr Miß Arabella fort, „so wird Ihr Freund es übernehmen, einen hübschen Reim, ein Erinnerungswort hier in mein Buch zu schreiben. Er muß begeistert sein, hier der Loch Lomond und hier – ich.“ Sie lachte und gab ihm ihr Notizbuch. Ablehnung wäre wenig am Platze gewesen; so nahm Freund B. denn den Handschuh auf und schrieb in verbindlicher Weise:

Ich liebte immer den Thomas Moor,
Heut’ lieb’ ich ihn mehr noch denn zuvor.
Ich hab’ ihn gelesen hier und dort,
Hinreißt nur das lebendige Wort.

Die Zeilen waren mit deutschen Buchstaben geschrieben, die der Miß Arabella fremd waren. Sie reichte mir also das Büchelchen zurück und bat mich, ihr die Zeilen langsam vorzulesen. Ich that es. „Ach“, fuhr sie fort,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <div>
          <p><pb facs="#f0327" n="313"/><lg type="poem"><l><hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="eng">Erin, thy silent tear never shall cease,</foreign></hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="eng">Erin, thy languid smile ne&#x2019;er shall increase,</foreign></hi></l><lb/></lg>    konnte ich dem Drange nicht widerstehen, in das wohlbekannte              Lied mit einzustimmen, und so folgten denn, wie ein gesprochenes Duett, zwischen ihr und              mir, die Schlußzeilen:            <foreign xml:lang="eng"><hi rendition="#aq"><lg type="poem"><l>Till, like the rainbow&#x2019;s light,</l><lb/><l>Thy various tints unite,</l><lb/><l>And form in heaven&#x2019;s sight</l><lb/><l>One arch of peace.</l><lb/></lg></hi></foreign>          </p><lb/>
          <p>Sie sah mich groß an und sagte            dann: <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="eng">&#x201E;You are a poet.&#x201C;</foreign></hi> Ich lehnte die            Ehre ab, zeigte aber auf meinen Reisegefährten und flüsterte vertraulich: <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="eng">&#x201E;He is.&#x201C;</foreign></hi> &#x201E;Gut denn<choice><sic/><corr>&#x201C;</corr></choice>, fuhr Miß Arabella fort, &#x201E;so wird Ihr Freund es übernehmen, einen hübschen Reim,            ein Erinnerungswort hier in mein Buch zu schreiben. Er muß begeistert sein, hier der Loch            Lomond und hier &#x2013; ich.&#x201C; Sie lachte und gab ihm ihr Notizbuch. Ablehnung wäre wenig am            Platze gewesen; so nahm Freund B. denn den Handschuh auf und schrieb in verbindlicher            Weise:<lb/><lg type="poem"><l>Ich liebte immer den Thomas Moor,</l><lb/><l>Heut&#x2019; lieb&#x2019; ich ihn mehr noch denn zuvor.</l><lb/><l>Ich hab&#x2019; ihn gelesen hier und dort,</l><lb/><l>Hinreißt nur das <hi rendition="#g">lebendige</hi> Wort.</l><lb/></lg>   </p><lb/>
          <p>Die Zeilen waren mit deutschen Buchstaben geschrieben, die der Miß Arabella fremd waren. Sie reichte mir also das Büchelchen zurück und bat mich, ihr die Zeilen langsam vorzulesen. Ich that es. &#x201E;Ach&#x201C;, fuhr sie fort,<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[313/0327] Erin, thy silent tear never shall cease, Erin, thy languid smile ne’er shall increase, konnte ich dem Drange nicht widerstehen, in das wohlbekannte Lied mit einzustimmen, und so folgten denn, wie ein gesprochenes Duett, zwischen ihr und mir, die Schlußzeilen: Till, like the rainbow’s light, Thy various tints unite, And form in heaven’s sight One arch of peace. Sie sah mich groß an und sagte dann: „You are a poet.“ Ich lehnte die Ehre ab, zeigte aber auf meinen Reisegefährten und flüsterte vertraulich: „He is.“ „Gut denn“, fuhr Miß Arabella fort, „so wird Ihr Freund es übernehmen, einen hübschen Reim, ein Erinnerungswort hier in mein Buch zu schreiben. Er muß begeistert sein, hier der Loch Lomond und hier – ich.“ Sie lachte und gab ihm ihr Notizbuch. Ablehnung wäre wenig am Platze gewesen; so nahm Freund B. denn den Handschuh auf und schrieb in verbindlicher Weise: Ich liebte immer den Thomas Moor, Heut’ lieb’ ich ihn mehr noch denn zuvor. Ich hab’ ihn gelesen hier und dort, Hinreißt nur das lebendige Wort. Die Zeilen waren mit deutschen Buchstaben geschrieben, die der Miß Arabella fremd waren. Sie reichte mir also das Büchelchen zurück und bat mich, ihr die Zeilen langsam vorzulesen. Ich that es. „Ach“, fuhr sie fort,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theodor Fontane-Arbeitsstelle der Georg-August-Universität Göttingen, Theodor Fontane: Große Brandenburger Ausgabe (GBA): Bereitstellung der Texttranskription (mit freundlicher Genehmigung des Aufbau-Verlags Berlin). (2018-07-25T15:22:45Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Alexandra Priesterath, Christian Thomas, Linda Martin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2018-07-25T15:22:45Z)

Weitere Informationen:

Theodor Fontane: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Hrsg. von Maren Ermisch. Berlin 2017 [= Große Brandenburger Ausgabe, Das reiseliterarische Werk, Bd. 2]: Bereitstellung der Texttranskription (mit freundlicher Genehmigung des Aufbau-Verlags Berlin).

Der Text der Ausgabe wird hier ergänzt um das Kapitel „Lochleven-Castle“, das aus verlagstechnischen Gründen in der Erstausgabe fehlte (vgl. dazu die entsprechenden Informationen auf der Seite der Theodor Fontane-Arbeitsstelle der Georg-August-Universität Göttingen). Die dazugehörigen Faksimiles, 0331 bis 0333, wurden von Seiten der Österreichischen Nationalbibliothek übernommen.

Verfahren der Texterfassung: manuell (einfach erfasst).

  • Bogensignaturen: nicht übernommen;
  • Druckfehler: dokumentiert;
  • fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
  • Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet;
  • i/j in Fraktur: keine Angabe;
  • I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert;
  • Kolumnentitel: nicht übernommen;
  • Kustoden: keine Angabe;
  • langes s (ſ): als s transkribiert;
  • Normalisierungen: keine;
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;
  • Seitenumbrüche markiert: ja;
  • Silbentrennung: aufgelöst;
  • u/v bzw. U/V: keine Angabe;
  • Vokale mit übergest. e: keine Angabe;
  • Vollständigkeit: vollständig erfasst;
  • Zeichensetzung: wie Vorlage;
  • Zeilenumbrüche markiert: nein.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860/327
Zitationshilfe: Fontane, Theodor: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Berlin, 1860, S. 313. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860/327>, abgerufen am 22.11.2024.